Go to National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa Go to Te Ao Hou homepage
No. 70 (1972)
Previous Section | Table of Contents | Next Section

Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE

the Department of Maori and Island Affairs

Minister Meets Stormtroopers

The Hon Duncan Maclntyre, Minister of Maori Affairs, earned himself the nickname of ‘Easy Rider’ when he accepted the invitation to ride on John Richardson's motorcycle when he attended the Stormtroopers' ‘Love Affair’ on the Otara Reserve. In response to the appeal to raise funds to keep Queen Victoria School open, the boys had organised a pop festival, which they ran successfully, and earned the admiration and respect of many Aucklanders. Some of the troopers are pictured with pupils from ‘Queen Vic.’.

Speaking of the Stormtroopers later, the Minister said, ‘In actual fact they are a type of service club. They could equally well have called themselves the Tigers or the Rotarians or the Jaycees. But they are seeking an identity. They are seeking pride; they are seeking an ability to help people—their own people—their community, and they all have, deep down, a desire to be able to identify themselves. And to get this, many are going back to their marae and their Maoritanga.’

Picture icon

N.Z. Herald and N.P.S. photos

– 1 –

published quarterly by the Department of Maori and Island Affairs, and sponsored by the Maori Purposes Fund Board.

printed at Sigma Print Limited.

N.Z. subscriptions: One year $1.00 (four issues), three years $2.85. Rate for schools: 60c per year (minimum five subscriptions). From all offices of the Maori and Island Affairs Department and from the Editor.

editorial address: Box 2390, Wellington, New Zealand.

overseas subscriptions: England and other countries with sterling currency: one year £0.55, three years £1.60. Australia: one year $1.20, three years $3.50. U.S.A., Canada and Hawaii: one year $1.35, three years $4.00. Payments in New Zealand for overseas subscriptions: one year $1.20, three years $3.50.

back issues (N.Z. Rates): Issue Nos. 31–32, 34–37, and 39–69 are available at 30c each. A very few copies of issue Nos. 13, 18–23, 25, 27–30, 33 and 38 are still available at 60c each. Other issues are now out of stock. (Overseas rates for back issues are available on request.)

contributions in maori: Kotetahi o nga whakaaro nui o Te Ao Hou he pupuri kia mau te reo Maori. Otira ko te nuinga o nga korero kei te tukua mai kei te reo Pakeha anake. Mehemea hoki ka nui mai nga korero i tuhia ki te reo Maori ka whakanuia ake te wahanga o ta tatou pukapuka mo nga korero Maori.

Statements in signed articles in Te Ao Hou are the responsibility only of the writers concerned.

the minister of maori affairs: The Hon. Duncan MacIntyre.

editor: Joy Stevenson.

associate editor (Maori text): E. B. Ranapia.

Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE

Number 70

page
stories
Tupurupuru, T. V. Saunders 12
Oh Lord, Joyce Fuller 16
Conversation, Patricia Grace 20
The End of the Rainbow, Matauoterangi Rongoiti 43
The Welcome, Helen Woodley 48
A Strange Contest, Christene Evans 56
poetry
Whispers of the Future, Rowley Habib 15
Maori in Suburbia II, Rowley Habib 21
He Waiata Mihi, Rangi J. Harrison 42
articles
Matua Henare, the Lady on a Bike, Valerie Smith 5
Te Whaea Hihita, Mona Riini 8
The Non-Person, Alan Armstrong 22
Maori Education, Canon John Tamahori 24
Gift Returned 25
Hostess at Expo ‘70, Tina Ngaparu 26
The Governor at Putiki 28
Teachers' Maori Course 30
Dame Te Atairangikaahu Given Freedom of City 32
Maoris on the Move, Stan Hunt 34
Kahukuranui Opened 36
Queen Victoria Appeal 37
Douglas Family Reunion, Rangi Harrison 42
Dedication and Anniversary, Eric Fisher 50
features
Haere Ki O Koutou Tipuna 2
Letters 7
People and Places 58
Younger Readers' Section 53
Books 58
Records, reviewed by Alan Armstrong 60
Crossword 64

front cover: His Excellency the Governor-General, Sir Arthur Porritt, receives the cloak from Anne Wikitoria Metekingi (see article on page 28).

HAERE KI O
KOUTOU TIPUNA

Rangitiaria Dennan, M.B.E.

The passing of Guide Rangi was truly the end of an era. The tributes which poured into her home from hundreds in New Zealand and overseas, when they heard of her death, showed again how much her name was linked with Whakarewarewa.

Born at Rotorua in 1897, Guide Rangi was educated at Hukarere College, shining at athletics and being dux of the school. Ill-health frustrated her attempts to make careers first of teaching and then nursing, and she turned to guiding. For 45 years she led people through Whaka, and those whose interest was genuine, famous or lowly, were also shown her personal carved treasures in the carved house built for her by her grandfather, master carver Tene Waitere. She received many honours, but always regarded them more as a tribute to her race than to herself. After her retirement in 1966, she worked on an autobiography, published in 1968.

She was buried at Whakarewarewa beside her husband Te Aonui Dennan, who died in 1942, beneath the memorial to her husband's mother, Maggie Papakura, another famous guide.

Rt Rev. Wiremu Panapa, C.B.E.

A much-loved leader, Wiremu Netana Panapa, was laid to rest at St James' Church, Mangere, after services at Mangere Marae, and a packed St Mary's Cathedral, Parnell. The Anglican Bishop of New Zealand, the Most Rev. N. Lesser, paid tribute to a ‘man of the people’ who had received high honours during his life and who had passed to a far greater honour.

Hundreds had paid tribute to Bishop Panapa, who had been Bishop of Aotearoa from 1951 until 1968, when he retired because of ill-health. Born at Dargaville, of the Ngati Whatua tribe, he was educated at St Stephen's School, Te Rau Theological College at Gisborne, and St John's College, Auckland. He was ordained a deacon in 1921, a priest in 1923 and served in the Maori Mission at Te Kuiti until 1926 and at Kaikohe until 1932. For ten years he served as Auckland Diocesan Maori Missioner, and became first chaplain to the Maori Battalion in 1940, remaining an Army chaplain until 1944, when he was appointed vicar at Ohinemutu. He became vicar of Taupo in 1948, and from there joined the Bishop of Waipu as Bishop of Aotearoa in 1951.

Bishop Panapa worked quietly, establishing and strengthening branches of the Mothers' Union in Maori communities, and encouraging his people to deal themselves with the questions that faced them, though on occasions he would preach very forcefully.

He and the late Mrs Panapa had four sons and three daughters.

Jack Ormond

Mr Jack Ormond, former MP for Eastern Maori, died in Napier Hospital aged 78. Born at Mahia, Mr Ormond was educated at Christ's College, Christchurch, and served with the Maori Pioneer Battalion in the First World War, rising to the rank of lieutenant. On his return to New Zealand, Mr Ormond farmed at Kinikini on the Mahia Peninsula.

He joined the Ratana movement and was elected to Parliament in 1946, holding the seat for Labour until his retirement 20 years later.

Mr Ormond was also well-known as a rugby player. He was a member of the Maori Pioneer Battalion team which toured France and England after the First World War, represented New Zealand against. New South Wales in 1923, and was a member of the Hawke's Bay team during its first Ranfurly Shield heydays.

In recent years, Mr Ormond has lived in semi-retirement at Mokotahi, Mahia Beach. His wife died some years ago, and he is

– 3 –

survived by twin son and daughter, Derek, and Mrs Mori Blake. His body lay on Taihoa marae, Wairoa, and Kaiuku marae at Mahia, where he was buried.

Rawinia Taitumu

Described as a ‘living link between generations’. Mrs Taitumu died at Orakei at the age of about 120 years. She was born at Te Kohanga, near Tuakau, and lived much of her life in the Helensville district. Her recollections about Helensville and the arrival of the pioneers, John and Isaac MacLeod and their wives, indicated her great age. Mrs Taitimu could recall the MacLeods, who arrived in 1862, especially Janet, Isaac's wife, and their two-year-old son Andrew. She described the nikau palm whares the Maoris built for the MacLeods, and was a friend to many generations of the family.

Mrs Taitumu was buried in a special area at Orakei reserved for the descendents of a former paramount chief of Tamaki—she was a foster mother to many of his descendants.

Te Hare Piahana

One of New Zealand's foremost chiefs, Te Hare Piahana was buried at Tauranga after hundreds had come to his tangi at Judea marae. Among those who came was Dame Te Atairangikaahu and a large group from Waikato. Mr Piahana was a staunch supporter of the King Movement, and was a first cousin to Dr Maharaia Winiata, the noted Maori scholar, whose memorial is at Judea marae.

Mr Piahana was chief of the Ngati Ranginui tribe, and had represented the Maori people on many occasions, notably being a spokesman when Her Majesty Queen Elizabeth visited Waitangi in 1963. He also welcomed many dignitaries to Tauranga, and was noted for his friendliness and common sense.

Paraire Herewini

The hundreds who attended the tangi at Ngaruawahia for Mr Paraire Herewini made it the largest since the death of King Koroki four years before. Almost 90 years old, Mr Herewini was a nephew of the great Waikato leader Major Te Wheoro. One of his first major responsibilities for the King Movement was as printer for the Maori King's proclamations, Te Paki-O-Matariki, from the turn of the century until 1926.

Over the last 30 years he had travelled extensively on behalf of the King Movement, being major spokesman for the late King Koroki and Te Arikinui Te Atairangikaahu. Over this period, he was also a member of the King's Council. He has lived for the last 20 years at Ngaruawahia.

Canon Wi Huata, who conducted the service said that Mr Herewini, like the late King Koroki, was a man of deep humility. He was meek, strong and courageous, and a very direct person, especially in times of trouble.

Mr Herewini, who is survived by two sons and four daughters, was buried with his ancestors on Taupiri mountain. Throughout the marae service, the hymns were led by the Taniwharau Silver band, which had been trained by Mr Herewini.

Mama Hepi

Mama Hepi, Kawhia's ‘grand old lady’, loved and respected by all, was buried on the hill overlooking Maketu Pa, after her death in Waikato hospital, aged 80. She was the daughter of Kumeti Toihau, and was an active supporter of the Maori King Movement. She and her family donated the land on which Maketu Pa now stands, and many of the mats in the house were the result of her expertise in weaving.

Although twice married, Mrs Hepi had no children of her own, but was foster mother to at least eight children, the last one living with her until she died. It was her great love of children that earned her the name ‘Mama’, and this is how her coffin was inscribed, as it is said that no-one knew her true christian name. The service was conducted by Rev. Dave Manihera.

Roka Te Arihi

Mrs Te Arihi died at Matakana Island, aged 82. A well-known identity and elder of the Bay of Plenty, Mrs Te Arihi was the last of the family of Huhana and Hona Wikiriwhi of Ngatiawa, Whakatane. She lived for most of her life on Matakana Island on her marriage to Te Heke Te Arihi, who predeceased her by 18 years.

A staunch member of the Ratana church, who regularly attended annual meetings and

– 4 –

conventions until her death; she is also remembered for her attendances at gatherings and tangis in the Bay of Plenty area, and for her interest in the preservation of Maori culture. She is survived by her three sons, four daughters, 39 grandchildren and many great-grandchildren. Two children predeceased her.

Tuhaka Kapua

One of New Zealand's prominent Maori carvers, Mr Tuhaka Kapua, died in Rotorua, where he had spent his whole life as a carver, apart from three years with the Department of Maori Affairs. He learned the art from his father, the skilled and respected Tamatekapua Te Raihi, who had also been taught by his father. The family belonged to the Ngati Whakaue tribe.

Perhaps the most notable of Mr Kapua's work adorns the famous Tamatekapua meeting house at Ohinemutu. Mr Kapua and his father worked on several of the panels when the building was enlarged. His work has been given to Royalty, exhibited at the New York World's Fair, the Golden Gate Exposition and the South African Exhibition.

Mr Kapua taught carving at the Rotorua Boys' High School, to young and old in day and evening sessions. Two of his five sons are proficient carvers, and Tony will carry on his father's business in the workshop near the famed Ohinemutu. He is survived by his widow, five sons, three daughters and 19 grandchildren.

Ngaronui Jones

The death occurred at Taumarunui in February of a prominent King Country farmer, Mr Ngaronui David (Juicy) Jones, aged 68. Mr Jones was one of the earliest members of the Farmer's Union in the King Country, before the organisation changed its name to Federated Farmers. He was president of the Waimiha branch for 20 years, and was a member of the Auckland provincial executive for 10 years, being the first Maori to become an executive member. He was awarded a distinguished service medal by the federation in recognition of his long and meritorious service.

