TE AO HOU
The New World
the department of maori affairs MARCH 1959
New Zealand's Pioneer Oil Company
STANDARD-VACUUM OIL CO. N.Z. LTD.
began to market petroleum products here in 1896 and since then has provided millions of gallons of fuels and lubricants needed in the economic development of our country.
Marketers of
MOBILGAS MOBILOIL MOBILDIESEL
and many other famous MOBIL products.
For good eating and for good health
Havabana they're such a taste treat and what's more they're so rich in health-giving elements. Every time you enjoyabanana you're receiving a supply of healthful vitamins and minerals and you'll find them so easy to digest too. So remember to always have lotsabananas the fruit that's so good to eat—and so good for you.
Bananas are tropical fruit, therefore, they should be kept warm — they should always be handled carefully whether in packages or the individual fruit because fruit bruises easily and starts decay rapidly.
FRUIT DISTRIBUTORS LTD.
TE AO HOU
THE NEW WORLD
THE SOUTH AFRICAN TRIP
The question whether Maori members should be included in the New Zealand Rugby Team visiting South Africa in 1960 has been debated more than any other Maori question over the last few months. If there had not been so much debate, we should not have devoted an editorial to the question. However, looking through literally hundreds of newspaper clippings from many prominent authorities throughout the land, we thought it worthwhile to add our own comments.
First of all, it is certainly gratifying that a Maori cause should receive such widespread publicity and support as we have witnessed. Not only football authorities, but also churchmen and public figures of all descriptions have stood behind the Maori footballers, emphasising that the whole world will be watching what New Zealand will do. There was a feeling that New Zealand should not compromise on the principle of racial equality.
Our own concern with all this is that in the heat of the Rugby argument we are in danger of losing sight of the main issues. The world is certainly watching carefully how New Zealand handles its race relations problems. The world is impressed that a Maori was chosen as High Commissioner in Malaya, gratified by the social and economic progress of the Maori people and their generally high standard of living; if over the next twenty years we manage to solve the Maori housing problem and the difficulties of large-scale Maori migration to the cities, then the world will be even more impressed.
How can we solve these greater problems? Partly we can solve them by Maori effort. European help and sympathy however are equally necessary. The Department of Maori Affairs, in its own work, has found that New Zealanders are generally sympathetic and prepared to give young Maoris a chance to do any work for which they are qualified. In the sphere of accommodation, a little more practical help would at times be appreciated. For instance, when it comes to selling building sections for Maori housing, any help given would be very valuable for improving Maori social conditions and thus overcoming what minor barriers there are between the races.
Let us hope that all the writers in newspapers, all sympathetic readers of the wide publicity about the Maori footballers, will use any available opportunity to help in a practical way. In that case, whether the footballers go or not, the controversy will benefit the future of New Zealand.
FASCINATING NEW BOOK
LEGENDS OF ROTORUA
AND THE HOT LAKES
The author of Myths and Legends of Maoriland (now in its 6th edition) has compiled this second collection of Maori tales of long ago. The wonderful story of Hinemoa and Tutanekai is here, of course, but there are also dozens of lesser-known legends connected with the Thermal Region. The illustrations by Dennis Turner of old-time Maori life are very fine. Price 15s.
AVAILABLE FROM BOOKSELLERS EVERYWHERE
PUBLISHED BY A. H. & A. W. REED, 182 WAKEFIELD STREET, WELLINGTON
Makere te weka i te mahanga e hoki ano?
(Once a weka has escaped a snare, would it go back to it again?)
It's very easy to fritter your money away—you can't think where it's gone to—but like the escaped weka—you can be sure you won't see it again. It's never easy to save—but there is ONE SURE WAY. JOIN A THRIFT CLUB WHERE YOU WORK … and the saving is done for you. Any amount you decide you can afford is then painlessly subtracted from your weekly wage. It soon mounts up—and earns interest too—and you'll find that when you want money for larger expenses such as holidays, clothes, sports, etc…. the money is there when you most need it—you can withdraw it whenever you want to.
Just arrange with your employer to deduct a fixed amount from your pay each week.
Join the Post Office Thrift Club where you work
AND WATCH YOUR SAVINGS GROW!
Issued by the New Zealand Savings Committee
HAERE KI O KOUTOU
TIPUNA
Mr TAKARUA TAMARAU
Mr Takarua Tamarau, M.B.E., high chief of the Tuhoe tribes, died at Ruatoki last November at the age of 86. A son of Tamarau Waiari of Ngatikoura, a Tuhoe subtribe, Takarua Tamarau was born at Ruatahuna. With his father he assisted in the Government survey for roads in the Tuhoe lands; the very lands for which compensation has recently been allowed the Tuhoe tribes.
Takarua Tamarau was 10 when he went to live at Ruatoki. He was a Tolaga Bay rugby representative in 1900. In 1928, Takarua Tamarau was attached to Sir Apirana Ngata's scheme for consolidating all land titles at Ruatoki. He also supported Sir Apirana's development scheme in Ruatoki and was appointed to the minister's advisory committee in 1930. His influence greatly helped to bring the Tuhoe people under the scheme.
He was chairman of the Ruatoki School Committee for thirty years. He was a prominent spokesman for Ruatoki at all times.
He was head of the Ringatu church since 1928.
Mr WILLIAM BOYLE BENNETT
One of Rotorua's oldest identities, Mr William Boyle Bennett, died in Rotorua recently at the age of 86. he was a brother of the late Bishop Bennett.
Mr Bennett was recognised as one of the few who witnessed the Tarawera eruption and was still surviving.
He was one of the first to take tourist motor launches on the lakes.
Mr Bennett is survived by five sons.
Mr RAUMAIWA TIHEMA
Mr Raumaiwa Tihema, well-known Maori of the Horowhenua, Wanganui and Taihape districts, died at Hutt last October. He was the son-in-law of Rawiri Tatana, of Poroutawhao, the well-known Ngati Raukawa chief. He belonged to Ngati Whiti, Ngati Rangi and was closely related to the Wanganui tribes.
Mr POUAKA WEHIWEHI
Mr Pouaka Wehiwehi died last September in Fiji and was buried at the Ngararatunua Maori Settlement cemetery. His grandfather was Te Tatua who in 1808 led an expedition to the Hauraki Gulf. Mr Wehiwehi, up to a few years ago, lived at Matarau, where he owned blocks of land. Since then, he mostly resided in Auckland.
MR REHUA CAIRNS
A farmer on the Maungarangi development block and winner of last year's Ahuwhenua Cup, Mr Rehua Thomas Cairns died at Tauranga. He was 39 years of age.
He was a foundation member of the Rangataha Young Farmers' Club and was its first chairman in 1949.
He was a member of the Tuhoe tribe. He married Miss Ngawaiata Ohia, Ngapotiki, of Waitao. He is survived by his wife and two young children.
REV. HEMI RIHIMONA
The Rev. Hemi Rihimona died at Ngaruawahia recently. He was aged 86. Mr Rihimona was known not only for his counsel to the late Princess Te Puea Herangi and to King Koroki, but as an elder who has welcomed prominent visitors to the Turangawaewae marae over the past 26 years.
He was recognised for his knowledge of the Maori language and arts, one of his chief studies being genealogy.
Mr Rihimona, who was a member of the Ngati-Mahanga, a sub-tribe of the Waikato, was the son of Terira Rihimona and Nganehu te Tana Ngatoki, and was the nephew of the influential chief of the Raglan and Whatawhata areas, Te Waitaia. His wife died 18 years ago.
Mr Rihimona trained at Three Kings, Auckland, where he was a student for seven years, and then spent 10 years with the Methodist Maori Mission in Hamilton, retaining his connection until his death.
MR PARAIRE PINE
An elder of the Ngapotiki sub-tribe of Ngaiterangi, Mr Paraire Pine, died at his residence, Kairua, aged 85 years.
Mr Paraire was the kaumatua of the Ngapotiki tribe and a recognised expert on genealogical lore and local history.
He was on the male line a direct descendant of Toroa of Matatua canoe. Through Te Uruhina of Romai-Noho-Hangi he traced to Ngatiawa tribe and through Tamapahore to Ngapotiki sub-tribe.
He was also related through Ngaparetaikinu to King Koroki.
TE HAERE
KI AWHERIKA
Haruru ana te motu i nga korero tautohetohe me haere ranei he Maori i roto i te tiima whutupaoro ka haere nei ki Awherika a te tau 1960 me kaore ranei. Na te nui o tenei take ko tenei upoko korero mo ta tatou pukapuka. Kua tirohia nga korero a nga nupepa na reira e tika ana me whai kupa hoki a Te Ao Hou.
Tuatahi he oranga ngakau te kite iho i te tokomaha o te hunga kei te whai kupu mo tenei take. Kua whai kupu te hunga tautoko i tenei takaro i te whutupaoro, kua whai kupu o tatou hahi na reira kei te tauwhanga te ao katoa he aha te whakautu a Niu Tireni Pakeha. Ko te whakaaro kaua e tukua kia takoto noa tenei take i runga i tera korero “Tatou tatou”
I roto i enei tautohetohe kei warewaretia nga tino take ara ia kei te matakitaki mai te ao ki te tauira o te noho pai a te Maori raua ko te Pakeha. Kei te mihi te ao i te mea kua whakaturia he Maori hei mangai mo Te Kawanatanga ki Malaya. Ka nui hoki te whakamihia o te pai o te noho ara te pai o nga ahuatanga katoa e pa ana ki te Maori. Mehemea i roto o tenei rua te kau tau e tu mai nei ka taea te hanga he whare totika mo te nuinga noa iho o te Maori, a ka kitea he rongoa mo te whati nui ki nga taone ka pera rawa atu nga mihi.
He aha rawa ra te rongoa mo nga makenu o te Maori? Kei te Maori tonu te nuinga o te rongoa a ko ta te Pakeha he aroha he awhina haere. Koia nei ta te Te Tari Maori tana kite, ngakau nui atu [ unclear: ] e Pakeha ki te awhina haere i te Maori tohunga ki te mahi. Ko te taha whare noho te mea uaua, mehemea e aro mai ana te Pakeha ki te awhina. ina noa ia ki te tuku mai he whenua hei tuunga whare e kei whea mai he huarahi hei whakamaheni i nga putiotio kei waenganui i te Maori raua ko te Pakeha.
Ko te tumanako kia mutu pai noa te tautohetohe mo te uru o te Maori ki te tiima haere ki Awherika a ko te hua nui he whakamatatau i a tatou ki te ao nui tonu.
An announcement from THE N.Z. DEPARTMENT OF HEALTH
8.8A
Hey, YOU!
Wash your hands …
YOU GROCER because your touch affects hundreds of people's health. Food poisoning and sickness are spread from unclean hands. Higher standards of hygiene will keep food poisoning away, give your premises that extra sparkle that attracts satisfied customers.