In the mid-1930s, Mr Jones managed the Waimiha farm scheme, one of the first Maori land development blocks in New Zealand under a scheme inaugurated by the late Sir Apirana Ngata. He later purchased a farm on family ancestral lands at Waimiha, which he developed to a high standard, at the same time taking an active interest in a family logging business.

Mr Jones was the third in a family of five brothers and a sister. His eldest brother, Mr Michael Rotohiko Jones, was for many years secretary to successive Ministers of Maori Affairs, and another, Dr Pei Te Hurinui Jones, is President of the New Zealand Maori Council and is a noted Maori Scholar, holding an honorary degree from the University of Waikato. Another brother, Mr Tori Jones, has been a noted sportsman, excelling at chopping and golf, and still holds the world record time for chopping a 15-inch block. A younger brother, the late Wally Jones was a Champion Maori golfer and also held the world record for the 12-inch standing chop. There is one sister, Mrs Ngahina Chadwick of Mangere.

Mr Jones was King Country Tennis Champion, and also excelled at rugby as a fullback. During the war, after serving in the Great Barrier Islands, he became a recruiting officer for both the army and for labour to staff industries. He was a member of Ngati Hauaroa and Ngati Maniapoto tribes.

E. R. Clark

Warren Stephens

The last of the old generation of Maoris in the Motueka district, Warena Reuben Tiwini, died at the age of 91. A hop and small fruit grower for most of his life. Mr Stephens was a much respected member of the local Maori community.

He was a warden for many years of Te Ahurewa Maori Church in Motueka, a trustee member of Whakarewa Home, and until his 70s, a Maori representative on the Nelson Diocesan Synod.

Robert How

Robert died as the result of an accident, and his aunt, Norine Standish, has sent us this poem in his memory. Robert's grandfather, Dr G. H. How, was honoured by Ngati Raukawa in recognition of his service to the Maori community during the post-Great War epidemic, when he did not lose a single patient; and his father, who is connected with Te Arawa, serves the Maori Council in Auckland.

– 5 –

Robert

He was beautiful
Vibrant
And so very young.
Too few years marked the shadow
Of his passing.
So few…
His place is empty
Never to be filled by any other:
The gap
Remains a barren space
A desolate void
Without warmth.
In mists of memory, he lives
Enshrined.
In dim seclusion, he lies
Tenderly cradled
By the gentle hand of the Infinite.
Blessed
Forever.

Alice Bennett

Mother of one of the best known Maori families in New Zealand. Mrs Alice Rangioue Bennett died in Rotorua aged 83. She was the wife of the first Bishop of Aotearoa, the late Rev. F. A. Bennett. One of her 11 sons, the Rt Rev. Manu Bennett, is the third Bishop of Aotearoa.

Mrs Bennett was born in Okere, and married the Rev. Bennett, then a widower with five children, in 1911. She was the daughter of Hemana Ponika, paramount Arawa chief. Many of her sons have distinguished themselves in public life, and she was held in high esteem by all of them. There were also two daughters, and Mrs Bennett is survived by 70 grandchildren and more than 20 great-granchildren.

Wiremu Te Awe Awe

Known to thousands of dance hall patrons as Billy Larkins, Wiremu Kingi Te Awe Awe was remembered by many of them when they attended his tangi at Rangiotu, where he was buried on a small hill near the meeting house Rangimarie.

He was interested in music at a very early age, and continued his playing when at Te Aute College, receiving his first professional engagement only two months after leaving school. He led several orchestras during his long life, and used his talent as organist at the Anglican church at Rangiotu, and also with the Masonic Lodge, where he became Grand Organist.

A grandson of Wiremu Kingi Te Awe Awe, a chief who worked hard for the peaceful settlement of the Manawatu two generations ago, Mr Larkins took his place as speechmaker at Maori ceremonies, and was to have been one of the speakers welcoming Dame Te Ata to Palmerston North's Waitangi Day celebrations. He is survived by his wife and eight children.

Matua Henare The Lady On a Bike

Mrs Matua Henare, the only Maori woman to represent the Hawke's Bay Presbytery at a General Assembly of the Presbyterian Church of New Zealand, died recently in Hastings.

Her passing closes a unique chapter in the history of the Presbyterian Church, but at the same time opens another chapter with a practical demonstration that could ultimately affect all New Zealanders.

Although Mrs Henare's work in the Church and community were inestimable, another equally vital legacy resulted from a request made just before she died. This was her wish to be buried from St John's Presbyterian Church, Hastings, rather than

– 6 –

her ancestral marae at Nuhaka. Her simple request, with its immediate warm response by Maori and Pakeha, church-goers and otherwise, brought one aspect of Maoritanga into a city for the first time, and created a perfect blend of Maori and European tradition.

‘The Lady on a Bike’, as she was affectionately known to the countless families she visited, lived until seven years ago at Nuhaka, where she and her family were active in the Maori Synod. When Mr and Mrs Henare came to Hastings they were soon involved in church work, and Mrs Henare became an elder of St John's Presbyterian Church, for which she was later representative on Presbytery. Finally, in 1969, she represented Presbytery at the General Assembly in Dunedin. Race had nothing to do with her election; she was chosen because of her strong Christian character and convictions for this vital role.

Any spare time Mrs Henare might have had after leaving Nuhaka was quickly seized by others outside the church as well. An expert on Maoritanga, she was soon actively involved in establishing a Maori Community Centre here. She became a member of the Mahora School Committee, and the Hastings Boys' High School Home and School Association. In spite of increasing ill-health, she continued this service to the church and public until her death at the age of 58.

Modest though Mrs Henare was, the social implications of her life and death are tremendous. They prove beyond doubt that the best of our two cultures can be combined to everyone's advantage. Our attitude to death illustrates how far apart the two are at present.

In European society, we tend to wrap the bereaved family in cotton wool, to avoid speaking of the deceased, and generally advise a ‘stiff upper lip’ policy. We hide our grief with tranquilizers, and take pride that no-one see us ‘break down’. Small wonder we take so long to recover from the loss of a close relative.

The Maori custom of encouraging the relatives to ‘get it off your chest’ is practical and honest. Family ties are strong, and distant connections all down tools, and come to the marae to honour the dead. The traditional hakari which follows is a practical way of providing nourishment for mourners, many of whom have travelled long distances.

The mood then changes, and all join in the signing and relating of incidents from the past, to cheer and comfort the immediate family. “Sure you're heart-broken and full of regret, but your loved one has gone to the spirit world. So rejoice at the same time that he is with his Maker”.

The body of Matua Henare, in accordance with her wishes, rested for two days in a tent beside her home, which became a marac. There, a few yards from a busy street and European neighbours, hundreds of people from all over the North Island gathered round. There too, folk from all sections of the community—regardless of race, creed or position—called to pay their last respects. Her Parish Minister, Rev. W. Lindsay, and Rev. R. Poinga, Maori Minister of Hawke's Bay were constantly in attendance to welcome visitors, Maoris and Pakehas packed St John's for the funeral service conducted by Rev. Lindsay, Rev. Warren Foster, formerly of Nuhaka and now Rotorua, and Rev. Poinga. After internment at Mangaroa Cemetery, the hakari was held in St John's Hall, and another milestone was laid.

All this took place in a crowded, conservative, mainly European suburb, first in a quiet residential street, and then right next to a busy shopping centre. The reaction of neighbours was significant. Not one objected to the noise and congestion. On the contrary, many rallied round to share the family's load, and one neighbour, who had no connection through religion or race, cared for children while their parents attended the service.

Two weeks later the tangi was taken to Nuhaka in keeping with Maori custom. Rev. Lindsay, who had exchanged pulpits with Rev. Foster several times over the years, again officiated.

The problem of young Maoris living away from home was one of Mrs Henare's greatest concerns. The so-called ‘drift’ to the cities has become an avanlanche, bringing its teething troubles as well as advantages. Mr and Mrs Henare sacrificed their comfortable home in familiar surroundings to live in these difficult circumstances, so that they could personally help their family ‘fit’ in the community.

They knew that it is easy to practise culture and religion when surrounded by

– 7 –

family and friends who believe likewise, but that it is a different story when living in a strange city, among a strange race with strange beliefs. There is a real danger that Maori culture may be absorbed into European and religion lost in the process, just as young Maoris are being absorbed into European way of living.

Mrs Henare proved by her life and death that Maoritanga can be retained in towns and cities through this merging of our two cultures. She was a hard-working, practical Christian, devoted to her husband and twelve children, a loyal exponent of Maori and European culture and a friend to all in need.

“Don't imagine her as a fierce old warrior,” a fellow worker stressed, “She was warm and gentle, yet not a bit scared to speak up for what she believed. We all liked working with her, especially when she sang.”

“We loved her,” one of her Sunday School pupils said, “because she was so kind to us—even the horrible ones.”

“Her work on various committees was valuable,” a member reflected, “but even more important was the example she set others by simply being there.”

Matua Henare, courageous, gentle and devout, has woven life-carrying threads between Maori and Pakeha tradition. Our challenge today is to strengthen these bonds.

LETTERS

The Editor,
Te Ao Hou,

Dear Madam,

Maori Studies students at this University are doing research on the Tawhaki myth as it is recorded for New Zealand and Polynesia. One of the difficulties encountered results from the fact that conventional spelling in most of the languages concerned does not mark vowel length. The correct pronunciation of a number of the most celebrated names in Polynesian mythology is in danger of being lost. Rata, son of Wahieroa according to the Maori story, is sometimes pronounced with long vowels, sometimes with short. We would like the opinion of Te Ao Hou readers on the pronunciation of Rata, Tawhaki (father of Wahieroa), and Hema (father, or as some say, the mother, of Tawhaki).

Yours sincerely,


Bruce Biggs,


Professor of Maori Studies,
University of Auckland.

The Editor,
Te Ao Hou,

Through your book I would like to thank Witi Ihimaera for one of the most amusing and enjoyable evenings I've had for a long time—reading the story ‘Halcyon’.

While waiting to be served in our local bookshop, I started turning the pages of Te Ao Hou to see if there was anyone I knew in it. Lo and behold, there was a picture of Atareta Poananga, so I promptly bought it.

That night while everyone was watching ‘Steptoei’, I decided to read my book. I started with the item about Atareta, next the Queen's visit, then Remembering the Dead, and then I thought, ‘Now I'll read the story with the most pages first and the lesser ones later’. That was how I met Witi, and he certainly is witty! I haven't laughed so much for a long time. Everything was so real. I loved his ‘you know whats’, and what I loved most was the fact that although he had a much nicer car and home, he didn't think he was better than his cousins and aunts. That's my kind of Maori.

Yours sincerely,


Ngaroimata Hawea

– 8 –

Te Whaea Hihita

“Kua pōrangi pea koe! Ka patua koe e ngā Māori ra, ā, ka kainga koe!”

He kupu ēnei i kōrerotia ki tētahi wahine. Nā tōna whānau ēnei kōrero, he tūpato i a ia. Ēngari, i kī te wahine nei me haere ia, kei te kī tōna ngākau me haere; he tono, he karanga na te Atua, na te Kaihanga i ngā mea katoa.

Ko Hihita Ani Hēnare te wahine nei. I haere mai ia ki Ruatāhuna i te tau kotahi mano iwa rau tekau mā whitu. ki Ruatāhuna, te whenua o Tūhoe, e kīia nei ko ‘Ngā Tamariki o te Kohu’, kei roto i te koawa, kei raro i ngā hiwi, i ngā ngahere ā, i a Huiarau.

Ahakoa nō mua noa atu i ōku rā whānau ia i tae mai ai, hei aha koa. I te mea i reira ia i ahau i whānau ai, ā, i tupu ake ai, i te mea hoki he mīharo ki a mātau ana mahi katoa, ka hihiko tōku ngākau kia mōhiotia e te katoa āna mahi. Ko ētahi o aku kupu ka tuhituhi, he mea hōmai e ōku mātua, e ngā uri-tata, e Hihita tonu, ana ko ētahi nāku tonu.

I te taenga mai o Hihita, kāhore he huarahi whānui, kāhore he motukā, he kura, he whare karakia, he toa hokohoko kai, he tākuta hoki, otirā ko ia pea te Pākehā tuatahi i kaha ki te haere mai ki tēnei kāinga ka noho tūturu.

Ko ngā huarahi i tērā wā, mō ngā hōiho, ā, i piki, heke i ngā hiwi kei te tipua e te rarauhe.

I tumeke pea a Hihita, me te mīharo anō, i tōna taenga mai ki Ruatāhuna. I whakaaro tonu ia, ka tūtuki ia ki te rarararu, ēngari i te kaha o tana whakapono ki tōna Atua, tino pai kē ngā tāngata ki a ia. Tērā pea ētahi koroua, kuia rānei i āhua whakatūpato, ā, roa noa atu ka tata mai ki a ia.

He hoa tō Hihita i haere mai ēngari, kāhore i roa i muri mai ka moe tāne ā, ka nuku rāua ko te tāne ki tētahi wāhi noho ai. Ko Miss Monfries taua wahine.

Karanga ai mātau i a ia ko Hihita. I mahia he whare mōna e ngā tāngata, ā, ka meatia e ia hei wharekura. I karangatia e

 

“You must be out of your mind. Those natives will kill you and eat you.”

These were words spoken to a lady, whose family was worried about her safety. But she felt she had to go, she must accept this calling, a call from God, the Great Creator.

She was Sister Annie Henry, who came to Ruatahuna in 1917. Ruatahuna, the land of Tuhoe, Children of the Mist, nestled in the bush cleared valley, surrounded by bush clad hills and by the Huiarau ranges.

This was many years before I was born, but because she was there at my birth and during my childhood, and because she made such an impact on many people's lives, I have felt the urge to reveal to all, some of the work of this great woman. Some of the information that I write was given by my parents and by relatives, some by Sister herself, and some comes from my own experience of her.

When she first came, there were no roads, no cars, no school, no mission, no shops, no doctors; in fact, she was the first Pakeha who dared to come to this valley and settle.

The only roads were packhorse trails which twisted and turned, climbed up, down, and around steep, rocky scrubcovered hills.

She was rather surprised and very thankful at the reception she received. She came to Ruatahuna with the idea that she would meet trouble, but because of her faith in God and in herself, she found quite the opposite. Undoubtedly there must have been some, especially among the older “korousa” and “kuias”, who were suspiciously resentful until they came to know her.

Sister had a friend with her. Miss Monfries, but she later got married, and not long after, she and her husband left the valley.

Sister Annie or Hihita as we called her, had a little house built as a schoolroom. She invited the people to this room, and

 
– 9 –
 

ia ngā tāngata c hiahia ana kia haere mai kia whakaakotia ki te pānui, ki te tuihituhi, ā, ki te kōrero Pākehā. He koroua, he kuia, he tāngata pākeke āna tamariki kura tuatahi. I roto i taua rōpū, taku whaea me ōna tuākana, ā, toru ki te whā tau rātau e kura ana, ka mutu. I tae rātau ki te P. 4—S.I.

He wahine tino pai ia. I whakaakotia e ia ngā tamariki ki te pānui, ki te kōrero Pākehā, ki te titiro i ngā whakaahua o ngā pukapuka, ā, ki te pānui i te Paipera.

He kaiwhakaako ia, me ētahi mea atu. He pononga (karere) na te Atua hei kauhau i te Rongopai, he tākuta, he nēhi, he rōia, he pirihimana hoki. Ēnei mahi katoa i mahia e ia. I haere ia ki ngā wāhi katoa mā raro hīkoi ai, ahakoa pēhea te tawhiti. Kāhore ia i hiahia ki te piki ki runga i te hōiho. I haere ia ki te kitekite tangata ahakoa whakawhiti ia i ngā awa whāiti, whānui rānei. I hīkoi ia i roto i te pōuri, he ratana tōna raiti. Tekau māero, neke atu rānei, te tawhiti o te wāhi i haere nei ia, ā, tae atu ki reira, ki te whakawhānau pēpē.

I te wā e whāia ana a Te Kooti e te motu, e ngā tāngata a Te Kāwana, i reira a Hihita, i waenganui o tēnei raruraru. Tērā tētahi koroua i Ruatāhuna, hei koroua tata ki ahau, nāna i hopu a Te Kooti, ā, ka hoatu e ia tana tono ki te Kāwana kia utua ia. Ēngari i te mea, tae rawa atu te tangata a te Kāwana, kua huihui kē atu ētahi tāngata, ā, kī atu hoki nā rātau katoa i hopu a Te Kooti, ka raru te koroua rā. I tono ia ki a Hihita hei tautoko hei āwhina i tana tono moni, ēngari kāhore i taea.

I whāngaia e ia ētahi tamariki. He kāinga ātaahua tōna kāinga ki ngā tāngata anō ko pararaiha. Tētahi tangata nāna i whāngai, i rauhi, he kopa. I tipu ia hei tangata pai, mātauranga hoki, ā, ko ia te kaitiaki o te Poutāpeta o Ruatāhuna mō ētahi tau nui.

Whānau rawa mai ahau, kua nui kē mai ngā āhuatanga Pākehā ki Ruatāhuna. Kua tū he toa hokohoko kai, kua tae he motukā, kau haere hoki he pahi ki Rotorua. Kua nekehia te wharekura a Hihita ki te wāhi kei reira e tū ana te kura ināianei. Tētahi o ngā hoa tata o Hihita ko Hoani Rōtana, he kaikauhau i te Rongopai nō Katarana. I noho ia i Maungapōhatu, ā, rite tonu ā raua mahi, ā, rite tonu hoki te wehi o Tūhoe ki a ia, i te wehi ki a Hihita.

Ia Rātapu, noho tiaki ai mātau i a Hihita, haere ai hoki ia ki te karakia, ki

 
 

among some of her very first pupils, were old folk and others, some perhaps in their teens. My mother and her brothers were among this first group and they spent about three to four years with her. Some left in P. 4 and S. 1. She was marvellous. She taught them to read and to speak English. She encouraged them to look at pictures and to read the Bible.

She was not only a teacher, but many other things. She was a preacher of the Gospel, a doctor, a nurse, a lawyer, and a policeman. She travelled many, many miles on foot, as she did not like riding very much. She visited homes, and had to cross many creeks and rivers to get to some. She even walked about 10 miles at night with only a storm lantern to light her way. This was for a maternity case. During the country's hunt for Te Kooti, Sister was there right in the midst of everything. One old man, a great great grand uncle of mine, captured Te Kooti and put in a claim for his reward from the Government. But unfortunately, this man had no witnesses, and by the time the Governor's men arrived, a few Maoris had already gathered round putting in their claims. He begged Sister to support him in his claim but she was unable to help.

She adopted some children. Her house was often a haven for many people. One of the men Sister brought up, was a crippled boy. He grew up into a fine man and was Postmaster at Ruatahuna for many years.

By the time I was born, Ruatahuna had become a little more civilised. A small shop was up. Sister's classroom had been moved to where the present school is. One of her dearest friends who came as a missionary from Scotland was John Laughton who was also respected and greatly admired by Tuhoe. He settled in Maungapohatu for many years.

We looked forward to Sundays because Sister came to every pa, to take Sunday

 
– 10 –
 

ngā pā katoa. E rima ngā whānau i tō mātau marae e noho ana. Ko ō mātau mātua he mahi i ngā mahi tino hē rawa atu, arā, he inu pia, he purei kāri. Ahakoa ēnei mahi hē a rātau, ki te whakarere i a mātau tamariki mā, he taea e rātau he moni hei koho mo te pereti a Hihita. I whakaakona mātau e Hihita ki ētahi waiata, hīmene hoki o roto i te Paipera, ā, nui atu ngā kōrero paki o te Karaiti i whakamāramatia e ia.

Kite kau atu mātau i a Hihita e piki ake ana i te rori, ka oma mātau ki te wharepuni ki te whakatangi i te pere, ā, ka oma rānei mātau ki te hari mai i tana pāhi. Ahakoa mātau kei te kai ka whakarērea e mātau ā mātau kai, e ka kitea atu a Hihita. He kauhau ia ki ngā tāngata katoa. I ētahi tāima, ka haramai he tangata haurangi ki te wharepuni hurori ai, whakararuraru ai i ngā kauhau a Hihita, kata ai rānei ki ngā hū koikoi, ki te reo wiriwiri o Hihita. E kore te kuia rā e āro atu, heoi anō karanga atu ai ia kia āta kōrero. I tērā, kua kati te waha o te haurangi — mo te tāima poto noa iho, ā, kua mahi anō i āna mahi. Ehara i te mea, he pārekareka a Hihita ki te inu pia. Tino kino tana ngākau pōuri. Kai te mahara tonu ahau ki āna kōrero, “Ka kino te waipiro e!”

Tokoiwa mātau hei tika mā tō mātau whaea. He hiahia ia ki te mahi kāri putiputi, he whakapai i waho i tō mātau whare tawhito. He tino pai ki a ia ana kāri putiputi, he pai hoki te puāwai me te kore otaota. I haere mai a Hihita ki te kite i a ia, me tana whakamenemene ki ana kāri. Kite tonu a Hihita, kua fūfū tana māhuna ka mea atu, “Ka kino tēnei — he nui rawa ngā pounamu.” I whakatūhia e tō mātau whaea ngā pounamu kore kai, hei whakaātaahua i ngā tahataha o ana kāri.

I te mutanga o ia tau, ia tau, i whakatūria e Hihita he hūkari ki te mihana. I reira ka hoatu he perehana mā te marae tino nui ngā moni koha mō tērā tau. Nō mātau te marae e hia tāima e whiwhi ana ki tēnei hōnore, nā te kaha o ō mātau mātua ki te āwhina mai.

Kāhore e wareware i a mātau, i ahau rawa atu, ngā waiata, ngā hīmene a Hihita, Ki tōku whakaaro, nā Hihta i rui te purapura Karaitiana ki Ruaāhuna. Ahakoa anō te kaha o te hāhi Ringatū ko tēnei te mea ātaahua ki a mātau. I tēnei rā, kua tipu, kua puāwai ētahi o aua purapura, arā, kua minita ētahi, kua kaumātua ētahi, ā, kei

 
 

School services. Our pa had about five families living there. Our mothers and fathers were great drinkers and gamblers (cards was the game then). But in spite of their irresponsible attitudes towards their families, they could always spare a half crown or a shilling for each of us to put in Sister Annie's offering plate. She taught us many choruses and verses from the Bible and told many, many stories about Jesus. We looked forward to all these things.

As soon as we saw Sister coming up the road, we raced down to the wharepuni to ring the bell, or we raced down to carry her bag. Even if we were in the middle of lunch, we just dropped all and left our food, as soon as Sister was sighted. She ministered to everyone. Several times a drunkard staggered up to the pa and Sister just kept on with the service. Sometimes those daring ones made remarks about Sister's shaky singing and her pointed wrinkled shoes, but one little hush from her and they kept quiet — for a while at least. That did not mean that Sister liked them being drunk. She was always lecturing and lecturing to discourage drinking. I remember vividly Sister saying, “Drink is very bad!”

My mother had a lot of us to bring up and feed and clothe, but she found plenty of time to beautify the outside of our old unpainted house. She was very proud of her flower gardens and when Sister came to visit her, she stuck her chest out proudly but only to be disheartened by the comment that came out. Sister shook her head and said. “This is bad — too many brown bottles!” Mum had used the empty bottles upside down as edges for her gardens.

At the end of each year, Sister held Sunday School picnics at the Mission, at which a presentation was made to the marae that had given the largest offering for the whole year. Most times, our pa received this prize and honour, and our mothers received handbags for their support.

None of us, including myself, will ever forget the songs and choruses Sister taught us. I believe that she sowed the seeds of Christianity in Ruatahuna. Although the Ringatu Church had many adherents, hers was more appealing to us. Today the fruits of the seeds she sowed flourish. Some of the men are ordained ministers, some are elders of the Church (Presbyterian) and a

 
– 11 –
 

roto ētahi i ngā hāhi Karaitiana hou o tēnei ao. Nā Hihita i tīmata te Hinota Māori mō te Hāhi Perehipitiriana.

I te tau kotahi mano iwa rau whā tekau mā waru ka wehe a Hihita ki Ohope. I a ia i reira, ka whakawhiwhitia ia ki te M.B.E. Kua pākeke ia, kua tū kuia, ēngari kāhore i mutu tana mahi. I haere ia ki te tirotiro tūroro i te hōhipera, ia wiki, ia wiki. Haere anō hoki ia ki te kite i ngā kuia, koroua o ngā wāhi katoa.

Nō te tau kotahi mano iwa rau ono tekau ka tīmata tōna rongo i tōna tinana e whakaheke ana. Ko ana kanohi ētahi. Ēngari, ahakoa ēnei mate kei runga i a ia, ko ana mahara kāhore i kore. I tōna wehenga mai i Ruatāhuna, kāhore au i kite i a Hihita. No te tau kotahi mano iwa rau rima tekau mā iwa ka tae mai au ki Ruātoki. Ka kite au i a Hihita i Whakatāne. Kite tonu mai ia i ahau, kua mōhio nā mea ahau, ā, ko mea taku ingoa. Kāhore ia i wareware.