YOU WAITRESS because the most important point in your job is your responsibility to your customer to serve clean, healthy food. Use plenty of soap and water to keep germs off fingers; always wash after using the toilet.
YOU HOUSEWIFE because your family's health is in your hands during food preparation and serving. Always wash hands before you deal with food, after blowing the nose, combing the hair and visiting the toilet. Train the children to automatically wash hands after the toilet and before meals.
WORKMAN because in the final analysis it's your own clean hands handling your own food which give protection from food poisoning and other infection picked up by the hands.
TYPIST because the many things you touch, hand to and receive from colleagues can spread disease.
CONTENTS
| Page | |
| Tolaga Bay and its District High School by Dr D. Sinclair | 6 |
| How Our Great-Grandparents Lived by Tiniku Moore | 10 |
| Of Taniwha, Ngarara and How Paeroa Got Its Name, by Leo Fowler | 12 |
| Education in Two Cultures Can Be a Success by Frank McPherson | 15 |
| An Appreciation of ‘Maori’ by Allan Armstrong | 18 |
| Origin of the Polynesians by Peter Kaua | 21 |
| A Famous Haka, Edited by Rev. Tipi Kaa | 22 |
| East Coast Tribes Have a Modern Whare Wananga, by Leo Fowler | 24 |
| Tennis Comes to Life in the North by Antigone Kefala | 28 |
| Jim Morris, Gun Shearer of the Wairarapa by Wattie Carkeek | 36 |
| Pictures in our Heads, by Otto Klineberg | 40 |
| Frederick Augustus Bennett, by Hemi Matenga | 44 |
| The Concert, by Kate Shaw | 47 |
| Uenuku or Kahukura (The Rainbow God of War), by Tuta Nihoniho | 50 |
| Proverbial and Popular Sayings of the Maori by Rev. Kingi Ihaka | 54 |
| Maori Children Come to Life in Remarkable Novel, by E. G. Schwimmer | 57 |
| Crossword Puzzle | 60 |
| A Home at Last, by Nicky Barber | 61 |
| The egg and us | 62 |
The Minister of Maori Affairs: The Rt. Hon. W. Nash.
The Secretary for Maori Affairs: M. Sullivan.
Management Committee: Chairman: B. E. Souter, Asst. Secretary. Members: M. R. Jones, W. T. Ngata, E. G. Schwimmer, G. H. Stanley, M. J. Taylor.
Editor: E. G. Schwimmer, M.A.
Associate Editor (Maori text): W. T. Ngata, Lic. Int.
Sponsored by the Maori Purposes Fund Board.
Subscriptions to Te Ao Hou at 7/6 per annum (4 issues) or £1 for three years' subscriptions at all offices of the Maori Affairs Department and P.O. Box 2390, Wellington, New Zealand.
Registered at G.P.O., Wellington, for transmission through the post as a magazine.
Editorial Address: P.O. Box 2390, Wellington
published by the department of maori affairs march 1959
printed by pegasus press ltd.
Brief Notices
Back Issues: Some back issues of the magazine have become very scarce, and it has been decided to raise the prices of these issues so as to eke out the supply for the benefit of collectors. Prices per copy are as follows: Issues 6, 9, 13, 5/-; Issues 8, 10–11, 14–17, 3/-; Issues 18–25, 2/-.
Renewal Stickers: If your subscription is expiring, you will find an expiry sticker on the wrapper of your issue. Please examine the wrapper carefully and if the sticker appears on it send us a renewal as soon as possible on the form enclosed with the issue.
Contributions in Maori: Ko tetahi o nga whakaaro nui o Te Ao Hou he pupuri kia mau te reo Maori. Otira ko te nuinga o nga korero kei te tukua mai kei te reo Pakeha anake. Mehemea hoki ka nui mai nga korero i tuhia ki te reo Maori ka whakanuia ake te wahanga o ta tatou pukapuka mo nga korero Maori.
Special Rates for Schools
A special concession is given to schools ordering at least five subscriptions for the use of pupils. The rate is 4/- per annual subscription.
Cover Photo: This young artist with the hula hoops comes from Punaruku, Northland. Photo: Peter Blanc.
Auckland Issue: We shall publish our special issue on the Auckland Maori in June (issue 27). It is fully described on the back cover. Contributions are welcome until the last week in March.
Literary Competition: A rich crop of contributions for the competition, both in English and Maori, reached this office before the end of January. The report by the judges, Messrs Jones and Campbell, and the winning entries, will be published in our June issue.
TOLAGA BAY
AND ITS DISTRICT HIGH SCHOOL
A survey of the Tolaga Bay Community (Part 1)
Tolaga Bay is a pleasant little East Coast township that nestles snugly on a smallish area of flat dairy land which is almost completely encircled by a crescentic series of easy to rugged sheep hills. The horns of the crescent project far out into the sea as precipitous cliffs of soft sedimentary rock, forming a deep bay lined by a dazzling white sandy beach. The broad Uawa river curves gently around the south western limits of the township and discharges its blue green waters into the sea at about the centre of the bay. The whole aspect is dominated by the evergreen slopes of Titirangi Station whose grassy trig capped peak towers some nine hundred feet above the unique concrete wharf that abuts its base at the southern extremity of the bay.
The township serves the rich pastoral lands that comprise the Uawa County. Wool is king here, but cattle and dairy farming all contribute their quota to the community income. The bulk of the land is owned by the descendants of the early pioneer families whose original holdings were gained in the years following the Maori Wars. Many of the larger holdings were subdivided in the 90's of the last century and millions of superfeet of peerless native timbers that sheltered uncounted hosts of native birds gave way to rich grasslands. Military settlements followed the close of World War I and World War II saw an even more ambitious rehabilitation project carried through to a most successful conclusion.
In this article, I shall briefly record the history of the Maori people in Tolaga Bay, and describe their way of life today—the occupations they follow and the way many of them migrate to the cities. Of course all the changes that have occurred in the last century have been influenced deeply by education at the local school. In fact, without the
school, the other things that happened could hardly be understood. After describing the life of the people I shall therefore give special attention to the history of education in Tolaga Bay and show its influence and the way the school has supplied the basis of the peoples success.
MAORI MISSIONARIES BROUGHT THE CHRISTIAN FAITH
The close relationship between the school and the spirit of the community is symbolised by the beautiful site, adjacent to the Uawa River, on which the new school was built. This site is rich in Maori traditions and it was the marae of the Ngati Kuranui hapu for many centuries. The school derives a constant source of water from an old well that belonged to the ancestor Kuranui, many generations ago. The Auckland Museum is now the proud possessor of the wonderfully carved Te Kani meeting house that once graced the marae. An ancient totara whata kai once stood not far from the meeting house and there are still old people alive in the district who can remember passing part of their childhood in Te Kani. This house was erected about 1870 to commemorate the great chief Te Kani who refused the offer of Waikato leaders to make him king of all the Maoris, just as readily as he refused to sign the treaty of Waitangi. Maori middens, abundant shell heaps and an adjacent old cemetery bespeak the close association the school site has had with the original owners of the land. The surrounding hills abound with the evidence of a once numerous Maori population. Numberless house and store pits cover their ridges, while many still retain the ditches and ramparts of fortifications that surrounded the fighting pas. It is said that the preeuropeon Maori enjoyed a most excellent standard of health and we attribute that principally to his diet of sea foods and bird flesh, together with his habit of siting his houses on the ridges as before mentioned. When one inspects these old hill pas it becomes evident that the Maori sited his pas so that they would be warm and well drained. Each house would hold no more than four adults and even the larger houses would be strained to hold more than thirty persons. There may have been much larger houses on the flats but cattle and other stock have obliterated almost all the traces that may have remained. The fighting pas were built to withstand assault and their positions were often very exposed on the very summits of the high hills. Skilful use was made of the natural precipices and the further combination of ditch, mound and walls of pointed stakes made the attacker's task a difficult one indeed.
The advent of the European brought trade, muskets, rum, clothes and new diseases. The old Maoris of the district came down to live around the stores and the whaling stations. The threat of intertribal warfare with muskets as the weapons of death caused many of the hapus to aggregate for the common defence, and in the earlier life time of Te Kani a Takirau almost the whole of the people of the district, as far south as Whangara, were banded together at Tolaga Bay for their common defence. The Christian faith was brought to the Ngati Porou at the tribe's own request. A great convocation of the chiefs of the Waiapu sent a chief to the Bay of Islands to learn the new faith direct from the Mission stations there. On his return, four chiefs were selected to carry the word of the new faith to the main centres of the tribe. The Ngati Porou like many other tribes in that time, conducted their own conversion rapidly and effectively without the help of European missionaries.
The great majority of the Ngati Porou chiefs signed the Treaty of Waitangi, although, as has been mentioned, their foremost chief, Te Kani a Takirau refused to sign away his sovereignty. Te Kani, however, was not hostile to the Europeans and indeed he extended his protection to the Rev. Baker when the inland hapus journeyed down the river on their canoes with every intention of attacking his simple little mission station.
THE CORE DIFFICULTY WAS HOLDING THE LAND
The great majority of the local Maoris were intensely loyal to the Queen throughout the Hauhau Wars and they participated in the rapid mobilisation of the Ngati Porou at Gisborne and so staved off Te Kooti's threat to that infant city. As a token of their goodwill to the Queen they readily surrendered the rich hinterland of Tauwhareparae, Arakihi and other blocks to the Crown's accredited Land Purchase Officers. Many other blocks were also readily sold to promote European settlement among them, but the tribal leaders wisely retained several valuable blocks as adequate for their own needs.
The Maoris however soon found that it was not enough to own valuable tracts of land but that it was also necessary to find capital to pay off survey liens, legal charges, the cost of clearing, fencing and stocking, as well as current rates and arrears, on lands that they were unable to bring into production on a sound economic basis. The Maoris did not have the ‘know how’ that comes from a long acquaintance with the demands of competitive farming. For these, and many other reasons too many to enumerate, it was not surprising that they soon got themselves into insuperable difficulties.
The core of their difficulties was that they were unable to hold on to their land. The close of the Maori wars brought greater numbers of settlers from the South Island to settle in the district and by about 1870 the greater part of the lands around Gisborne were leased to settlers who would pay about £100 a year to a tribe for the grazing rights
to their lands, which would perhaps average somewhere between five to twenty thousand acres. The Government Purchase Officers purchased millions of acres at nominal prices which were ceded as an act of good faith on the part of the Maoris who had remained loyal to the Queen. These lands were rapidly occupied and other settlers purchased blocks of land around this period.
The advent of R. J. Seddon as premier brought about the compulsory subdivision of many of the great estates owned by those who had been fortunate enough to have made their purchases when land was a cheap commodity. A wave of new prosperity came to Tolaga Bay when the new settlers came to take up the subdivided estates. The Wigan and Mangaheia schools were built to educate the children of these new folk and commercial life beat with a stronger pulse in the Tolaga Bay township. It was around this time that the Bank of Glasgow failed and many prominent landowning families lost all their holdings. The Maori people had become greatly reduced in numbers and formed a minority in the district. Their lands passed almost completely out of the [ unclear: ] r control because there had never been a policy to ensure that the several hapus retained sufficient lands for their present and future needs.
This was the period when the Maori as a race appeared destined for oblivion and the dominant causes were substandard living and working conditions. The more fortunate Maoris had fairly large rents to assist them, but, by and large, they became an agricultural labouring class. There was plenty of work in the district and the Maori folk earned their fair share of the annual wages bill, but, the Maori had not yet acquired the talent of accumulating capital, nor of putting his capital to work for him, in the way of investments, business practices and the progressive development of the lands that remained to him.
THE EAST COAST COMMISSION
The Tolaga Bay Maoris saw a chance of salvation in the attempt of certain of their leaders, notably Sir James Carroll and Wi Pere among others, to launch a company called the East Coast Lands and Settlement Company, which had as one of its very laudable objects the desire to obtain adequate capital for the development of their own lands by raising mortgages through the Bank of New Zealand and issuing scrip. A vast area of Maori lands extending from Wairoa to Tolaga Bay became involved. The Company however was beset with difficulties as great as the ones it had tried to avoid, and the Maoris were soon struggling to save their lands from foreclosure. In 1901 the bank took steps to foreclose and several blocks were advertised for sale. Government intervention finally saved much of the land, although some fifty to a hundred thousand acres had to be sold to reduce the enormous debt of over £170,000 to manageable proportions. Some of the finest land in the now greatly reduced Tolaga Bay Maori reserves had to be sold to relieve their mortgage burden.
The East Coast Commission was established by the Government and brought the remainder of affected lands under efficient control, carried out its dedicated task so well that more than 150,000 acres have been handed back to the owners, in a solvent and productive state. The Maori owners in Tolaga Bay have resumed control of their ancestral lands and they are managing quite well. Two of the three blocks however will need to set a [ unclear: ] ide huge reserves if they are to be fully developed, and one of the drawbacks of the present system of committee management general throughout the many similarly administered Maori blocks is the fast that far too much emphasis is placed upon the payment of dividends that leave little or no funds for adequate development and investment reserves.
However, most of the lands that were not farmed by the commission had eventually to be leased to Europeans in order to ensure that the rates were paid, while many other holdings were taken over for the nonpayment of rates. In certain cases the fault lay in the multiplicity of ownership which led to undue restraints and impositions being practised upon those to whom the management was entrusted. Many of the ancient hapu names disappeared completely from the district and there are now only five maraes in the district. Certain hapus have become almost completely landless and yet they persist as a vigorous adaptation in a modern world.
NEW HOPE COMES AS THE REMAINING LANDS ARE FARMED
It now remains to examine the reasons why the Maori folk, in this district at least, have now become once more, a vigorous and progressive element in the district and study the part the school has played and will play in their future progress.
Sir Apirana Ngata is regarded by the Maori people as the principal architect of the renaissance. His scheme for the development of Maori lands with capital provided by the Maori Affairs Department unlocked the remaining Maori lands throughout the country. European supervision brought innumerable Maori Blocks out of hitherto unmanageable debts incurred by litigation and the advent of the large incorporations brought improved and cheaper farming methods, while the development schemes worked miracles in building up a sturdy and dependable Maori farming community that rapidly gained their independence and their full share of what we like to term our ‘standard way of life’. The Ngati Porou north of Tolaga Bay had ample lands to derive the full benefit of Sir Apirana's enlightened policy, and the reason dates back to the time that Mokena Kohere refused to accede to Sir Donald Maclean's de-
mands for the larger portion of their lands. Several hundred thousand acres were yielded but the greater portion of the land was kept inviolate from sale through the years that followed.
Dr Sinclair, author of this article, in his surgery at To [ unclear: ] aga Bay (Kandid Kamera Kraft, Gisborne)
The Maoris of the Tolaga Bay district were apparently outside the ‘rohe’ or district. They therefore had no lands to develop under Sir Apirana's scheme but the remainder of their lands were mostly in either the Whangara Incorporations or the East Coast Commission and both of these concerns were brilliantly administered and began to pay increased dividends to the owners over the years. The Anaura Block was similarly administered by the Tairawhiti Maori Land Board and the trustees of the Waru Estate salvaged and successfully developed the lands under their control. The story of these people has been the story of their lands; as the lands disappeared so did the people, and as the lands prospered so did the people. Sir Apirana Ngata played his part in the district by religiously attending the annual general meetings held by the owners of the various blocks and his advice was in most cases regarded as an order. He gave great moral support to the people when he attended the various great huis held by the people. His personality was amazing and his talents unlimited. He was to be seen at his best when in the midst of his people, single-handedly coping with the mult [ unclear: ] tudinous affairs of Master of Ceremonies at some great hui wherein thousands of his Maori people would be continually de-lighted by his dry wit, kept applauding the excellence of the entertainment provided by his tribal teams, and stimulated by the general excellence of his own contributions, whether topical or traditional.
The Maori in Tolaga maintained a long tradition of mutually harmonious relations with the Europeans of their district, both at school and at work and they have benefited from this relationship. The principal reason that has prevented them from capitalising on these circumstances has been, fundamentally, the lack of sufficient land to maintain an independent and progressive rural farming community life. Inability to be able to create capital is a racial weakness and is amply demonstrated here. Once they have the land and the capital they are able to make progress in the modern competitive farming community. This is being fully borne out at Horahora and Manga-kino.
(To be concluded in our next issue)
HOW OUR GREAT GRANDPARENTS LIVED.….
These reminescences were told to the author long ago by Mrs A. G. Hall who taught at Tolaga Bay School in 1883 and 1884.
I will try to tell you as well as I can remember the ways and customs of the Maoris of seventy years ago.
Along our stretch of country from the Kopuni end of the beach to Kaiaua, a distance of about two and a half miles, there were several native settlements; the main ones being located at either end of the beach. My own kin were settled at Kopuni and their ancestors had lived there for countless generations before them. My grandmother, uncles and aunts with their families and endless connections comprised our little community when my father built our home among them.
The other end of the beach was called Kaiaua, and Mr J. Morris now farms what was once the stronghold of the Tautau family.
We were also on the main highway, as all travelling then followed the Coast Road, except at points like Kopuni to Uawa, where precipitous cliffs forced the road to deviate inland for a few miles before re-emerging at the coast again.
All the kaingas were near the sea because much of the food was obtained from the sea. In the late summer and autumn months the settlements were hives of industry. Whenever the weather was favourable the men would all go out fishing in their canoes and mokihis. The settlements would be supplied with fresh fish and the remainder of the catches were dried for winter consumption. The women collected and dried pauas, and seaweed also in season. Kinas and pupus were also gathered and stored in bottles and jars.
The karaka trees grew in groves along the hillsides facing the sea and the ripe berries were gathered in great quantities. We children loved to help to gather the Karaka berries as we liked to eat the outer part; while the inner part or nut was cooked, either in a hangi, or boiled in a large iron pot, taking all day to cook. The cooked berries were then put into kits and left to soak for a few days in the creek until the wall of the outer flesh was soft enough to soak off. The process was completed by spreading the nuts on mats to dry in the sun and then collecting them again in the kits and storing in the storehouses.
When the kumara crops were dug the largest were carefully stored in the ruas or kumara pits, while the seconds were scraped and the smallest fed to the pigs. The women used to scrape the kumaras until there was a small hill of kits filled with the scraped tubers. These were now washed and put out on mats to dry. This drying out sometimes took several days to accomplish. A long hangi was then made with the object of thoroughly cooking the kumaras before they were again spread out to dry. When the womenfolk were fully satisfied with their handiwork the dried kumaras were collected into kits and packed away. If the kumaras were not properly dried and went mouldy before the next spring then the women would have a subject for their gossip, and the woman concerned would feel very much ashamed.
There was a turnip that was cultivated but also grew wild on slippery places on the hillsides. Its shape resembled a parsnip but it tasted like a swede. These were prepared and dried like kumaras and stored for winter and spring use.
There were always numerous pigs around the settlements. Some were sold to the trading vessels that called every few months and others were cooked in their own fat and packed into calabashes. The young gourds tasted like marrows, when boiled. The young gourds with the best shapes were allowed to grow to their full size and were left out in the fields until their shells had hardened and the flesh inside had dried away. A neat hole would then be cut in the top so that the seeds and dried flesh could be scraped out. A flaxen webbing with handles would facilitate their transport and stoppers were cleverly made to plug the holes in the top. A large calabash would hold about two or three gallons of water. We used to carry drinking water in them and with care they lasted for years. Others were used for storing cooked foods such as pork, both wild and domestic, pigeons and other birds that teemed in the bushes were most esteemed delicacies. In those days the bush was all around us and when we were short of meat our father would take his gun and return with six or more fat pigeons.
When we were children we used to wander about the hills with our elders, collecting the berries of tutu and pressing the juice into calabashes. We ran our hands down the sprays of berries and then squeezed the juice through our fingers into the calabashes, or taha as we called them, until they were full. Before sheep and cattle were intro-
duced the hillsides were covered with tutu. The juice is very sweet and purplish red in colour, and although the seeds are poisonous, the juice is not. We used to squeeze the juice into our mouths and when we had finished we were smothered with it. The juice of the tutu was used to preserve sea weed of the large flat kind that most people have seen attached to rocks. I think that kelp is the name it is commonly known by. The weed was taken from the sea cut up into pieces about three inches square, washed and dried, cooked in the hangi and then filled into the calabashes, and stored. I remember that it was very good to eat as it had absorbed the flavour and sweetness of the tutu juice.
The women took great pride in ensuring that the family pataka or storehouse was kept well filled. The men too did their part by preserving pork, birds, dried fish, eels, crayfish and also assisting in the ohu or working bees.
In those days the methods of cultivating the land differed a great deal from the ways we know today. All the digging had to be done with the spade and all the neighbours came and helped with digging, planting, sowing and so on all round until all the maaras or plantations had been done. This was one reason why it was so necessary to lay in such large stores of food.