I tērē atu tau, ka whara a Hihita, ā, ka takoto ia i tōna moenga mō ētahi marama. Mai i tērā wā, ka tīmata tōna wharawhara. I hinga ia i te taha tonu o tana moenga, e rua inihi nei pea ka pā atu ai tana ringa. Kāti, kāhore i pā tana ringa. Noho pērā tonu atu ia, kāhore i oraora tōna tinana. I waimarie, i haere mai tōna hoa kia kite i a ia, arā, ka kitea ia i runga i te papa-rākau. Ka kahakitia ia ki te hōhipera, ā, i reira ka meatia kua mate. Kāhore i taea e ngā tākuta te whakaora i tōna tinana, e ai ki tā rātau kōrero. I tō mātau mōhiotanga, ka tuoma mātau ki te hōhipera. E whā pea ana rā e hemo ana, ā, kua ora ake. Tino pai ia i muri mai. I hikoi anō ia me te tiripou, ā, whāngai atu ia i a ia anō. ēngari, taukuri e, ka hinga tuarua, tuatoru, tuawhā noa atu pea ia, ā ināianei kore atu pea ia e hīikoi, e ora tinana mai.

Ahakoa kua whakaheke tōna tinana, ko te whakapono tūturu kei a Hihita. I mea atu tētahi wahine tirotiro i a ia. “E kī he Atua aroha, atawhai tō Atua. He aha koe e whakamamae kinotia nei?”

Ka kī atu ia, “Kei te pai. Ko ia kei te mōhio. Aku ringa, aku waewae, taku tinana, nā te Atua i whakamahi. Kua oti te mahi, ngā mahi mō tōna korōria. I ngā tau matekai, rawakore hoki, he tokomaha ngā tāngata i mamae, i hemo, pēnei me te

 
 

great many have joined recent Christian groups. She started the first Synod Group.

Sister moved to Ohope in 1948 and received an M.B.E. There she was still very active carrying on her life's work. She was quite old by that time but she was very active still. She visited the sick in hospital regularly every week, visited the old people, and went about the whole country supporting Christians all around.

In the 1960s she started feeling the effects of old age. She had trouble with the feet that had taken her to so many people and so many places; she had trouble with her eye But her memory did not fail. After she left Ruatahuna I did not see her until 1959 when I came to live in Ruatoki. But the most remarkable thing was, she remembered me and my mother, after many years of separation.

Two years ago she had a bad fall or rather an accident which confined her to bed for some months. Since then she has had some very serious accidents. Last year she had a stroke of some sort and fell within two inches of her bed. She was terrified. Luckily a neighbour walked in and found her on the floor. She was immediately taken to hospital where it was said she was dying. We rushed down to see her and she was in pain but she was regaining strength. She is still alive today nearly 1 ½ years later. She recovered very well even to the point of walking round with a walking stick, and feeding herself, but another very recent fall has made her helpless again, this time, I fear, for the last time.

The most remarkable thing is that her faith is so strong, that when someone told her that her God was not a loving God, she said, “These hands, these feet, this

 
– 12 –
 

ngaro. Kāhore tētahi Pākehā, nēhi rānei i tata atu. Nā ōku ringa i rauhi, i opeope ngā tāngata i taua wā.”

I tēnei rā, kei te takoto a Hihita i te hōhipera. Kei roto ia i te mamae kino e takoto ana, ko tana tinana kua kino katoa, i te mahinga mō ētahī noa atu, ēngari ko tana hinengaro, ko tana wairua kei te kaika ki te okioki i te rangatiratanga o te Atua.

Kia ū te aroha noa o te Atua ki a ia i ōna rā mutunga, i roto i ngā mamae katoa o tēnei ao.

 

body, have been used by Him. They nursed those people who suffered during the depression, during which some dropped dead. No one else had the courage to go near these people.”

She is now lying in hospital in pain and agony, her body distorted, but her soul, her spirit, is longing to go to rest in God's peace.

God's grace be upon her in her last suffering and endurance.

TUPURUPURU
An Old Maungaraki Maori Love Story

Many, many years ago, the romance of Tupurupuru and the beautiful maiden Konini, was retold over and over by the Wairarapa Maori people, and handed down through many generations by the hapu (tribes), where the roots of the romance first came into existence.

Our story began in the Valley of Taueru, at a place known as Te Whiti, on a hillside where a cave exists even to this day. The cave was, and is still, known as Tupurupuru's cave. It is sited in the middle of a clearing in the vast forest which surrounded the Taueru Valley.

On a beautiful clear morning just at the break of dawn, the surrounding bushland was filled with the songs of thousands of birds — the tui, kaka, bell-bird, the tiny riroriro, the cooing of the kereru (wood pigeon), and other songsters who all contributed their part towards the melodious music of the forest.

The last calls of the kiwi and the weka had ceased at the approach of dawn, while the sweet melodious notes of the sacred huia, could be heard calling its mate from amongst the scarlet blossoms of the rata tree. Soon it would be spring again, and from now on could be heard the long drawn out notes of the migrating pipiwharauroa, the long-tailed cuckoo.

Within the cave a young man awoke out of his sleep. This was Tupurupuru, known to his kith and kin as ‘Tu’. Now Tu was awakened from a vivid dream, and as he rose and stretched himself, one could see that he was very tall, very lean, but very powerfully built. He seemed full of eagerness and purpose as he moved about preparing a meal, and well he might be, as in his dream his father, Mananui, had appeared to him, as he had done many times before.

Mananui in his time was a great tohunga, who had devoted all his powers to bring up his son to be mighty and powerful — for a set purpose. This purpose was to slay the taniwha Huarau.

For many years the taniwha had been raiding his pa and fishing parties. Ngarara Huarau, being a water taniwha, could not travel very far from the water. His permanent home was at Uwhiroa, the swamp of some 500 acres in the centre of the Longbush area. This swamp was very tapu to the older Maoris, even after the early European advent into the Wairarapa. The usual route the taniwha took on his foraging was down the Makahaka stream, through Gladstone, and thence to the Taueru and the Ruamahanga rivers. Now on one of its raids the taniwha came upon a large fishing camp, with people from several pa who had joined together to harvest kakahi (fresh water pipi), eels and native trout, etc.

– 13 –

The camp was pitched near where the Taueru river flows into the Ruamahanga river. The taniwha came upon the campers so suddenly, that very few were able to escape from the monster. Among those who escaped was Konini, the beautiful maiden who was betrothed to Tupurupuru.

Konini lived with her parents at Kehemane, near the present road from Martinborough to Pope's Head, on the bank of the Huangaroa river.

A few days before the taniwha Ngarara Huarau raided the fishing camp at Taueru, Tupurupuru had journeyed to Kehemane to visit his beloved Konini. On arrival there he was told that she had left with a party to go fishing at the Taueru river.

Tu immediately left in great fear as the taniwha had been very restive of late. On arrival at the fishing camp, and seeing the terrible havoc that the taniwha had made, he immediately hastened to Hurunuiorangi, which was the nearest pa, to make inquiries.

The people there told Tu that a number of their people had been killed by the taniwha, but that Konini had been with a party snaring pigeons, and had escaped somewhere, perhaps to Hinewaka. Tu refused to rest or take food, and hurried on to the Ruamahanga river, where he plunged in and swam swiftly for the opposite shore. He travelled up the Maungarakis to Hinewaka. By the time he reached Hinewaka, he was becoming very weary, so accepted the food that was pressed upon him, and rested. He was very disappointed that his friends had seen no trace of Konini's party.

Komene Tahana, the chief of Hinewaka, suggested to Tu that perhaps Konini and her friends had fled north to Ngaumutawa, so Tu, deeply troubled, said goodbye to his friends at Hinewaka, and set off down the hill to Taueru, and swam the river to the other side. Just as darkness was falling he came to one of his favourite caves, the stopping place at Te Whiti.

Tupurupuru was now eager to be on his way, because while he was in a deep sleep at the cave, his father Mananui appeared before him and raising his hand in salute, had said, ‘Greetings, my son. You have done well, and I have come to calm your fears. You shall hear of your beloved Konini if you go to Ngaumutawa, but you will not find her without further worry. Remember that wedlock is tapu to you until after you have destroyed the taniwha Ngarara Huarau. Also, my son, you have only one man to fear. Beware of Morunga, he is full of treachery. Farewell my son, until you have carried out my heart's desire. Then will I appear before you again.’

So Tupurupuru left his cave, and sped swiftly north with great eagerness, hoping to see his beloved Konini safe and well. Again swimming the Ruamahanga, near where the Waingawa river flows into it, he hurried to Ngaumutawa.

Here he learned that Konini and her party had left two days ahead of him for Hakakino, by way of Kaikokirikiri. There he learned that the party had stayed for only a short while and then set off for Hakakino, on the banks of the Wainuioru river. After accepting a little food to help him on his way, Tu set out on a well-beaten track to the east, then after crossing the Ruamahanga river once more, swiftly passed through the dense forest on to Te Oreore flats, climbed the Weraiti hills and came to the Taueru river. Crossing the river, he decided to pause awhile beside the Patukawa stream for food and drink before striking out up the spur on the track to Kumukumu, and then on to Hakakino pa.

While travelling along a certain spur, he thought he had heard a sound ahead. Springing behind a large matai tree, he peered through the leaves of the rangiora which were very dense thereabouts, and saw a runner coming down the track panting heavily. As the runner passed, Tu pounced upon him, seizing him in his powerful arms. He threw him to the ground, knelt upon him and cried out, ‘Ko wai koe’ (who are you). Then seeing that the runner was winded, Tu waited for him to speak.

Presently the runner spoke, ‘I am Epihana Te Tau. I was visiting friends at Hakakino, when we were raided by a Te Raki taua (a northern war party). We were overpowered and the place was ransacked.’

Hearing this, Tu sprang up and cried. ‘When did this happen. Did you see a tall beautiful maiden by the name of Konini? Come, answer, man!’

‘It happened this morning.’ the runner said, ‘and Konini was among five or six of us who dived off the cliff into the Wainuioru river. The last I saw of her. she was swimming downstream.’

– 14 –

On hearing this, Tupurupuru seized his hunting spear and dashed on his way.

As he neared Hakakino be became wary, and treading softly, crept near to where the raiders were resting. Tu could hear that there was an argument going on. and on creeping closer, heard the leader of the party say, ‘Enough! I decree that we depart on our way home tomorrow.’

Tu, skirting the camp silently, descended to the river, then scouting the bank for any human sign, he presently saw small footprints in the sand of the riverbed. He knew they were made by his beloved Konini.

Swiftly following the footprints up the bank of the river into the bush, he soon came upon Konini, lying seemingly lifeless beneath a large totara tree.

In great fear, Tu rushed forward, and throwing himself beside her, placed his head upon her breast to hear if her heart was beating. To his great joy, it seemed to be beating quite strongly, but her whole body began shivering. Realising that she was suffering from cold and fatigue, he lifted her in his arms and carried her deep into the forest in a westerly direction.

After tramping some distance, he decided that they were quite safe and that Konini needed warmth and food. Searching round, he came upon a large totara tree from whose branches a lot of kiekie leaves had fallen to the ground. By crumbling some dry totara bark and twirling two sticks between his hands, Tu soon had a fire going close to the tree. Taking a cooked kereru from his kit, he broke off pieces of the bird into a calabash he carried on his belt. Adding water from a nearby stream, he placed the ipu on some hot ashes to warm. Scraping the fire away from the tree, he placed some of the dry kiekie leaves where the fire had been, and lifted Konini upon the bed of leaves. Konini ceased to shiver as the warmth from the ground where the fire had been penetrated through the leaves.

Konini gave a slight moan, and Tu, who was watching her closely, seized the ipu and pressed it gently to her lips, tipping it so that the warm liquid passed down her throat. Presently Konini opened her eves. Seeing Tu. she smiled and gave a deep sigh, than sank back into sleep.

Now that Tu had found his loved one, he realised he would have to find a safe place for them to hide until the raiders had gone. Finally he decided to carry Konini high up on the Maungarakis to a limestone cave beneath the top of Pariwarariki.

This cave was large and dry, and as Tu often used it, he always kept a good stock of dry wood there. Also, there was a small spring of good fresh water nearby, which never ran dry. In a cunningly devised sling, he kept smoked tuna and kereru.

By the time he had reached the cave with his burden. Tupurupuru was completely tired and weary. He and his beloved Konini were quite safe from the raiders, and could rest and recover their strength.

Early next morning, when the birds of the forest began their morning chorus. Tu was up and about preparing a meal. Treading softly, he crept to where Konini was sleeping, and as he watched her. she opened her eyes. Seeing her beloved Tu, Konini sprang to her feet crying, ‘E Tu, ko koe tena’ (Oh Tu, is it really you). I have had a terrible dream. Where are we? Where is this place? I have prayed for Tane, and all of our other gods, to send you to me.’