Quite a lot of wheat was grown on the Wharekaka flats and it all had to be transported from there to the beach, a distance of some six miles
over steep hill tracks, that the feet of generations of my ancestors had worn until there were high banks on either side which were very handy to rest their burdens on, particularly when going up hill. The heavy packs often galled the shoulders of the men and women who backed the wheat over in the closely woven flax kits that the women, young and old, had woven throughout the winter months in readiness for the next years harvest. My father told me that the kits held sixty to seventy pounds of wheat.When I think of those sturdy old people my heart swells with pride in them. White people may call them savages as they may have been in times of strife and war, but in times of peace one could not meet a more industrious and hospitable race. I look back to the time when they lived on the products of the land and the sea, and they were never in want. Their only needs that were supplied by the traders were iron implements. Most of the old men still wore the korowai and the pake which were their traditional flax woven clothes. The trading vessels had already begun to make their periodical visits and wheat and pigs were the principal items in demand.
The women had begun to wear print and dungaree petticoats and jackets. I had not seen the Maori use soap. When their clothes required washing they were taken down to the creek and there rubbed with a blue clay that could be found under the side of the creek banks. This clay had a sticky substance in it and the clay was rubbed onto the clothes which were then pounded on round stones in the creek. When the children required washing they were also rubbed with this clay and after a good ducking they came out clean.
My father had a steel mill which had to be turned by hand. He would bake our own bread from the wheat that the Maoris would give him in payment for grinding their wheat.
The only trade in the way of foodstuffs in my time was in big boxes of dark brown sugar; cases of hard biscuits, tea in boxes and salt. My father made his own candles and soap. Of course we had to buy the material for our garments. Our father had been a sailor and so knew how to make all his own clothes. Until we went to live at Poverty Bay I had not seen him wear anything he had not made himself.
The Maori women when meeting visitors of importance from a distance, donned all their petticoats and brightly coloured skirts so that they looked to be wearing crinolines. There would be not less than four widths, often six or more, so that when they had them all on they were the envy of their less fortunate women friends. I heard my father tell of an occasion when my mother, after a tangi, when the feast had been consumed and the speeches interchanged, stood up and took off her skirts and presented one to each of the six women present in the party. This was considered the proper thing to do as my mother was the wife of a white man.
OF TANIWHA, NGARARA AND HOW PAEROA GOT ITS NAME
I had always thought that the town of Paeroa got its name from the long ridge of hills behind it pae-roa. But I was wrong. I found that there was another and older meaning to the name. There is a very old, old story about the naming of Paeroa. I learned the story first, many years ago, from Hoane Te Huia of Paeroa, and later heard other versions from other old Maoris of my acquaintance.
I don't know what the name of the place was before it was called Paeroa. Some have told me it was Ruawea, some Ohinemuri, but these are district names, as far as I know. Anyway, in a cave near the hill now known as Turner's Hill, near the present town of Paeroa there lived a taniwha, or ngarara, named “Urea.”
I have no certain knowledge as to what was the form in which this taniwha liked best to manifest himself. Most accounts agree that it was in the form of a gigantic lizard. Ngarara, or taniwha, are queer creatures and are apt to change their form in a most haphazard and perplexing manner. The Ngati Tamatera had another taniwha named “Tupe to Tauhai” which, when it wished to warn the tribe of impending invasion, would take the form of a dolphin and gambol in the river until its movements had been reported to all the chiefs. But when the Ngati Tamatera went forth to war, this same taniwha appeared as a blue cloud, and, in that form, led them to battle, and invariably (they claim) to victory. There was yet another taniwha in the Ohinemutu district called “Pukeko” which always took the form of that bird and gave mournful cries throughout the night when the death of a chief was imminent.
Personally, I have never seen a taniwha, nor I expect have readers. I have met some who told me they had seen one, and they were people I had every reason to respect and to believe. My old friend Nepia Pomare, (a Ngapuhi and my Maori godfather) once told me that the taniwha on our gold sovereigns was not unlike a taniwha he had once seen.
This taniwha, whose name he could not utter, (so tapu was it) had a body very like that of the taniwha on the sovereign, but the wings were only partly formed and the head was the head of a manaia. Some of my older Maori friends have told me that the manaia itself was, originally, a taniwha. Others will say that manaia is simply a carved representation of a human head seen sideways, such as a “koruru” or “ruru.”
Colonel Jim Ferris once told me that, during World War I he and his platoon were led out of danger, on one occasion, by a taniwha which appeared as a small cloud of smoke. He was a very practical and hard headed man, and a great friend of mine and I believe him. Princess Te Puea told me that, as a girl, she had seen taniwha in the Waikato and had also seen fairies. Riki Kereopa, of Cape Colville; Kapa Potae of Kennedy Bay,
Coromandel; Te Kanawa of Kawhia, and an old tohunga friend of mine in Otakau (who asked me never to write his name, though I might speak it freely) all these have told me of ngarara or taniwha, which they themselves have seen, in various shapes. They were all my friends and they were all truthful men. Some taniwha, they said, were good, others were bad. “Urea” the taniwha of our story, was not only bad, but, like the little girl in the nursery rhyme, he was horrid. Not only was he horrid but he was very, very cunning. He had several smaller taniwha around the district who acted as sentinels and kept him well informed of what was going on. One of them, named Hotaiki, lived in a pool which is to be seen to this day, close to the bridge just outside present day Paeroa. Another of Urea's many sentinels was named Waikino, and gave his name to that village half-way between Paeroa and Waihi. These sentinels kept a very good lookout indeed, and warned Urea whenever any Maori of that district set out to travel to the East Coast. Whatever the purpose of their journey, Urea would go after them, swift and terrible as fire, and gobble them up. Urea, the taniwha of Ruawea, was especially fond of pretty young maidens—as an article of diet.
It was this very weakness for gobbling up young maidens which led to Urea's downfall. There was a young tohunga named Hamea who decided that Urea's taste for tasty young ladies was becoming a serious embarrassment to the tribes around that district and it was time he did something about it. It not only made wives scarce for their young men, but that very scarcity made such competition among the remaining maidens as to give them ideas, far above their station. Hamea was a young and ambitious tohunga, with many weighty matters to occupy him. Instead of devoting his time to those matters he was continually being bothered to waste his time in the recital of “atahu” or love charms, a form of karakia or incantation, very much sought after by young men in love when their fancied maiden was playing “hard to get.’ I never found out, to my complete satisfaction just what kind of tohunga Hamea was. Hoane Te Huia says he was a ‘tohunga tatai aorangi’ whose duty it was to read and interpret the stars and their omens, and to guide their navigation when they went to sea. Others said he was a ‘tohunga makite’ or a seer into the future. One chief claimed that Hamea was a ‘tohunga makutu’ who dealt with black magic, and who would, for a consideration, put a fatal spell on anyone who happened to incur your displeasure. As Hamea is held in some veneration by the tribes which knew him best, we could charitably class him as a tohunga of the higher class who dabbled in makutu, if at all, merely as a sideline and to increase his knowledge and his mana.
Anyway, I have no doubt that when Hamea set out to put an end to Urea the taniwha, he was glad to have every trick of every grade of tohunga at his command. Urea, as we have already said, was a taniwha of fearsome reputation, and considerably cunning. His motto was, if we may put it in the terms of a famous pakeha proverb, “He who fights not, but runs away, lives to eat maidens another day.” So he withdrew to his cave and sat patiently upon his magic perch to wait until Hamea's other pressing duties drew him away from this particular hunting trip. This is not to say that Urea was a coward, but merely that he realised that what was good clean fun for the tohunga, was not always fun for a taniwha.
Hamea the tohunga, in the course of his search, came to that part of the Waihou river where Hotaiki, the sentinel, lurked in his pool. Hotaiki being a minor taniwha, was no more anxious to meet a hostile tohunga than was Urea, but, unable to resist the power of Hamea's magic, he came reluctantly to the surface. “Where is Urea, the greatest of all Taniwha?” asked Hamea. Hotaiki, the sentinel, made the historic reply, “Urea ke nga rua i tana paeroa.” ‘Urea’ is on his long perch’—the long perch of Urea, or in its shortened form, the pae-roa or Paeroa of today.
In the course of becoming a tohunga, Hamea had learned many proverbs. One was the “He who eats the kumukumu, (or gournet) in too much of a hurry, is liable to get bones in his throat.” So instead of dashing in to beard the ngarara in its den, he set about thinking up a stratagem by which to lure Urea from his magic cave into surroundings where he would be more vulnerable. By reading the stars, and (some say) by dealing in blacker magic, Hamea conceived a great idea. Knowing Urea's appetite for toothsome young maidens and knowing too that the local supply was becoming daily scarcer, he thought to draw the taniwha away by offering a particularly luscious bait. He caused word to be spread freely around the district that there was a growing superfluity of young and tender maidens among the Tainui people of the Waikato.
So, one by one, Urea's sentinels reported to him that everyone was going around saying, “Ka nui te pai te waihine to Waikato” (how fair are the women of Waikato). Urea swallowed the bait hook line and sinker. He decided he would slip across to Waikato, escape this busybody of a tohunga, and try out these reputedly luscious morsels of feminity in the kainga of the Waikato.
Now, for some reason or other which was never explained, Urea the taniwha started his journey by following the course of the Waihou river to its mouth, which discharges into the Hauraki gulf at what is now Thames. I have no doubt that he had his own reasons for doing so. Perhaps he thought his departure in an almost opposite direction would conceal his true destination. Or it may have been that he intended to invite some of his fellow taniwha down river to accompany him. Whatever the reason, it died with him. Hamea the tohunga, either by black magic, or white magic, or just everyday observation and common sense, had learned of his route and lay in wait for him
downstream. Hamea, of course, slew the taniwha, ngarara or dragon, after a fearful struggle. Details of this battle, of the weapons of offence and defence, of the tactics employed and other data which would be extremely valuable to an historian, are sadly missing from all accounts I have heard. It has been recorded, however, that the death struggles of the taniwha were terrific and protracted. As, at last, his corpse stiffened in rigor mortis, his tail stood stiffly upright like a “taia” or the post of a palisade, and is to be seen there, to this day, in petrified form. Hence the name of that place “Hiku Taia” from Hiku (tail) and Taia (the post of a palisade.)
There are some folk, of course, (there always are) who offer a more mundane explanation. These folk say that “Hiku-taia” means simply the tail of the t [ unclear: ] de” and refers to that part of the river where the actual flow of the tide ceases.
Anyway, that is the story, as well as I understand it, of how Paeroa got its name, and how Hiku Taia and Waikino got theirs. Moreover, I have been to Paeroa and have been shown the cave of Urea and the pool of Hotaiki; and also to Hikutaia where I have been shown the rock which they claim is the stiffened tail of Urea the taniwha.
I have mentioned the other meanings which some folk attach to the names, and you can take your choice. All I can say is that I would take an exceedingly poor view of anyone who would prefer a ‘long ridge’ to a ‘taniwha's perch’ or the mere ‘turning of the tide’ to the ‘death throes of a ngarara.’
GREAT DAY FOR TE KAO
At a historic ceremony held in the Te Kao Hall last October, electricity was switched on for the first time after many years of waiting.