‘Hush,’ said Tu, ‘you were exhausted when I found you near the Wainuioru river. Are you feeling better, my loved one? Are you hungry? Come, here is food to eat. Let us eat, and then we can bask in the sun, and admire the scenery until we recover. Then I will take you back to your parents at Kehemane. They will be fretting over you.’

There was great jubilation at Konini's home when they arrived, and Tupurupuru was feted, as was Maori custom on such an occasion.

When the time came to say goodbye. Konini and her parents begged Tupurupuru to remain. Konini's parents wanted him to stay and marry their daughter. But remembering his father's great desire that his son should slay the taniwha Ngarara Huarau, Tu told Konini and her parents that he was under a vow to his father to slay the taniwha, and that marriage was tapu to him, until he had fulfilled the vow.

It is satisfying to place on record that Tupurupuru did slay the taniwha, and was married to his beloved Konini.

So ended one of the most well known romances of the Wairarapa.

– 15 –

WHISPERS OF THE FUTURE
(Everywhere Signs of Union)

As I pass through my fair country
As I travel down through my land,
My wonderful land,
Country of the green fields and hedges,
Country of magnificent mountains and swift-flowing rivers,
Country of amazing variety,
With its fertile pastures and deep-chasmed rivers,
Its scintillating climate,
I hear whispers of the future—how it will be in the days to come.
As I continually pass throughout my land,
West coast and east coast, mountain range to mountain range,
River to river, North Island and South Island,
And the beautiful small island in the far south,
More and more I hear them—whispers of tomorrow.
The rumours growing stronger mount into a roaring in my ears,
In the waves washing upon the shore I hear it.
In the swaying grass. In the murmuring of the wind in the trees.
In the distant roar of the surf.
In the crashing of the waves above me down close to the water's edge
Alone, walking the long lonely stretch of beach.
In the land dazzling in sunlight.
Everywhere I see and hear it now. Union! Union! Union!
Of a complete integration of two peoples.
One culture fusing with the other.
Neither taking priority, but both important.
And surer, surer am I of the destiny of my country.
The future of New Zealand.
A new race arises before my eyes. One interwoven upon the other.
Brown man and white, And oh, what a fine race I see,
As the days, months and years roll away,
More and more am I assured
Everywhere are there signs of this union.
White man mingling with brown. Brown man with white.
Children returning from school, Brown and white child natural and unconcerned,
Playing, And the products of the integration,
The olive-skinned child with the beautiful brown eyes still.
Workmen along the roads. In factories, offices and pubs.
In all walks of life, from the humblest to the most elevated positions.
Along the streets. At gatherings.
Everywhere where people come together en masse.
Friends linked arm in arm. Dependent upon the other.
Everywhere is this union confirmed.
In our small towns. In our largest cities.
In isolated settlements. In photographs in newspapers. Articles.
Two peoples existing side by side.
Both heritages interweaving. Each (as has already been proven)
Prepared to give his life for the other.

Rowley Habib

– 16 –

Oh Lord

‘Georgie! Georgie! George Henry!’ Mrs Tumanaako's full voice rolled down the hill from her own rakish verandah to other verandahs, through the shabby meeting house, and on to the freshly-painted school; but no one noticed, for this was a mother's regular lunch-time halloo to her youngest and best-beloved.

‘George Henry, you tor-toyse! Soup's boiling away. Fried bread's cold. You'll be late back for school…. What d'you say, Lily?’ This last was directed to one of the three behind the table.

‘I saw him, Mum. He went to the lake.’ ‘… with Nuku.’ added Joe.

‘They took Uncle's old boat,’ said Mary Anne.

Mrs Tumanaako's soup ladle froze midway to the pot. Her black eyes needled twelve-year-old Mary Anne. ‘And you didn't tell me? You didn't cuff your little brother home? You, his sister? Go, fetch him.’

Mary Anne slithered from her chair, muttering, ‘He's not so little. He's eight. He's with Nuku, and Nuku's his uncle, and he's thirteen.’

However, she took the verandah steps at a jump as her mother wheeled round with, ‘Nuku! That scamp.’

As, five minutes later, Mrs Tumanaako hustled the remaining two through the gate to afternoon school, her worry deepened to alarm. No sign of Mary Anne, and the torpor of morning had given way to a breeze. No! to a wind. The still lake was bestirring itself, its muscles rippling. Soon there would be angry dabs at the raupo fringes.

‘You,’ she scolded herself, ‘this is no time to be standing.’ As she turned, her troubled eyes met those of her husband. He had been dipping, and his bare torso shone with weariness and sweat.

‘Hi, Mere. What's the matter?’

‘The little fellow. George Henry. He's out on the lake, and look at it.’

Ted gazed lakewards. Mrs Tumanaako had a great affection for her husband, but in this moment of anxiety his slowness exasperated her.

‘See here! He and Nuku took Uncle's old boat. I sent Mereana to fetch him. She hasn't come and the lake's getting up. Must get some folks out to look.’ Cupping her strong hands, she sent a rousing yell over the lethargic village.

‘Come here — haere mai katoa.’

They came, but it was only a small village, and shearing gangs and the high school twelve miles away had drained it of its man-power. At the foot of the hill were gathered mainly old people and toddlers. Mrs Tumanaako's heart sank.

And George Henry and Nuku? Almost wordlessly, after clearly indicating their physical needs to their teacher, they had gravitated to the lake.

‘Where you going, Nuku?’

‘On the lake. Coming, little feller?’

Silently George Henry climbed over the bow, and the other poled the old punt through the rushes. All was quiet save for the odd whirr of a duck's wing, or the asthmatic croak of a frog. George Henry leaned over, peering into the brown murkiness.

‘Hey! What you doing, feller? Want to capsize this boat?’

Startled, George Henry shuffled back to the middle of his seat, his thin arms clasping his knees. Was it nervousness, or that cool breath from the south that made him shiver?

‘Better now, eh?’ chattered Nuku. ‘We're out. Going faster.’ He sat down because he could no longer stand up, and anyway, the pole was no use. The gentle waves had become vicious buffs.

‘Pole us back, Nuku. Pole us back.’ George Henry, wide-eyed, knees knocking, feet splayed, couldn't believe that Nuku was no longer in control. But Mrs

– 17 –

Tumanaako was right. Her very young brother-in-law was an irresponsible scamp.

‘C-can't,’ his teeth chattered. ‘The wind blows us.’

Given his wild lurch for the pole, George Henry's duck in the face of a monster wave, and the sodden clumsiness of the old punt, the result was obvious. Down! Up! Over! An aeon while arms thrashed and clawed and lungs burst; Nuku struck out instinctively for the shore not more than a hundred yards distant; but something made him turn. Conscience? Family responsibility? Plain humanity? Whatever you will. George Henry was clinging to the upturned boat.

‘Stay there, Georgie. Hold on! I get help,’ The little fellow's big eyes were to haunt Nuku for years to come. ‘No use staying,’ he reasoned, flailing his awkward spashy overarm. ‘Must get help. Ooh!’ He quaked at the thought of facing Uncle, George Henry's mother and Mr Montague at school. Soon, however, all effort was bent on survival. Ah! friendly raupo heads. Not there yet though. ‘Get out of the way, you ol’ water-weeds! Want to strangle me now?”

Feet touched the brown mud, hands fumbled for the sunken branches, and Nuku was ashore, choking up weed and green water and drawing great gulps of clean air.

No rest yet though, for conscience, family responsibility or plain humanity were at him again. He screwed up his red eyes. Could he see the punt? Could George Henry hold on? Fear galvanised him.

Nuku floundered two miles through the swamp to the nearest farm. In years to come he would exclaim, ‘That swamp…’ and turn incoherent. At 2 p.m. the Whaangas rushed to the aid of a desperate figure fumbling at their back gate. Nuku babbled his story and collapsed. Bill Whaanga rattled furiously at the manual telephone, his basic English vividly painting to the police the plight of a small boy. Constable Brogan was despatched to roar over thirty miles of hill and twisty road.

Bill shouted to his wife, ‘Got to go. Scarce a man left in that kainga.’ Then he ran to the Chev., turned the key, and thrust his foot at the starter with, ‘Start this time, will you!’ She did. Bill enjoyed that ride. It gave him three things he loved — speed, power and a purpose. Shrieking to a stop at the meeting house, he flung himself out and set up such a jangle on the

– 18 –

bell that all within earshot raced or tottered thither.

News?

No good news.

Bill spoke to the men. ‘You fellers with boats, get 'em afloat by the ol' jetty. Constable Brogan'll be here soon. We've got to look for Uncle's ol' punt — most likely to the north. Wind's blowing that way. Mrs Tumanaako, you organise the women,’

At any other time they would have muttered, ‘Whakahihi — stuck up!’ resenting his bossiness. But not now. Mrs Tumanaako, her big firm body not made for all this wading through swamp and puffing up hills, forebore to point out that they had already been searching for hours. Instead, she snatched the gauntlet flung down.

‘We women will do the shore. Maybe we'll see better than the men. Mereana, fix George Henry's bed and have hot soup.’ Her eye, sweeping over her small force, lit on her aged parents. ‘And you,’ she said gently, but emphatically, ‘you pray — on your knees. We go.’

The mother and father, who shared the cottage with the Tumanaakos, and indeed had much to do with rearing the children, climbed slowly back. In their bedroom they knelt, never doubting that a mighty and merciful Father would hear them.

‘Our Father… E to matou Matua i te rangi, kia tapu tou ingoa…’ Brown hands clasped on white counterpane, voices rising and falling.

‘My old knees!’ croaked Grandfather, and his wife thrust under them an embroidered pillow.

‘E te Matua atawhai, kaha rawa, kua he matau; kua marara he i ou ara me te hipi ngaro — O most merciful Father, we have sinned; we have strayed from Thy ways like lost sheep… O Lord, watch over the mokopuna.’

Mrs Tumanaako was praying too as she climbed rise after rise to peer over the water. ‘O Lord, he's only a little boy, sometimes naughty, but You wouldn't hold that against him. Lord!… Lily, go tell your father to fetch the car round the point. They might wash up there… and I've not always been a good woman, but I love my children, Lord. You wouldn't take this youngest one!’

She shaded her eyes, straining desperately for some sign. ‘And, Lord, we are poor miserable people. We swear and quarrel and drink, but You wouldn't hold that against George Henry, Lord!’

And George Henry out on the lake? By some miracle, he had righted the punt, and was now squatting precariously amidships. Great shivers of fear racked his body. Nuku MUST come. As time passed his hopes fastened on his mother, grandmother, Mr Montague — anyone.

‘Mum, come quick. You must know I'm here. Gran, Mr Montague, save me!’

No one came. What had the old minister said?

‘When you are in trouble, go to your mum. When there's no mum, and you're in awful trouble, then pray to the Lord.’

‘Lord, Lord,’ whispered George Henry, ‘bring me safe to land. Bring my mum.’

No one came. But the wind sank to a huff, huff, and the wild monster in the lake crept back into his cave. George Henry's weary eyes closed. Blessed oblivion!

Down by the jetty, Consable Brogan reflected that Bill Whaanga had done all the organising possible with half-a-dozen waterlogged dinghies. Perhaps the police uniform and a swiftly assumed confidence would comfort them.

‘Very good, Whaanga. I'll catch the boat round the point.’

The afternoon wore on. Boats came and went. Gallons of tea were brewed.

No news.

But the wind dropped, the waves subsided, and the lake was almost oily. At the top of the Tumanaako hill old Uncle could for the first time make effective use of his binoculars. At his elbow, Ted Tumanaako fidgetted, wishing he could put his eye to the old man's toy.

‘Ha. I see…’

‘What?’

‘The boat… (fumbling). Put your eye there, young Ted.’

Ted seized and focused, and with a shout of ‘Georgie!’ flung away the instrument and leapt down the path. From the jetty his hurtling figure and waving arms were seen. Winged messenger!

‘George Henry, out there!’

Exhaustion melted away. Bill Whaanga and Ted seized the best boat. Mrs Tumanaako ordered thermos and rugs to the water's edge and prayed again, ‘O Lord,

– 19 –

bring him home safe. If You do this, I'll remember all my life.’

How hard it was to wair, with the summer dusk falling, the frogs croaking and the morepork honking!

‘You could wash out the last hundred years,’ mused Constable Brogan, sensing the mood of the kainga. ‘Hope this doesn't end in a tangi.’

There was a surge in the little group, for the boat had appeared round the point. All fell back for Mrs Tumanaako who stood, square and ready for what might come, ‘Make me strong, Lord.’