Mr Rikihana Etana, Chairman of Te Aupouri Trust Board, presided and welcomed the visitors: Mr Riddell, Chairman, Members and Executive Officers of the Bay of Islands Electric Power Board, Mr J. A. McKain, District Officer, Maori Affairs Department, Whangarei, and his Deputy, Mr H. F. Waetford.
Two elders of the tribe, Messrs Karena Wiki and Pako Heka, also added their welcome and their remarks were ably interpreted by Mr H. R. Hadfield, Welfare Officer, Kaitaia.
Speakers dwelt on the efforts made to obtain electricity over the years, originally started off by the late Judge Acheson and his successors including Judge Prichard.
Mr Riddell, Chairman of the Bay of Islands Electric Power Board, explained why it had taken so long to bring power to Te Kao but the link-up had at long last been achieved as a result of the recent extensive Land Development throughout the area by the Maori Affairs Department.
Mr McKain, District Officer, mentioned that large investments by the Tai Tokerau and Te Aupouri Maori Trust Boards in the Bay of Islands Power Board construction loans had undoubtedly spurred matters along and he expressed the hope that many of the younger people who had left the district would now be persuaded to return to their homes and farm lands now enjoying the benefits of electricity.
Mr Dan Simeon (Te Ngapuhi), foreman in charge of the construction gang then gave instructions by the radio telephone for the high tension switches to be closed to liven the line.
Mr Riddell then escorted Mr and Mrs A. H. Watt, who for many years taught the children of Te Kao, to the main switch in the hall and the lights were switched on.
A great cheer went up from those present and the women burst into a beautiful hymn of thanks. A prayer by Mr Hadfield concluded the ceremony.
Everybody adjourned to the dining hall where a truly marvellous meal was served by the women of Te Kao.
COMMITTEE ON MAORI LANGUAGE APPOINTED
In order to foster the teaching of the Maori language, the Minister of Education, the Hon. P. O. S. Skoglund, has established a committee to advise the Department of Education on how the language should be taught in schools. It will also study the problem of providing suitable textbooks for use in post-primary schools, make recommendations on the content and form of such textbooks and assist in assembling and preparing for publication Maori literature for use in the schools.
Dr K. J. Sheen, senior inspector of post-primary schools, Wellington, is chairman; the members are: Mr H. R. Waititi, St Stephen's College, Bombay, Auckland; Mr S. M. Mead, head-teacher at Waimarama Maori School, Hawkes Bay; Dr B. G. Biggs, lecturer in Maori Studies, Auckland University; Mrs E. B. Ranapia, Correspondence School, Wellington, and Mr W. T. Ngata, secretary of the Maori Purposes Fund Board, Wellington.
EDUCATION IN TWO CULTURES CAN BE A SUCCESS
A trust was established by Bishop G. A. Selwyn in 1848 ‘for the education of children of both races of New Zealand and the islands of the Pacific’. The school began operation in 1849 on a site at Taurarua (Parnell) in what is now St Stephen's Avenue, and was the first New Zealand school to celebrate its centenary.
Through its long life the roll of the school has been predominantly Maori, but there has always been a sprinkling of island and pakeha children.
Instruction, after the passing of the New Zealand Education Act (1877), followed fairly closely the state primary school system, and most pupils gained the Proficiency Certificate some of them staying on for a year in Standard VII. About 1910 a few pupils were entering for the Public Service Examination, and regularly winning Makerini Scholarships for advanced secondary schooling at Te Aute College. Numerous well-educated Maoris thus became old boys of both schools.
In the 1920–30 period, St Stephen's slowly developed its own secondary department, and after 1931, when the school moved to the beautiful Bombay site, the secondary roll grew steadily. Pupils stayed on for University Entrance Examination and further study in Form VI. The move to the country also allowed the development of an agriculture course.
During the 1939–45 war the school was requisitioned as a hospital, and its senior pupils went to Te Aute and Wesley Colleges, but without losing their St Stephen's identity.
The school opened in 1949, as a purely academic type post-primary school, and without the 230 acres of farm, which were still under lease. The rising cost of living brought suddenly a heavy increase in fees in 1953, and the roll dropped quickly in 1953 and ‘54.
With the appointment of the present Headmaster Mr L. E. Lewis at the beginning of 1954, it became the policy of the school to try to carry out the original aim of Selwyn for the education of the Maori, Pacific Islander and Pakeha side by side. It was also decided to terminate the farm lease, to start anew the Agriculture course, to run
parallel to the state schools in staffing and salaries, and to build up the work of the senior school to VIA standard. At the same time work began on the improving and extending of the playing fields.
The results of the new policy over these last four years show a record of achievement probably unequalled in present day New Zealand. On 3rd February, 1954, the roll stood at 31; on the same date in 1958 it had reached 125. There was no sixth form in 1953, but in 1958 there are 14 in VIb and four in VIa, the latter all intending to proceed to university courses. There are five now at University from the two previous years.
The library has been completely reorganised, and restocking proceeds rapidly, to keep pace with the revised and modern [ unclear: ] sed curriculum. Revision of the curriculum has been reflected in the great increase in School Certificate passes, and since 1957 the school has become an accrediting school for University Entrance.
Maori language study is compulsory for a [ unclear: ] l pupils to the end of Form IV, and in 1957 and 1958 the School has had pakeha pupils presenting Maori as a subject for U.E. Maori concert work, shared by all pupils, and developed in co-operation with the girls of Queen Victoria School, has reached a very high standard. The combined senior concert party has roamed as far afield as East Cape and Hastings in 1954, Masterton and Palmerston North in 1956, Northland and Waikato in 1957, and this year, the boys only to the South Island.
In rugby union football the record of St Stephen's 1st XV has probably not been equalled by any New Zealand School over the past four seasons. In that time the 1st XV has played 109 matches, won 104, drawn 2, and lost 3, and has journeyed as far South as Christchurch and Hokitika.
In its hundred odd years St Stephen's has served New Zealand well, and numbers among many of its great sons the two Bishops of Aotearoa. Many leaders in the Waikato have been pupils of the school, and the new scholarship system, now being operated by the Waikato Diocese, will provide St Stephen's with fine material to be moulded into the leaders of the future.
Hence we have here an establishment, catering for the education of Maori, European, and Island boys, an example of a mixed community living in harmony.
Following are accounts in Maori from boys from St. Stephen's College, telling something about themselves and their homes.
NO TIPENE AHAU
na WHARE AHURIRI WAITI
I haere mai au i Tawhiti-nui-
i Tawhiti-roa
-
i Tawhiti-pamamao,
i te hono-i-wairua, i Hawaiki; ko toku waka ko Horouta. Ko te kapene o te waka nei, ko Pawa.
Ko toku ingoa ko Whare Ahuriri Waiti. No te rohe o Ngatiporou au, engari ko toku iwi motu-hake ko te Whanau a Tuwhakairiora; a e noho uri ana matou katoa, nga whanau me nga hapu o Ngatiporou, no te waka nei no Horouta. Ko te ingoa nei ko Ngati Porou i huaina hei ingoa mo Porourangi, engari i haere mai ke tenei rangatira i runga i te waka i a Takitimu.
E ki ana etahi tohunga, kahore tahi a Horouta i haere mai i te taha o nga waka nunui, otia kahore tonu tatou e tino mohio ki nga nekenekenga a nga waka nei i aua ra.
Ko Wharekahika taku marae, engari i ahau e tuhituhi nei, kei roto ke au i nga pakitara o Tipene e whai haere ana i te mea e kiia nei ko te matauranga, a i ahau e noho nei kei te whakaaro au ehara i te mahi tatakimori tenei te rapu, te kimi haere i tenei taonga, i te matauranga. A tera tau ko taku tumanako kia haere au ki te whare wananga o Poneke ranei, o Akarana ranei. Ko taku nei mahi e h [ unclear: ] ahia ana au ko tenei ko te mahi kura-mahita; otia kia riro rawa mai i ahau nga taonga hei whakatu i ahau ki tetahi tunga totika i roto i te ropu kura-mahita, ka mutu ai taku kura.
Ko te take i pirangi ai au ki tenei mahi ko tenei, I ahau e ako ana i nga tamariki, ka ako tonu hoki au i ahau. He penei hoki te korero a nga tohunga me nga tangata mohio: “E kore hoki tatou e tae ki te mutunga o te ara o te matauranga. Ana atu pea tetahi take e hiahia ai te tangata ki tenei mahi, ara, ka taea e enei tu tangata te haere ere ki nga marae katoa ako ai a matakitaki ai i nga ahuatanga o nga tangata o tena marae, o tena marae, o tena marae.
Hei whakamutunga maku i aku kupu, me maka atu e au tetahi patai ki a koutou. “He aha tatou i kaha ai ki te whai haere i te matauranga me te mohio? Hei painga mo tena tangata mo tena tangata anake?
Ko taku hei whakahoki ki tenei patai e penei ana. Kei te kimi tatou i te matauranga hei whakanui i a tatou i te iwi Maori, kia whai tunga ai tatou i te ao hou nei; a tena ano tetahi, hei whakahonore, hei whakaororia i o tatou tupuna kua ngaro atu nei ki te po.
HE KORERO NA HARE PANIORA
Ko au tenei ko Hare Paniora he uri no te waka no Ngatokimatawhaorua i tau mai ki Niu Tireni nei. Ko toku iwi ko Ngapuhi. Ko te ingoa o te wahi i whanau ai au ko Waimamaku, tetahi wahi iti i roto o te rohe o Hokianga. I nga ra o mua ka tapahia e nga toa etahi mamaku e tupu ana i te taha o te awa ka meatia ki roto o te wai kia whiti ai ratou; na i tera tonu ka huaina tenei wahi ko Waimamaku. Ko nga mahi nui o tenei wahi ko te mah. miraka kau ko te mahi hipi; a ko te nuinga o nga tangata he Maori, engari tokomaha nga tamar [ unclear: ] ki o tenei wahi kahore i mohio ki nga t [ unclear: ] kanga Maori, me to ratou reo Maori. Ko tera te take i tonoa mai ai ahau e oku matua ki tenei kura ki Tipene.
I timata au ki tenei kura i te tau 1957, a i taku haerenga mai ki konei ka kite au ko tenei tetahi kura tino pai. Ko tenei kura hoki i hanga mo nga tama katoa o tenei whenua me nga tama hoki o nga motu o te Moana-nui-a-kiwa.
A no te mea kua riro mai i ahau toku kura tiwhikete e hiah [ unclear: ] a ana au ki te haere ki te Auckland Teachers' Training College mo te rua tau, a ki te puta au i nga whakataetae o te Training College ka haere au ki nga kura maha noa atu ki te ako tamariki. Ko te ako i nga tamariki Maori ki to ratou reo tetahi o oku hiahia. Engari e kore e taea e au tenei mahi kia puta rano au i nga mahi o te Training College.
Ko te reo Maori hoki, kei te ngaro haere i roto i nga kura o Niu Tireni no te mea e haere ana te nuinga o nga tamariki Maori ki nga kura Pakeha; a ko ene. kura kahore ano te reo Maori kia akona ki reira. Ko tenei tetahi take i hiahia ai au ki te haere ki tenei mahi kia kore ai e ngaro te reo me nga tikanga a te Maori.
HE KORERO NA POHIRI HAMIORA
-
“Ko Ngongotaha te maunga
-
Ko Rotorua te awa
-
Ko Tama-te-kapua te tangata
-
Ko Te Arawa te iwi”
Ko au tenei ko Pohiri Hamiora, koia nei toku pepeha…… ko te Whanau o Tuhourangi, ko Te Arawa te iwi.
I nga takiwa o mua i te tauranga o Te Arawa ki Maketu, i te “hekenga mai o nga waka” katahi ka marara atu nga tangata ki nga rohe katoa. Ka haere atu ki te raki, ki te tonga, ki te rawhiti, ki te hauauru. Koia nei toku kainga ko Rotorua, na ko Ihenga tetahi rangatira no Te Arawa i whakaingoa, no te mea e rua ano nga roto i kitea e ia.
I muri iho ka marena a Hinemoa ki a Tutanekai; anana ko au ano tetahi uri o Hinemoa. Ko toku matua tane ko Kapiti no te motu o Kapiti.
Ko Kapiti ano te ingoa o taua motu. Ko te kaumatua o toku matua tane i mate ki taua motu i nga whawhai a Te Rauparaha. I mate ia i te wa i whawhai ai tetahi ope o Mokoia (te motu i waenganui i te roto o Rotorua) me te iwi o Te Rauparaha. I mua i te matehga o te kaumatua nei i ki ia i a ratou e mahi hoia ana, i kite ia i taua rangatira rongonui i a Te Kooti. I tetahi wa, i roto i te rohe o Te Urewera, ka kite ratou i taua tangata i a Te Kooti, kahore ratou i tawhiti mai i a ia. Katahi ka ki mai te rangatira o taua ope kia puhia taua tangata. Kaore i tawhiti rawa; katahi ka puhia. anana. kahore i mate a Te Kooti. E wha nga kariri i puhia engari kore rawa a Te Kooti i mate. Katahi ka korerorero tana ope ki a ratou, ka ki mai tetahi.
“E hika! He aha tenei? He atua hoki tenei tangata!”
I mua ake nei, i haere au ki te kura o Rotorua; kahore au i pai ki tenei kura notemea, he kura tenei mo nga wahine me nga tama tane hoki. Ko tetah [ unclear: ] ano take, he nui rawa aku haerenga ki te kanikani ki te pikitia. Na reira i haere mai ai au ki tenei kura ki Tipene.
E tino whakahonore ana ahau ki toku haerenga mai ki konei, notemea, he kura Pakeha, a he kura mo nga tama o nga motu o te Moana-nui-a-Kiwa. Ko etahi take ano, he kura rongonui tenei. He maha nga kura Maori i Niu Tireni nei. Ko etahi atu ko Wikitoria, he kura mo nga wah [ unclear: ] ne kei Akarana, ko Te Aute, he kura mo nga tane kei Pukehou, ko te Waipounamu he kura mo nga wahine kei Otautahi.
Ko tetahi take ano he kura rongonui tenei mo te takaro hutu-paoro. Engari i haere mai etahi o nga tangata rongonui ki tenei kura ko Pihopa Panapa, ko Te Rangihiroa.
-
“Hinga atu he tetekura
-
Ara ake he tetekura”
Ko tenei taku whakatauki i tenei wa, he whakatauki tenei i rite tonu mo tetahi tangata Maori ki te mau tonu ki te Maoritanga a ki to tatou iwi Maori.
A ko toku hiahia ano e pirangi ana ahau ki te haere ki te whare-wananga ki te whakawhanui i toku matauranga mo nga mahi Maori. Ka whakakaha tonu au, kia puta au i te whakataetae “B.A. Degree” ki te kaha tonu au ka whakakaha au mo taku “M.A. Degree”. E hiahia ana au i tenei kura, ki te whakaako i te “Reo Maori me te Anthropology.” Ko te take i pirangi ai au ki tenei mahi. ko te ahua mate haere rawa o te Maoritanga.
HE KORERO NA JOHN MOORFIELD
I haere mai oku tupuna i Ingarangi, i Koterana, i Airana.
Na, me whakarongo koutou ki tetahi tama pakeha. No Te Kauwhata au.
Kei te haere ahau ki te kura o Tipene mo tetahi tau.
I haere mai nga matua o toku matua tane ki Aotearoa i roto i tetahi kaipuke, i te “Ionic”.
Ka tiaki toku matua he mara hua, he paamu kau, he kerepi. I haere atu au ki te kura o Te Kauwhata mo te whitu tau.
He wahi rongonui a Te Kauwhata no te mea he nunui nga kerepi, nga waina, me nga hua. Kua tupu i Te Kauwhata tetahi taone. E whitu rau nga tangata kei reira. I te tuatahi ko Wairangi te ingoa o taua wahi engari i whaka-ingoatia nga tangata o te Poutapeta ko Te Kauwhata te ingoa tuarua. Ka tata a Te Kauwhata ki te moana papaku o Waikare. I ngaki nga eka e rua mano he rakau (wattle i te tau 1898. Ka hanga te huarahi tuatahi i te tau 1895.
Ki au, he wahi pai tenei kainga mo tenei mea te mara, te hua rakau, me nga kerepi.
Kia ora koutou katoa.
Note: He pakeha tenei tamaiti.
AN APPRECIATION OF “MAORI”
“MAORI’ certainly is the best of entertainment. It is a show which should make us proud that Maoris are New Zealanders.”
So stated the Otago Daily Times of Dunedin when the show visited that city. This is typical of the comments by press and public alike all over the Dominion. Too often in the past Pakehas have had their views on Maori music and culture coloured by ragged improvised performances which only reflect poorly on the race as a whole and on the things they are trying to portray. “MAORI” should set a standard to be aimed at by all future concert parties. I personally have seen Maori concert parties which are as talented as this but I have never seen a Maori concert group which recognised, as this one does, that 50% of the success of any stage show lies in the attention given to presentation.
Good lighting, good movement on and off stage, confident mein of soloists, good costuming, teamwork—these are the things which make for a polished show and “MAORI” has polish. The teamwork for example was shown by the lack of extravagant posturing amongst the male performers in the action songs. This often mars concert performances because it attracts attention to a few at the expense of the overall effect. The individualist who makes funny faces from the second row of the group was also refreshingly absent.
The two major faults with the show at present are the introducing of the items and the printed programme. The former is too sketchy but an improvement in the latter would make further verbal introduction superfluous. At 1/- the programme booklet was very poor value. A golden opportunity was lost to produce something of souvenir value with the items fully explained and the origins and significance noted. Six pages (2 ½ of them advertisements) for 1/- is quite exorbitant and it can be argued that an audience which pays a fairly high admission fee has the right to know, without further charge, just what it is going to see for its money. Something much better than this will have to be produced for overseas audiences.
It was possible to feel some misgivings on looking at the programme and finding out that a portion of the items would be popular pakeha “hits”. Fortunately these fears were groundless. These items were quite short and were particularly well received. Indeed they successfully illustrated an important facet of the Maori character—their flair for imitation and for ebullient good spirits. One Wellington critic however cavilled at the use of the guitar to accompany many of the songs and dances. This surely is a case of just not facing the facts of life! The guitar is as much a feature of the modern Maori musical scene as the koauau was of the old.
“MAORI”, whilst primarily an entertainment, also has a secondary aim—that of presenting the Maori race to the audience. On both counts it is singularly successful. “MAORI” is good entertainment and good public relations for the Maori race. We wish it every success for its performers are ambassadors for the whole country.
ANNUAL AWARDS MADE TO MAORI DAIRY FARMERS
The winner for 1958 of the Ahuwhenua dairy farming trophy, competed for annually by Maori farmers under the control of the Department of Maori Affairs, was Mr T. Haeata of Mangakino.
Second place was gained by Mr W. J. Swinton of Whangamata, Thames district, who gained fourth place in the 1957 competition.
Mr J. Peterson of Mangonui, North Auckland, was placed third.
The Ahuwhenua trophy — a magnificent silver cup—was given in 1932 by the then Governor-General, Lord Bledisloe, as an incentive to better farming of newly developed Maori lands.
Again in 1953, when the difficulty of judging between the merits of the different types of farming such as dairy farming, sheep farming and mixed farming was brought to his notice, Lord Bledisloe generously gave a replica of the original cup so that the competition could be run in two sections—one for dairy farming and one for sheep and cattle farming.
Unfortunately, on account of the lack of suitable Maori settlers who were willing to accept nomination in the sheep and cattle section, only the dairy farming section of the competition was run.
The judge of the competition was Mr A. V. Allo, Instructor in Agriculture, Tauranga. In his report Mr Allo commented that the competitors were doing a fine job on their properties.
The winner, Mr Haeata of Mangakino, was settled some five years ago on a property of 133 acres which was formerly part of the Pouakani Development Scheme. Since he took over the farm Mr Haeata has provided a number of excellent shelter belts, all of which have been well fenced from stock. The farm carried a first class Jersey herd in excellent condition. The house is extremely neat and well laid out in lawns and courts, with all buildings in excellent order.
The second place-getter, Mr Swinton, of Whangamata, is an ex-serviceman of the Second World War who is farming a property of 108 acres, 80 acres of which are used for dairying, the balance carrying some sheep. Mr Swinton has proved a keen and energetic farmer with up-to-date ideas and prepared to make considerable personal sacrifices for the sake of his farm. Since he was settled five and a half years ago, he has carried out a sound programme of further improvements to water supply, planting fencing lines with barberry and other worthwhile improvements.
Mr J. Peterson, of Mangonui, who was third, actually has the smallest farm of the 14 entered in the competition. Mr Peterson has transformed his 50 acres from a run-down, uneconomic unit into one that is yielding a good living and is a credit to any man. All the buildings, fencing, water supply and many other improvements have been constructed by Mr Peterson himself and the work carried out to date is a remarkable achievement.
MONEY FOR MAORI PURPOSES DISTRIBUTED
The Maori Purposes Fund Board, at its annual meeting last August, resolved to grant £500 to go towards the cost of carvings in the new dining hall at Omarumutu, a further £250 towards the Opotiki Community Centre, a further £300 towards the Motueka Community Centre, £250 towards Maori art decorations in one of the classrooms at the Tokomaru Bay Maori District High School, £250 for a swimming pool at Hukarere Maori Girls' School, £50 for carved gates at Mahia Maori School and £800 towards the work of the Polynesian Society.