But the waiting was over. A grin split Bill's face. As they pulled in, Mrs Tumanaako strode out and gathered to her full embrace a bundle of ears, eyes and rug. ‘My baby, the Lord be thanked.’

Almost gaily she turned up the hill. ‘Thank you all. Thank you. E tika hoki koutou katoa. Haere mai ki te kai.’ She laughed at her Maori talk which was not very good.

‘Georgie,’ she said later as she fed him soup, ‘the Lord's been good. We prayed… Oh, we prayed….’

‘And I did too,’ said Georgie Henry earnestly. ‘Never prayed so hard in my life.’

The morning was fresh and the lake innocent in the sun. As Mrs Tumanaako led the two boys down the hill they were greeted with small jokes —

‘Have a long korero with the taniwha. Georgie?’

‘The Devil pull your toes, Nuku?’

Now, however, at the school gate was the time for penitence. Mrs Tumanaako's exhortation was interrupted by the put-put of a motor bike and a young man in a crash helmet.

‘Mrs Tumanaako?’

‘Yes’

‘Then this is George Henry, the hero. I'm from the press.’ Up with the camera.

Down on the knee.

‘No mister. No photos. These are not heroes. They are just naughty boys. They caused a lot of trouble. But they are sorry and will do better.’ Her level brown eyes declared, ‘This is a kainga affair’, then, seeing his discomfiture, softened suddenly. ‘No photos, but tea and kai!’ He was very young, all his professional assurance gone. ‘Just wait till George Henry and Nuku go to Mr Montague….’

Mrs Tumanaako bent once again to her own peculiar mixture of admonition and persuasion.

New Maori Stamps

A further three stamps of the 1971 definitive issue were placed on sale earlier this year. They feature Maori artifacts, the 15c featuring a Maori fish hook—designed by Mr M. Cleverly of Auckland. The 18c Maori club and 20c Maori tattoo pattern were designed by Miss E. Hunter of Wellington. All these stamps were printed by photogravure by Harrison and Sons Ltd., London.

– 20 –

Conversation

‘You went to the war, Grandpa?’

‘Yes.’

‘And you got wounded?’

‘Yes boy, wounded.’

‘You got wounded how, Grandpa?’

‘Ah well, you see boy, your Grandpa, he was out with his gun looking for the enemy. Just your Grandpa and his two mates looking. And then over the hill they came — a hundred of them, rifles, hand grenades, all sorts, and started blasting. Whew! Your Grandpa and his mates ran for it. Yes, we took off, boy. Then looked back and saw the enemy bullet coming after me and said “Run, Grandpa, run” and ran like a hare on the hill. Then came a big barb wire fence and took a dive through….’

‘And the bullet got you, Grandpa?’

‘No boy, the fence. The fence scratched your Grandpa all around here. Oh all around. And your Grandpa got up all sore and ran hard back to camp.’

‘And you got a medal, Grandpa?’

‘Ah no son, not then. You don't get a medal when you run away from an enemy bullet and you scratch your backside on a barb wire.’

‘But you were brave, Grandpa?’

‘Yes, they say so. They say your Grandpa was a brave soldier.’

‘Who said, Grandpa?’

‘All his soldier mates, all the people back home, they all heard about your Grandpa. They all say he was a brave soldier…. But boy sometimes he didn't feel very brave inside him, your Grandpa.

‘In the war your Grandpa's job was to take the messages. Young and fit then, with the legs of Mainbrace (you know that race horse, son?). His job to run like Mainbrace through the lines carrying the messages. Oh with the bullets flying all about.

‘Grandpa's soldier mates lay in the trenches calling to your Grandpa, calling to him to help him run with his messages through the lines. That's why they say your Grandpa was a brave soldier. Even now the old soldiers at the reunion say to me, “I saw you running, over in France!” They remember, yes they remember.’

‘You were very brave, I think, Grandpa.’

‘Not inside boy. Inside him your Grandpa was like a little rabbit. You come close to a rabbit and the rabbit does not run. He stands watching and shivering. “Shoo rabbit”, you shout and off he goes like the wind. Inside your Grandpa was a little rabbit shivering, waiting for someone to tell him “Go”. Then away went the legs, the fastest legs in the Battalion, through the trenches, through the lines and the shells dropping, and not a wound, only a barb wire scratch and that's all.’

‘Lot's of times I have a rabbit inside me, Grandpa, but it stays there shivering and trembling and I can't make it go. It stays. But I want to be brave like you.’

‘You mean when you play football, and you see a big fellow coming in to tackle, and he's big and the ground is hard?’

‘It's not bad then Grandpa. At first I feel scared when I see a big fellow coming at me. But then the legs take over, like your legs Grandpa, and I think about running fast. And if I do hit the ground it doesn't seem too bad, especially if I've got the ball away. It's not that. No I don't mean that.’

‘What is it then, son? What is it that frightens you? The new grown-ups?’

‘Sometimes the grown-ups. Even the kids sometimes.’

‘Who then?’

‘Mostly the teachers and the headmaster and all the kids who know a lot. Grandpa, I don't want to go back there. I can't. I'm no good there — I can't talk, I can't do anything.’

‘But you know your lessons?’

‘Not bad. Some things I can do as good as anyone. But they ask me about things and I don't say anything. I don't know what to say and I'm too scared.’

‘A big rabbit inside then?’

‘Yes.’

‘Because you are different?’

‘I don't know their ways. I think they'll laugh at me.’

– 21 –

‘But you'll go back?’

‘I don't want to. I want to stay here and fish from the beach and talk. It's much better I think.’

‘Go back, boy. Learn well and later you can do good work for your people. Learn not to be afraid. You go away to school for them, your people. Take what is good, leave what is bad’.

‘But I feel so useless and dumb there.’

‘No need. There are many things that you have knowledge of, and they are good and useful things. You know the way of the tides and when to turn your boat for shore. The fish of the sea and the rocks are yours, and yours the hare on the hill. Yours is a true eye and a quick hand.

‘Have we not a name you and I, for every tree, every fishing place, every hole in the hill and every rise on it? Many are the waiata I have taught you and much have you learned on the marae of your people.’

‘These things do not seem useful to me in my new life.’

‘These things are part of you, they make you what you are and they are good.’

‘I don't feel sure about it.’

‘But you'll go back and learn?’

‘I don't know—suppose so.’

‘That's right son. In the holidays you come back here and talk and fish with your Grandpa. But now you must be a brave soldier and learn new ways at your new school. Learn well.’

‘And will I have a happy life, Grandpa?’

‘Not always. But you would not feel good staying here when there is work to be done. It would not be good. Later when you're an old grandpa like me you can come to this place to look at the sea and rest, and ride an old horse on the sand.’

‘And will I talk to a boy?’

‘There will be a boy to talk to.’

‘About war?’

‘I hope not about war, boy. No, tell your boy about your old Grandpa, the brave soldier who had a shivering rabbit inside—and tell him about your own life too. It will help him, I think.’

MAORI IN SUBURBIA-II

Standing by the kitchen sink with tea towel in hand
A noise, coming from he knows not where, suddenly awakens in his brain
Another noise similar, from out his long—so he thought—forgotten past.
It is the women wailing at a tangi. But it is more than the women
Wailing at a particular tangi that he hears now.
It is the wailing of the women through the generations.
The past suddenly converging on him. Condensed in a moment.
And he is part of that past—the history of his people.
And again as at that tangi as a child
Tears welled up from deep within him and overflowed.
And for a moment he was no longer part of that suburban house
With its well-kept lawns and concrete path,
Its neat street with its neat-kept houses all about him.

Rowley Habib

– 22 –

The Non-Person
Some Rambling Thoughts on TV In New Zealand

Let us imagine that you live in Tasmania or somewhere else overseas. By some freak of atmospherics you manage every night to pick up NZBC TV. You have never been to New Zealand. You know little about the country. What would your impressions be at the end of a year?

‘It's just like Australia,’ you might say. ‘New Zealand is a multi-racial country,’ I answer. ‘Something like one-tenth or more of our population has “dark” blood to some degree. Inter-racial marriage is increasing. Auckland is the largest Polynesian city in the world. We are trying to build up a distinctive local culture, a fusion of two races, two traditions….’

You raise your eyebrows in surprise—‘I would never have believed it!’ Indeed… !

What do New Zealanders see on their television screens which tells it like it is as far as the Maori scene is concerned? There was a brief storm in a teacup over the ‘Storm Troopers’ on ‘Gallery’. (The Maori problem! There must be a Maori ‘problem’). Occasionally Marama Martin brings her special brand of quiet humour to programme continuity if you can tune in to WN TV. There is Ernie Leonard on ‘Personality Squares’. Once they even allowed him for five minutes to stand in for the quiz master. Now there is real progress. They even let him say ‘Tena koutou’ a couple of times before the quizmaster said, ‘One day I must find out what that means’. Once a year (Christmas Day 1970, wasn't it?) there is a real programme of Maori music. I must not look a gift horse in the mouth. This programme was a good attempt in an irrelevant setting. In colour on a big screen it would have been magnificent. In black and white on a 16 inch screen it was almost a disaster. The performers were all mixed up with fern fronds and tree trunks — dark people against a darker background.

How about commercials? Oh yes. There's the chap who says ‘Ka pai’ or something fatuous when asked what he thinks of the sponsor's products. (It is a wonder NZBC didn't put subtitles in English under that scene to help people as ignorant of Maori as the quizmaster mentioned above). There is another Maori who says he likes pipis with a well known brand of biscuits. That about exhausts the numbers of Maoris starring in commercials. There was the programme about the Theatre Trust in Moscow. Good programme that. Produced by the Russians of course, not the NZBC. I nearly forgot the Royal visit. That was a first class coverage of the Maori welcome to the Queen. Credit where credit is due. We always get the Maoris out of their showcase for royalty, don't we?

There was a bit more but not much. When you look back on it all you cannot blame our Tasmanian friend getting a wrong impression. Let's face it. If you are a Maori you are almost a non-person as far as NZBC TV is concerned. How often are Maoris interviewed in those street-side confrontations with the public on some burning issue of the day? As fill-ins between programmes, we get vapid crooners aplenty and there was even a run of film clips featuring Fijian music and dancing. but how often do we see an action song or a haka or a tasteful poi dance to bridge a gap in the evening's continuity? When is ‘Survey’ going to examine something in depth, not necessarily about Maori people but of special interest to Maori people? There are just so many topics which cry out for treatment. Why do we see Maoris on discussion panels on only the very rare occasions when specifically Maori matters (or All Black tours) are dealt with. Why are Maori opinions not important or of interest on non-Maori matters? Why don't we see Maoris amongst

– 23 –

the smartly dressed young people drooling over cups of coffee on commercials or Maori housewives extolling the virtues of various commercial products. Is Maori endorsement of a product so unimportant? Are Maoris such an insignificant part of the consumer movement?

The plain fact is that the indifference of the NZBC, at least on our country's sole TV channel, towards Maoris and the things they do, feel, think and enjoy is really frightening. Frightening because it mirrors so well the indifference of Pakeha New Zealanders as a whole to the race which lives with them and shares their life and of whom they refer in moments of maudlin sentimentality as “our Maori brethren”. If race relations founder in New Zealand the tragedy is that they wil Ifounder on inertia and indifference and insensitivity and not because of deep seated hostility of one section of our population towards the other.

But back to TV… Hark! I hear the thunder of galloping hooves. Is it ghost riders in the sky or perhaps the NZBC rushing to the defence? Hopefully, they may tell us that there is better coming. Let's hope so. It's about—time.

(Since this article was written, the NZBC has produced ‘Pukemanu’, with public and critics regarding the series a success. Perhaps that was the galloping hooves!—Ed.)

continued from page 36

feature is a ‘grotto’ built at the right of the entrance in honour of Renata Kawepo, one of the old-time chiefs of Hawke's Bay, who died at Omahu in 1888. This was erected through the generosity of Mrs Gillies and Mrs Hunter. All at Omahu are especially indebted to Mrs Gillies, who made an outstanding financial contribution towards the rebuilding.

My Thoughts of Outward Bound

I think Outward Bound is a good place to go if you are prepared to stick it out. While I was there we were told to follow their motto as best we can which is, ‘To Serve, To Strive, and not to Yield’. Most of us managed to do it, but there were the unfortunate ones who just couldn't make it and they missed out on their badge. I think getting through this course and receiving your badge is a great reward. It may be small, but you feel at the end that it was worth your while attending this course. It was hard at the beginning, but you soon get used to it.

During the course the instructors put you through some of the hardest exercises you can imagine and I found if I was pushed to what I think is my limit I could do more things than I did in everyday life at home. Your whole body becomes numb and you start doing things without realising it.