The Board also continued its support to the Investment Societies movement. Help had previously been given to the community development work both at Panguru and Te Kaha, but fresh resolutions changed the conditions of this assistance, so that there will now be no further difficulty in taking up the money. The £4000 loan to the Te Kaha Community Development Investment scheme has now been granted without security. It is also free of interest. The newly formed Taitokerau Maori Investment Society has been given a straight donation of £1000 to help its initial operations. This takes the place of the earlier grant for community development in Panguru.
Subsidies were granted for the publication of Te Ao Hou (£1000), Maori Life and Culture’ by W. J. Phillipps (£450), ‘How to do Maori Carving’ by S. M. Mead (£200) and ‘Maori Action Songs’ by Allan Armstrong and Reupena Ngata (£200). This last book is an interesting attempt to show through drawings and instructions all the actions used for Maori songs.
Grants were made to the following persons: Mr J. B. Palmer (co-editor of the Journal of the Polynesian Society), for studying moko designs, £100; Mr J. E. Nelson, to encourage dramatic work among Maori groups in the Wanganui district, £100; Dr Maharaia Winiata, towards preparing the publication of his thesis on ‘Changing Leadership against the Background of Maori-Pakeha Relations, £100; Mr W. J. Phillipps, to assist him in making a detailed study of Maori artifacts, carvings, etc., in overseas collections, £250.
PEOPLE IN THE NEWS …
Squadron Leader A. L. Tauwhare, M.B.E., recently paid his first visit to New Zealand in six years.
He was here as chief navigator of the Royal Air Force jet Comet 2, which visited New Zealand while making a world survey of Air Force transport.
Squadron Leader Tauwhare is believed to be the highest ranking Maori in the R.A.F.
He had no sooner stepped off the tarmac at Ohakea than he was greeted by his two sisters, Miss Hira Tauwhare of Wellington and Mrs W. Minchin of Wellington. After a speedy check through the customs office, he was on his way to Feilding to see his mother for the first time in six years.
Squadron Leader Tauwhare is the navigational leader of the entire Comet fleet of 10 aircraft operated by the R.A.F. He has flown the Atlantic on several occasions and in recent years has made a number of flights to Christmas Island in connection with nuclear weapon tests.
A married man—he married an English girl—with a son aged 15 months, Squadron Leader Tauwhare is an old boy of Wairarapa College. He served with distinction during the second world war with the 488th New Zealand night fighter squadron in Europe and after 18 months in “Civvie Street” he enlisted with the R.A.F. He was awarded an M.B.E. in the 1956 New Year Honours.
* * *
Miss Ivy Rodan, a part-time Maori girl descended from the Arawa tribe is at present making a big impression as an entertainer and singer in England. She is commanding audiences of nine million as a television star in London.
Miss Rodan, who is 23, had earned much prestige as a singer before going to England through winning major competition events in Auckland and Australia.
She has had a meteoric rise in the London entertainment world since arriving there a few months ago.
It is through her mother that she is descended from the Arawa tribe. On her father's side she is of Fijian descent.
When Miss Rodan was 12 years old her voice was heard by the famed singer, Gladys Moncrieff, in Suva, Fiji. On her advice the girl was given the opportunity to take up singing seriously.
Miss Rodan's repertoire ranges from grand opera to popular songs.
She hopes to establish herself abroad as a star entertainer, and then return to Auckland to open a night club.
Mr Ian Hugh Kawharu, returned from three years study in England, has taken up a position with the Maori Welfare Division.
Mr Kawharu holds a B.Sc. from Victoria University College. In England he first of all did his B.A. at Cambridge.
While at Oxford he has been studying for the Bachelor of Literature degree in anthropology, at the same time completing residential qualifications for a Doctorate of Philosophy which he can complete after his return to New Zealand.
The research project which he has completed at Oxford and which he has submitted for his degree discusses Maori Land Tenure in the 19th Century.
Mr Kawharu married a girl from Amsterdam, Holland, whom he met while on the continent during the university vacation 1956. A daughter was born to him this year, and baptised at the Exeter College chapel at Oxford by Bishop Panapa, who just happened to be in England at the time. Godfather was Mr Charles Bennett, now Ambassador in Malaya.
Mr Kawharu is a member of the Ngati Whatua tribe of Auckland—North Auckland. He was a New Zealand University Blue in shooting and an Auckland University College blue in athletics. He was at different times a regular member of both the Auckland University College and the Victoria University College senior [ unclear: ] rugby fifteens.
* * *
K. R. Davis, the All Black and Maori half-back, has announced that because of a recurring leg injury he is retiring from first-class rugby.
Davis has played in ten test matches for New Zealand and his 130 first-class games include many for New Zealand Maoris, three for the North Island and 54 for Auckland.
He said that he might play for his club, Marist, as a “fill in” next season.
* * *
Mr G. K. Koea, chief reporter of the ‘Taranaki Daily News’, has been awarded the 1959 Imperial Relations Trust bursary for New Zealand journalists. He will be given a free passage by ship to and from England and during the year he spends there, will travel extensively.
* * *
One of the highest qualified of Maori nurses, Sister Ane Ngata, recently gained further distinction when she received her Post-Graduate Diploma in Medical Social Work at the nurses' postgraduate school, Wellington.
Having completed the course, Sister Ngata will resume duty as District Health Nurse, Whangarei.
Sister Ngata is a daughter of Mr and Mrs Paratene Ngata, Gisborne, and a grand-daughter of Honi Ngata, an elder brother of Sir Apirana.
ORIGIN OF THE POLYNESIANS
A very successful week end school on the origin of the Polynesians was held under the auspices of the Regional Council of Adult Education, Auckland, in Te Poho-o-Rawiri Carved Meeting House, Kaiti, Gisborne. About 100 people both Maori and Pakeha attended the two days, 27 and 28 September 1958.
The students were welcomed to the marae by three of the kaumatuas in the persons of Herora Kaa, a former Judge of the Maori Land Court and Chairman of the Trustees of the Poho-o-Rawiri Marae, Hetekia te Kani te Ua and Kahutia te Hau both highly respected citizens of the district. Representatives of the Welfare Section of the Department of Maori Affairs were also in attendance and in co-operation with the members of the Turanganui Maori Women's Welfare League looked after the arrangements regarding the school and acted as hosts and hostesses in providing sumptuous morning and afternoon teas.
The panel of lecturers consisted of Dr M. Winiata of Auckland, Dr B. Biggs, lecturer in linguistics at the Auckland University, Mr J. Golson, Senior Lecturer in Archaeology at the Auckland University, Mr V. Fisher, ethnologist at the Auckland Museum and Dr J. Stavely, haemologist at the Auckland Public Hospital.
The purpose of the school was to evaluate the evidence provided by modern science concerning the probable origin of the Polynesian peoples.
Dr Winiata restated the evidence from Polynesian traditions and showed that three areas have been suggested by interpreters of traditions as a home for the Polynesians—Asia, the North West Coast of Canada and Peru. Mr Percy Smith and Sir Peter Buck working through Polynesian traditions traced the Polynesian migrations back westward along the Malayan Archipelago to India. Thor Heyerdahl on the other hand interpreted Polynesian and American traditions as locating the homeland of the people in Pre-Inca Peru and on the West Coast of Canada. Dr Winiata observed in conclusion that it was possible the Pacific was peopled from both the West and the East at different periods in history.
Dr Biggs suggested that the regular existence of sound-meaning correspondences between languages would justify belief in a genetic relationship between those languages. However, one cannot be absolutely certain on these grounds that the speakers of the languages concerned were necessarily racially connected. He cited White and Negro Americans speaking a common form of English as examples. Dr Biggs traced definite links between the Polynesian languages and showed the genetic links with those of South East Asia, while no evidence was present so far for links with the languages of the Americans.
Mr Golson dealt at length with Thor Heyerdahl's theory of American origins. Heyerdahl showed a methodological weakness in assembling his material, in that he selected cultural aspects that backed his own scheme. Mr Golson suggested that any truly scientific work must consider all the evidence. He then proceeded in a positive way to demonstrate from the types of adzes and fish hooks found in the Pacific a probable link with sources in Siberia. The conclusion was the existence of a central dispersal point in that area and movements of people over thousands of years both Westward to the South through Asia, and Eastwards to the South across the Behring Straits to the Americas. The Polynesians were the evident product of migrations from the West.
Mr V. Fisher dealt with a material culture and plant life. He stressed the difficulties of migrations from the East because of vast distances. He pointed out close similarities between the material artifacts of the Polynesian peoples and suggested migrations from the West. Speaking about the kumara, Mr Fisher stated that botanists are definite that this staple Polynesian food plant originated from South America. He thought that the kumara was fetched by Polynesian navigators from America and dispersed in the Pacific area.
Dr Stavely, dealing with the distribution of blood groups in the Pacific area, stressed the value of the work done in this field in the last year or two. His own researches among the Tuhoe people, when combined with the findings from other world regions showed a definite link between the Polynesians and the tribes of the North West Coast of Canada. He suggested, following the Siberian source proposed earlier by Mr Golson, a direct entry of migrations into the Pacific from that area.
Mr S. R. Morison, Director of Adult Education, was a very competent chairman of the school.
A FAMOUS HAKA
This famous haka has been edited for us by Rev. Tipi Kaa, of Te Kaha who used a translation and brief commentary given to him by the late Sir Apirana Ngata.
Te Kiri Ngutu is still frequently performed by East Coast groups on important occasions. Although the text, taken strictly, would suggest that the performers are hostile to the European, the Maori does not really feel the haka in that way. For instance, it was performed before Lord Bledisloe when the Waitangi Treaty House was opened in 1934; then, it undoubtedly symbolized deep gratitude. When performed before Prime Ministers on East Coast maraes, Te Kiri Ngutu is felt as a respectful greeting. It expresses the proud and defiant spirit of Ngati Porou.