This course also helps you in team work and team spirit; you just keep saying to yourself, ‘I won't let my mates down,’ over and over again and this kept me going. I also think that I have gained more confidence in myself in some respects and this has helped me a lot since I came back.

When I left the course I felt that this is one of the best courses in the world and it makes you feel good to know that you did serve and you did strive and you did not yield.

– 24 –

Maori Education

Much has been written about the ‘problems’ of Maori education. I am not an expert on Maori education; what I do know is the result of my own experience and of deep conviction that ‘education’ is one of the ‘great influences’ that society has to mould its citizens. To me, we should not consider education as a ‘separate’ entity, but as part of the total life — cultural, social, economic and religious — of mankind. I suspect compartmenting is what we are doing with Maori education.

When state aid to private schools was announced, there was a spate of protests, and more when the ‘special case of Maori private schools’ was to receive special consideration. Such outbursts are foolish. The Maori or the predominantly Maori schools are not selective schools or schools that cater for a certain class of people; nor do they give a better type of education (curriculum-wise) to Maoris. Their only assets are their environment; the interest and the controlled discipline that is maintained, supported by understanding and religious teaching.

I would like to see Government set up boarding schools in areas where there is a great population of Maoris and Polynesians or set up hostels to meet these needs. I agree with some of the remarks of the principal of Hillary College, Auckland, about his claims for aid for his school. To me, the problem of the Maori child in all our schools is due to many factors. It is not an intellectual one or the lack of equal opportunity in education.

Historically, there was a time when Maoris hungered after education.

There was a time when there were more literate Maoris than expatriates.

There was a time when the social climate in many of our provinces was excellent.

The New Zealand wars of the 1860s halted all these developments. Economically, the Maoris had acres of wheat for milling; in the Waikato this was the situation — some of these fields were ready for harvest when they were confiscated.

The New Zealand wars bet the clock back in the general progress of the race. The wounds were gradually healed by the labours of educated Maori men and women and by understanding Europeans. The Second World War and the exploits of the Maori Battalion have been of tremendous influence in raising the prestige of the race. Indeed, it was their Pakeha brothers who recognized their worth.

Political changes and the policy of equality ushered in by the Labour Government were additional factors in this new renaissance.

The beginnings of a ‘new migration’ started at this time — urbanization. Migration for any people is always an upheaval — socially, economically, culturally. For Maoris — this is so too. To me the city is where many of our problems lie. Our people, prior to the 1966 census, were rurally orientated. I would not be far out if I say that the latest census would show our population to be over 60% in the cities. For the first time for many of them, they have a totally new life — more money more household aids, cars, etc. Both parents may be working; sometimes all the family members are working and they have more time to do what they like. In many cases, they neglect many of the values that society wants. Many Maori families are coping with the situation, many are not.

I would appeal for tolerance and patience. I would appeal to our own people — to look hard at this matter and help to correct it, before it gets out of hand.

Already straws are in the wind that suggest where they are going. I pray that we will be spared strife and violence. This is our land, which we all love — we have all given much for it. Let us try to work for the good of all her people — educationally, socially, economically and religiously.

Canon Tamahori was until recently chaplain at Te Aute College, Pukehou, Hawke's Bay, and is lecturing at St. John's Theological College, Auckland, presenting ‘the Maori point of view’ to priests in training.

– 25 –

Gift Returned

Picture icon

National Publicity Studios photographs
The Minister of Maori Affairs, the Hon. Duncan MacIntyre, receiving the mat and cloak from Mr Mapu Morehu and his sister Ema.

In April 1970, when the Hon. Duncan MacIntyre opened the carved meeting house, ‘Houmai-Tawhiti’ at Oraramarae on Lake Rotoiti, he was presented with a woven floormat and a valuable cloak with panels of kiwi feathers and taniko weaving. When Mr Mapu Morehu handed over the cloak, he said it was a valuable one belonging to his sub-tribe, Ngati Hinekura, and could be worn only by chiefs. The cloak was started by Mr Morehu's mother, Mere Ngahuia, and finished by his sister, Mrs Ema Ruihi Kawana Williams. It was always used by the leaders of the Morehu family, and was used during the funeral ceremonies for Mr Morehu's mother, his brother, and for Major Rei Vercoe.

In accepting the gift, Mr MacIntyre said he was aware that treasures such as the cloak were handed round, and eventually came back to the donor.

Such an occasion came much sooner than anybody expected, when Mr Morehu died suddenly early this year. Mr MacIntyre spoke at the tangi of Mr Morehu's life of service to his people, including 42 years on the Arawa Trust Board, 20 as its deputy chairman, and of his final achievement— overseeing the restoration of ‘Houmai-Tawhiti’-and said as he returned the cloak, ‘You gave me this cloak Mapu, but you need it now.’

Picture icon

Mr MacIntyre returns the cloak at Mapu Morehu's tangi

– 26 –

Picture icon

The Japanese Crown Princess admires Tina's greenstone earrings

Hostess at Expo ‘70

My job at Expo 70 was with the New Zealand Government, as one of 14 hostesses. We had various jobs to do and took turns — I sometimes escorted people through the Pavilion, was on duty at the film ‘This is New Zealand’ to answer any questions, and also appeared on radio, T.V., and visited schools telling the Japanese about New Zealand. There were 35 Japanese girls with us, who also escorted visitors and sometimes interpreted for us.

My working hours were from 9.30 a.m.-3.30 p.m. or 3.30 p.m. to 9.30 p.m. A chauffeur driven car would call at the apartment for the hostesses and take us to the Pavilion. These cars were provided because the Japanese trains were always extremely crowded and one had to push hard to get in and out.

The V.I.P.s I remember most were the Crown Prince of Japan and his wife, who were such charming people. I dressed in Maori costume to welcome them and the Princess showed tremendous interest in the greens lone earrings I was wearing and the bone tiki I had round my neck.

Before going to Japan we had four weeks' preparation in Wellington, learning about the job and how to speak Japanese. Prior to this I had been taking lessons in Japanese for four months and found that being a Maori helped considerably, as the pronunciations are similar.

As well as hostesses, there was a big staff of people involved in the restaurants, several technicians, and public relations staff. We all lived in a huge apartment complex which housed about 3,000 people from 75 countries. We lived harmoniously together and learned many things from each other. We sampled different foods, and on getting together during our days off, learned many different customs.

As for Expo itself, the Russian and American Pavilions were the most popular. Canada had a large Pavilion, and although New Zealand was smaller in size it was about 5th in popularity, especially the Geyser Room where people could eat New Zealand food in the peace and quiet and were able to relax in the cool. At first it was very cold, and our fine wool suits were not warm enough. But later on, the temperatures soared and I found it very tiring with the humidity. We had to have lighter uniforms made, but even these weren't light enough and outside our air-conditioned pavilion, apartments and even the cars, we became quite uncomfortable.

On New Zealand Day, the Pavilion was closed down, except for showing V.I.P.s through during the morning. At 2.30 I took

– 27 –

some friends to the Expo Hall where the Maori Concert Party was performing and this everyone thoroughly enjoyed. Many of them had never seen Polynesian dancing before and were enthralled with it. In fact, many people tried to join in. It was the best performance I'd ever seen, and I felt tremendously proud. After that we had a cocktail party at 5 p.m. and a meal of New Zealand steaks and other delicacies. The Japanese were tremendously impressed with our whole New Zealand Day programme, and although I've heard that people at home here were rather critical of the miming, etc., it was exactly right for Japan.

One of the Japanese gardeners was very keen to learn a haka for National Day, so I taught him. He was delighted and I was ‘No. 1 Honourable Missee’ with him.

I was chosen to go with five other hostesses — one from Ethiopia, one from Holland, two from Italy and one from America — on a most exciting week-long trip to an island. A publicity film was made of our visit. We all slept in one room on ‘tatania’ which is a matting, on he floor in a ‘ryokan’ which is a Japanese inn.

During our free time we went to Tokyo for shopping and to see the sights, also Osaka and to Hiroshima where there is a Peace Museum commemorating the people who lost their lives when the atom bomb was dropped during the Second World War. People there asked me if I was an American and when I told them that I came from New Zealand, they were very pleased, and some of the men who had been prisoners of war here, said how well they had been treated by our people.

The Japanese people are so polite and patient and I think I learned a lot from

Picture icon

Tina Ngaparu with one of the Japanese Hostesses at the New Zealand Pavition

their way of life. They smile a lot and take life leisurely. Since I have been back in New Zealand I have found that I'm more relaxed and am able to take things as they come, instead of worrying about them as I used to. In fact two assets I gained in Japan, are patience and tolerance.

Food in Japan is very expensive compared with New Zealand — I mean, Western-style food. For instance, a packet of Weetbix cost $1, a small jar of Marmite $1 and one potato about 29 cents, so you can see, the cost of living is very high. This was accentuated by the fact that so many overseas visitors were visiting the country at the time and the shop keepers made the most of it. This inflation still exists at the moment.

Even though I loved my work, it exhausted me. After Expo was over the

Picture icon

During one of their free afternoons. Tina and a friend took part in the elaborate Japanese tea ceremony

continued on page 47

– 28 –

Picture icon

After the service at St Paul's, the Governor-General is introduced to choir members

The Governor at Putiki

‘This is not the first time I have been on this marae. I was here 65 years ago as a small boy, to hold the horse for my father—a most beloved doctor—while he visited his patients here at Putiki.’

This opening to the Governor-General's speech in reply to his welcome at Putiki marae certainly surprised many of the 600 people there. His Excellency Sir Arthur Porritt first attended morning service at St Paul's Church, Putiki, and then visited the marae for an official welcome and luncheon.

Mr Hiponga escorted Sir Arthur onto the marae, where he was challenged by Utu Tamehana. Mr Winiata Parau of Ranana and Mr Rangi Pokiha from Koroniti, in welcoming His Excellency, recalled his late father, their well-known doctor, and recounted Sir Arthur's athletic exploits in his youth. They were glad to welcome him as a ‘son of Wanganui’ and expressed their pride in his achievements. Their speeches were complemented by song and poi—the famous ‘Aotea Poi’—presented by the local people.

Sir Arthur was then presented with a beautiful feather cloak, made by Mrs Rerekura and Mrs Grey, and placed round his shoulders by Anne Wikitoria Metekingi.

In his reply, His Excellency thanked the people for their beautiful gift, and spoke of the three traditions obviously present in New Zealand—the Maori, British pioneer, and a true New Zealand tradition which had developed over the last 20 or 30 years. He said, ‘I am not a bit pessimistic about Maoritanga,’ and spoke of Pakeha and Maori culture as being like two streams flowing alongside each other. He said, ‘Both may need straightening, or a bit of cleaning out, but we need to help each other and not be forced into one stream. This of course will need more participation and more responsibility which in turn will mean more education for both Maoris and Pakehas; but this true meeting will be real kotahitanga.’

At the conclusion of the speeches, Mr Rangi Metekingi escorted Sir Arthur slowly down a long line of old people who had been especially invited and who were seated on the marae as guests of honour. They were delighted to talk to the son of the

– 29 –

Picture icon

Rangi Pokiha welcomes His Excellency

doctor they had known in their youth, and Sir Arthur obviously enjoyed their stories of past days. There was time to talk to many in the relaxed atmosphere, and time for more informal entertainment before a delightful luncheon. Sir Arthur left to the accompaniment of more songs, and left many happy old people talking to each other about the conversations they had had with him.

The cloak presented to His Excellency was beautifully made, with blue, white, gold and red feathers making it one of brilliant colours. A border of Aonui pattern ran down each side of the feather overlay, and at the nape of the cloak, hukahuka feathers fell in graceful folds where the intricate whakaruakopito taniko pettern began. This was woven in black, red and white to a local tribal design. Mrs Rerekura and Mrs Grey spent almost 200 hours working on the cloak, and used feathers collected over three years. Lined with royal blue satin, it was truly a magnificent gift.

Picture icon

Sir Arthur talking to Mr. Winiate Parau. At right is Mr Rangi Metekingi

– 30 –

Picture icon

Maori Language students wearing earphones as they work to an individual programme in the language laboratory

Teachers' Maori Course

In February 1970, the second three-week ‘pre-enrolment’ course for students intending to study Maori I at Victoria University was run by Mr Koro Dewes, Lecturer in Maori Language. These courses are designed to give prospective students a ‘taste’ of Maori, and to familiarise them with the sound of the language, using the language laboratory for oral instruction.

Some school teachers were disappointed that the classes were held in February, so this year an extra two-week course was held at the end of January, with the same object—to familiarise students with oral Maori, and to make them use it, with the repetition required in the language laboratory technique.