HAKA (TE KIRI NGUTU)
Whakaara
| Kaea: | Ponga ra! Ponga ra! |
| Katoa: | Ka tataki mai Te Whare o nga Ture! |
| Ka whiria te Maori! Ka whiria! | |
| (E) | Ngau nei ona reiti (E) ngau nei ona taake! |
| A ha ha! Te taea te ueue! I aue! Hei! | |
| Kaea: | Patua i te whenua! |
| Katoa: | Hei! |
| Kaea: | Whakataua i nga ture! |
| Katoa: | Hei! |
| Kaea: | A ha ha! |
| Katoa: | Na nga mema ra te kohuru |
| Na te Kawana te koheriheri! | |
| Ka raruraru nga ture! | |
| Ka raparapa ki te pua torori! I aue! |
Te Tinana
| Kaea: | Kaore hoki te mate o te whenua e |
| Te makere atu ki raro ra! | |
| Katoa: | A ha ha! Iri tonu mai runga |
| O te kiringutu mau mai ai, | |
| Hei tipare tana mo te hoariri! | |
| A ha ha! I tahuna mai au | |
| Ki te whakahere toto koa, | |
| A ki te ngakau o te whenua nei, | |
| Ki te koura! I aue, taukuri e! | |
| Kaea: | A ha ha! |
| Katoa: | Ko tuhikitia. ko tuhapainga |
| I raro i te whero o te Maori! Hukiti! |
Translation by Sir Apirana
(The Rising)
| S: | The shadows fall! The shadows fall! |
| Ch: | The House which makes the laws is chattering |
| And the Maori will be plaited as a rope | |
| It's rates and it's taxes are biting! | |
| A ha ha! its teeth cannot be withdrawn! Alas! | |
| S: | The land will be destroyed! |
| Ch: | Hei! |
| S: | The laws are spread-eagled over it! |
| Ch: | Hei! |
| S: | A ha ha! |
| Ch: | The members have done this black deed, |
| And the rulers have conspired in the evil; | |
| The laws of the land are confused, | |
| For even the tobacco leaf is singled out! Alas! |
The body of the haka
| S: | Never does the loss of our landed heritage |
| Cease to burden our minds! A ha ha! | |
| Ever it is upon our lips, clinging | |
| As did the headbands of the warriors | |
| Arranged to parry the enemy's blow! | |
| A ha ha! I was scorched in the fire | |
| Of the sacrifice of blood, and stripped | |
| To the vital heart of the land, | |
| Bribed with the Pakeha gold! Alas! Ah me! | |
| S: | A ha ha! |
| Ch: | Was it not your declared mission |
| To remove the tattoo from Maori lips |
| A ha ha! Na te ngutu o te Maori, pohara, | |
| Kai kutu, na te weriweri koe i homai ki konei | |
| E kaore iara, i haramai tonu koe | |
| Ki te kai whenua! | |
| Pokokohua! Kauramokai! Hei! | |
| Kaea: | A ha ha! |
| Katoa: | Kei puta atu hoki te ihu o te waka |
| I nga torouka o Niu Tireni, | |
| Ka paia pukutia mai e nga uaua | |
| O te ture a te Kawana! | |
| Te taea te ueue! Au! Au! Aue! |
| Relieve his distress, stop him eating lice | |
| And cleanse him of dirt and disgust? | |
| Yea! But all that was a deep-lined design | |
| ‘Neath which to devour our lands! | |
| Ha! May your heads be boiled! | |
| Displayed on the toasting sticks! | |
| S. | A ha ha! |
| Ch: | How can the nose of the bark (canoe) you give us |
| Pass by the rugged headlands of New Zealand, | |
| When confronted with the restrictive perplexing laws | |
| Obstacles that cannot be removed! Alas! Ah me! |
Commentary by Sir Apirana
This Composition has come down the generations and had its greatest revival with topical adaptations in 1888, when the Porourangi meeting house was formally opened. Led by the late Tuta Nihoniho, a noted chief of the Hikurangi sub-tribes, a section of Ngati Porou registered their protest against the rating of their lands and the taxation of articles of every day consumption, specifying the “pua torori” or the tobacco plant. It was revived again at the Waitangi celebrations in 1934 and was adopted by the men of the 9th and 10th Maori Reinforcements as the “piece de resistance” of the recent celebration of the opening of Tamatekapua at Rotorua. Its main theme is not outdated, the complementary, yet seemingly, contradictory features of civilisation with the still novel but bitter pill of taxation. In the circumstances the vigour of the recitative and concomitant actions may be appreciated.
Commentary by Tipi Kaa (Te Kaha)
In Tuta Nihoniho's original composition the word “Kamupene” was used instead of “Hoariri”. Tuta was referring to the British Land Company which came out to New Zealand for the purpose of buying whatever land was available. It was eventually brought to Turanga, now known as Gisborne, by the late Mr Wi Pere who later became M.P. for the Eastern Maori Electorate. They bought quite a lot of land and Tuta viewed their activities with some apprehension. This actuated him to compose this haka we now call “Te Kiri Ngutu”. All the words which follow give vent to his feelings towards that company or towards the pakeha for that matter.
The haka was and still is used by the Maori as a means of expressing his approval or disapproval. Even among the tribes or sub-tribes this was and still is done and they enjoy doing it.
DISCUSSION AND SPORT AT KING'S JUBILEE
During celebrations held at Turangawaewae pa, Ngaruawahia, to mark the 25th anniversary of the accession of King Koroki, hundreds of young Maoris competed enthusiastically for the sports trophies.
Wednesday, October 8, the actual anniversary date of King Koroki's accession, was set aside for more formal events and discussions involving largely tribal elders and leaders.
A long and varied list of matters was raised by the Maori speakers. The matters raised included Maori land laws and Maori housing. Speakers also spoke against the principle of sending a rugby team to South Africa from which Maori rugby players were barred.
The Acting Prime Minister and Acting Minister of Maori Affairs, Mr Skinner, attended on that day. Speeches of welcome were given by the Rev. N. K. Kukatai (Lower Waikato), the Rev. Heemi Rihimona, Ngaruawahia, and Mr H. Piahama, of Tauranga, following the traditional reception.
There were no fewer than 42 basketball teams, 24 rugby teams, four rugby league teams and 200 competitors in the indoor bowls section. On the marae there was a display of hakas, poi dances and action songs, with a special programme by students of the Auckland Training College which lasted for an hour.
Results were: Basketball—A grade, Coronation Cup final: Aotearoa (Auckland) 15, Rotorua 6. B grade, Te Puea Cup final: Pirongia 57, Taniwharau 7. C grade: Whakarewarewa (Rotorua) won the Taupiri Coronation Cup.
Rugby — Seniors, Coronation Shield final: Rangatahi (Tuakau) 35, Taranaki 5.
Rugby League—Final of Tonga Mahuta Memorial Shield: Waikato 8, Tahamoana (Auckland) 6.
Hakas, Pois and Action Songs—Kaitaia College won the Te Rauangaanga Trophy for youth clubs.
EAST COAST TRIBES HAVE A MODERN WHARE WANANGA
When Rongo Whakaata Halbert stood up before a large gathering at G [ unclear: ] sborne one sunny Saturday afternoon last November, and declared open the new Maori Wing of the Gisborne Museum, he was performing what may well turn out to be one of the most significant rites of the transition of the Maori from the old order to the new.
Even from the viewpoint of tangible realities this opening was significant. It represented many angles of Maori interest. For one thing the money was raised by a Maori Museum Committee which is, so far as I know, the only one of its kind in New Zealand. Furthermore it has an advisory status protected by special minute of the Art Society Council which is the governing body of the G [ unclear: ] sborne Art Gallery and Museum. But, before I go into all that, it might be as well to tell you about the Maori Wing and its relation to the Gisborne Museum as a whole.
The Art Gallery and the Museum were set up a little over four years ago by the Gisborne Art Society. The Society bought the old Lysnar home, itself an historic building, and vested the ownership in the City Council. It then set about the formation of an Art Gallery and a Museum. The Art Gallery was founded under the directorship of Mr Alan Barnes Grahame and has since become a model of its kind and the focal point of art in Gisborne.
Early in 1954 the Art Society entrusted me with the establishment of a Museum. I immediately gathered together a small committee of people willing to work on the complicated project of setting up and organising a museum. Mr Rongo Halbert was elected to the committee to represent the Maori people and has been a stalwart supporter and member ever since. He was later appointed to the Council of the Art Society in the same capacity.
It was apparent from the beginning that a Museum serving Gisborne and the East Coast would not be truly representative unless it was largely Maori in character and from the first it was planned with this fact in mind. About this time, May 1954, we heard of a maori house in the Canterbury Museum which had East Coast associations. Mr Vic Fisher, ethnologist at the Auckland Museum furnished me with something of its history. It was originally planned for the East Coast chief Henare Potae of Tokomaru Bay. The carvings for it were begun in the late 1850's and completed during the period 1866–69. Some of them were destroyed during the Te Kooti troubles and the remainder were acquired by Mr C. S. Locke of Napier for the Canterbury Museum. I wrote to Dr Roger Duff, director of the Canterbury Museum who agreed to let us have it for the sum paid for it in 1872, an extremely generous offer. He warned us at the time that it would cost us at least another thousand pounds to transport it to Gisborne and re-erect it there.
By this time we had got other members of the Maori community interested in the project. A few of us got together to discuss the acquisition of this house as a purely Maori project. As a result of this discussion a Maori Museum Committee was formed. It held its inaugural meeting on the 25th of March 1955, the original members being Rongo Halbert (Chairman), Pahau Milner, Reta Keiha, Hira Paenga, Tawhai Tamepo, Eru Ruru, Hiwi Maynard, Kahu Te Hau, Judge Howard Carr, R. J. Wills and myself as director holding an ex off [ unclear: ] cio position and acting as secretary to the Committee. We were able to record in the inaugural minutes that £700 had already been raised toward the purchase and erection of the house.
Through the assistance of Mr Peter Kaua of the Department of Maori Affairs who was coopted to the Maori Committee I was able to attend meetings of some of the tribal committees up the Coast and each of them appointed an Associate member, giving representation among Maori communities up as far as Te Kaha. Original associate members included Ropata Kingi and Te Tane Tukaki, W. Potou, D. George, Enoka M. Potae and H. Te Kani Te Ua.
MAORI WING TAKES THE PLACE OF THE MEETING HOUSE
Our next step was to send a member of our Maori Committee to Christchurch to examine the house. Mr R. J. Wills, who was given this task, reported that the house was not in a sufficient state of repair and was otherwise unsuitable. The
committee was left with no option but to accept this report and abandon the idea of purchasing this house. We decided to aim at building a concrete wing to house the Maori collection and set out to raise the estimated cost of something like £2500. It took a long time, but aided by a grant of £1000 from the Maori Purposes Fund Board the objective was finally achieved and the building erected and opened.
It is interesting to relate that almost every member of the original commi


![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) Cover]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeAFCo(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) unnumbered page]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeAi(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 1]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA001(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 2]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA002(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 3]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA003(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 4]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA004(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 5]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA005(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 6]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA006(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 7]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA007(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 8]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA008(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 9]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA009(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 10]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA010(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 11]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA011(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 12]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA012(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 13]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA013(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 14]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA014(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 15]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA015(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 16]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA016(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 17]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA017(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 18]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA018(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 19]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA019(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 20]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA020(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 21]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA021(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 22]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA022(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 23]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA023(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 24]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA024(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 26 (March 1959) page 25]](/journals/teaohou/images/Mao26TeA/Mao26TeA025(t150).jpg)