Picture icon

George Parekowhai at the console, where he can tune in to any student

Tutors Koro Dewes, Bob Simon and George Parekowhai used ‘Rangitahi I’ (1962) in their tuition, separating the students into beginners, intermediates and advanced classes. Besides the work on language, the tutors held discussions covering a great deal of ‘Maori Background’ and arranged short lunch-time seminars, inviting prominent people to talk on topics affecting Maoris. The tutors were joined by George Bartlett of Hastings who assisted with the teaching, Keri Kaa and Ka Mill, who taught action songs and pois. As part of their course, the students all learnt Te Rauparaha's haka ‘Ka mate, Ka mate’.

For those who weren't too tired after the very full programme, short homework essays designed to consolidate the day's work were set, and these were read to the class next day, particular attention and criticism being given to pronunciation, as well as sentence construction.

As a new venture it was regarded as highly successful, and in their evaluation session the students, who ranged in age from teens to 50s, expressed their wish to get together during the year to consolidate what they had learnt. Similar courses are likely to be held in future years.

– 31 –

Picture icon

Reading back a short homework essay

Proposals to amend Prescriptions in University Entrance, Bursaries and Scholarships

Acting on the advice of the Department of Anthropology of Victoria University and its ad hoc committee of teachers of Maori and senior students of Maori, endorsed by the Professional Board's Committee on University Entrance, Bursaries and Entrance Scholarships, the Council of Victoria University resolved as follows:

MAORI: that the Council (1) welcome the addition of an aural section to the University Entrance, Bursaries, and Entrance Scholarships Examinations in Maori, (2) approve the proposed amendment to the prescriptions in Maori for the Bursaries and Scholarships examinations. (3) approve the addition of an aural section in the prescription in Maori for the University Entrance Examination but ask that the section on Written Comprehension be reinstated with a consequent re-allocation of marks of at least 20% for Comprehension and 10% for dictation and (4) ask for explanatory notes to be provided on Aural Comprehension and Dictation with the prescription.

The members of the Anthropology Department's ad hoc committee were:

Koro Dewes (convenor), Bernie Kernot (Victoria University), Don Welch (Education Department), Pae Ruha, Rev. Api Mahuika, Te Rangi Nikora (Correspondence School), Father Gupwell, Rangi Taurau, George Parekowhai (teachers of Maori). Pine Dewes, Lee Smith. Stuart Davidson, Pakaka Tawhai, and Fay Feast. all senior students of Maori.

Picture icon

Mr John Bennett talking to the group about the work of the Advisory Committee on Maori Language

– 32 –

Picture icon

Escorted by Mr Mason Durie, Dame Te Atairangikaahu and her Waikato people advance towards the ‘marae’ in the centre of Palmerston North's ‘Square’

Dame Te Atairangikaahu Given Freedom of City

Waitangi Day at Palmerston North was unique in the city's history, as for the first time a New Zealand citizen was given the ‘Freedom of the City’. Recipient of this honour was Te Arikinui Dame Te Atairangikaahu, who visited the city accompanied by her husband, daughter Heeni and about 100 Waikato supporters.

First came a Maori welcome to the Mayor, Mr D. Black, with the local Ngawaka Maori Club complementing the speeches. Then the mayoral party joined the local Maori elders to welcome the Waikato visitors. It was an exciting day for the crowd, many of whom had never seen a ceremonial welcome, and some regarded the day as the highlight of the city's centennial celebrations. Following the challenge and

Picture icon

Dame Te Atairangikaahu meeting the Mayor of Palmerston North, Mr Black, after the welcome

– 33 –

Picture icon

One of the Waikato speakers replying to the speeches of welcome

speeches, the official party went to the clock tower, where after more speeches, the scroll giving her the Freedom of Palmerston North was handed to Dame Te Ata.

During the welcome, the crowd learned that the centre of Palmerston North's square marked the site of ‘Te Marae O Hina’, a marae where lived a wise woman who provided sanctuary for all, and who was renowned for settling arguments among the local people. It was described as fitting that it should be at ‘Te Marae o Hina’ that the city should pay tribute to a woman of our day who had given a great deal of wise counsel to this generation, and by her example set a high standard.

Dame Te Ata thanked the city for the great honour they had bestowed on her and said she prayed that all citizens, Maori and Pakeha, would continue to prosper in harmony and goodwill. The official party then began the signing of a petition that Waitangi Day be recognised as a national holiday in lieu of provincial holidays.

After the three hours of ceremony, the visitors were given a luncheon in the pavilion, while the crowd feasted from the hangis which had been put down in the square, and the afternoon programme continued informally with entertainment by several Maori clubs.

A highlight of the Waitangi Ball that evening was the presentation to Dame Te Atairangikaahu of 15 grandmothers by their grandsons. Mr S. Mihaere, a City Councillor and chief organiser of the celebrations, said that the committee was very pleased with the whole day, and he was sure all had enjoyed it.

Picture icon

Dame Te Atairangikaahu receiving the scroll from Mr Black

– 34 –

Maoris on the Move

Looking out of the car window on the way to work, walking down the street to buy lunch, crossing Lambton Quay in a hurry, one cannot go far without seeing buildings large and small under construction. Comparing the building scene in 1970 with that in 1960, a decade ago, we cannot fail to notice several obvious differences; buildings are now being built more speedily and are going higher; more sophisticated cranes and machines are in use. However, one of the most important and significant differences to be noted is the number of Maoris employed in the construction industry.

Driving bulldozers, working below ground level or up to the penthouse, carrying, cutting and welding steel, Maoris are on the move. Drilling, lifting, measuring and sawing timber, mixing and pouring concrete, working and laughing, Maoris are on the move.

If we look more closely at these Maori construction workers, we will notice two things; first their youthfulness — a reminder that the bulk of the Maori population is under twenty years old; secondly, and much more important — many of these young Maoris are doing skilled jobs.

We are now able to look back on a decade of special Maori Trade Training in Carpentry which started as a result of liaison between the Department of Maori Affairs (as it then was) and the Technical Institutes. The Department undertook the work of recruiting suitable young men, transporting, housing and supervising them. Job placement, on the site training and finance for the scheme were also their responsibility. The Technical Institutes for their part provided tutors and complete up-to-date technical training facilities.

The first carpentry trainees in 1959 were involved in what was then an experiment. This was a scheme to intensively train young and unsophisticated Maoris from the country to become tradesmen and to fit them both into the construction industry and into city life — in the space of two years. A challenge indeed! An experiment that had social, racial and economic implications.

What has been the result of such an experiment? Have sufficient numbers of

Picture icon

With five stories and three wings of laboratories and classrooms, the first stage of the new Central Institute of Technology at Heretaunga gives an indication of its future size. Halls of Residence for all students are part of the future buildings

– 35 –

apprentices who have passed through the training scheme continued working in the building industry? Have Maori trainees fitted in with their Pakeha workmates? Has it been an economic investment, financing these somewhat expensive training schemes? What of the academic standard reached by trainees?

The following are some of the answers.

The drop-out rate for Maori trainees during their apprenticeship years has been and is lower than that of the non-Maori apprentice — in most years considerably lower. Although training has been given in an all-Maori environment, in the classrooms and workshops of the Technical Institute, it would appear that there is no great problem of job integration. However, it is apparent that the settling-in process is speeded up and made somewhat easier if the trainee is fortunate enough to live in a hostel together with other Maori trade trainees. This ideal situation is sometimes not possible, e.g., when a trainee leaves the Technical Institute to be placed with a builder in another town.

The cost of trade training is certainly high, but if a good tradesman is the result of this kind of training, then it is surely worthwhile. Provision of trade training for young Maoris helps to solve two problems present in the New Zealand economy by alleviating the acute shortage of skilled tradesmen in urban areas and by assisting with the problem of rural unemployment.

Picture icon

The four-tier lecture-theatre block. The unusual construction and concrete surface-decoration demanded a high degree of skill

Picture icon

Working on the roof of the lecture block are Inia Korohina of Te Araroa, foreman Terry Daniels of Te Araroa, and Tonga Tipaki of Huntly. All three are ex-trainees

What of the academic standard reached by trainees? Small classes and good facilities for teaching have up to now produced good results. At the Central Institute of Technology, Petone, over a period of almost ten years, passes in the 1st and 2nd qualifying examinations for the Trade Certificate in Carpentry have averaged over 80%. By now almost two hundred carpentry trainees have passed through this institute alone. Individual boys who have completed the course have gone on to gain their Trade Certificate in carpentry.

Finally, an interesting footnote. The new Central Institute of Technology complex at Heretaunga, north of Wellington, expected to be a major building project, is under way. A considerable number of carpenters are employed on this project. It is very appropriate that approximately one third of the carpenters helping to build this technical institute are Maoris.

Stan Hunt


Course Supervisor
Building Department Central
Institute of Technology

– 36 –

Kahukuranui Opened

To have one Governor-General at the hui which marked the start of demolition of the old house, and the next Governor-General present to open their new house was the good fortune of the people of Omahu. Hawke's Bay.

In April 1967, the Maori Council farewelled Sir Bernard and Lady Fergusson at their ‘Meet the People’ hui, and at the conclusion of the discussions, Dr Pei Te Hurinui Jones lifted the tapu off the building and Sir Turi Carroll withdrew the first nail. The people had hoped to have their new house up within a year, but the job proved longer and more costly than expected, and the opening ceremonies took place in December 1970.

It would have proved an even longer and more costly job to use traditional materials inside the 100ft by 30 ft house, but the ceiling timber has been well chosen to resemble kakaho, or pampas reed. The poupou are not carved, but painted in red, black and white. The tukutuku panels, all in the stairway pattern, are in black and white plastic on a red background. Half of the new building's main beam is from the old house and the other half from the old Aotea house at Tahoraiti. Only a few of the old carvings have been used in the present house, and the rest have been carved by Mr Taka Walker of Havelock North, a past pupil of Mr John Taiapa. An unusual

Picture icon

TOP: Just an hour before the opening, the final touches are added. CENTRE: His Excellency opens the door for Mrs Bella Gillies to enter. RIGHT: Inside are Mrs Gillies, the Hon. Duncan MacIntyre, Mr Taanga Tomoana, Mrs MacIntyre and Dr Pei Jones N.P.S. photos

continued on page 23

– 37 –

Queen Victoria Appeal

In declaring the Queen Victoria School Appeal officially open last year, the Minister of Maori Affairs, the Hon. Duncan MacIntyre, recalled the saying, ‘Educate a man and you educate an individual, but educate a woman and you educate a family.’

He spoke of the growing number of people who believed that Maori language, culture, and ways of expression had an important part to play in the complete development of the Maori child, and urged all New Zealanders, Maori and Pakeha, to contribute their strengths to the building of a truly distinctive New Zealand way of life. He said he was glad to be helping a secondary school that had proved it could prepare young Maori people to take a purposeful and active part in our modern society, and he believed that there was an important place for the type of people who were coming from the Maori church schools.

Picture icon

Queen Victoria's ‘School Cloak’ lent to Mrs MacIntyre for the welcome

He said there was a depth of emotion in people's feelings about Queen Victoria School, but two more things were necessary—good business management by the school administrators, and finance from the public. He gave his full support to the appeal.

Picture icon

The Hon. Duncan MacIntyre, accompanied by Mr N. P. K. Puriri, is challenged at the entrance to Queen Victoria School
N.P.S. photos

– 38 –

People and Places

Picture icon

Evening Post photo

Picture icon

N. P. S. photographs

Woman of the Year

The Maori Council's ‘Young Maori Woman of the Year’, Mrs Veronica Hauraki of Te Atatu, is pictured with her husband Joe. She has been described as a ‘one-woman liaison committee between Maori and Pakeha in her community’, and finds that her job as a Post Office teller enables her to meet many people she can help. Mrs Hauraki says she tries to teach her four children by example to go higher—to join things so they can have a position where they can voice an opinion, and another of her aims is to keep her family together by sharing as many activities as possible.

Rare Presentation

At last year's Dominion Conference of the Maori Woman's Welfare League in Invercargill, their Patroness, Dame Te Atairangikaahu was presented with a gold medallion inset with diamonds by district Governor Rex Austin of Lions International, Named the International Order of the Lion, it is the highest award conferred to a lay person. The presentation was in response to the gift from New Zealand of a magnificent carved gateway which forms the entrance to the International Memorial Garden, in honour of the late Helen Keller, who inspired Lions International to make international support of the blind their No. 1 service project.

Visit to St Peter's

In 1968, the closing of the Marist Brothers St Peter's Maori College at Northcote was considered because of lack of facilities, but the fund-raising efforts of a Parents-Teachers-Friends Association paid for considerable expansion — new classrooms, library, ablution block and hostel. The Minister of Maori Affairs was shown areas for further expansion when he visited the college earlier this year.

– 39 –

Executive Entertained

During a pleasant visit to the office of the Minister of Maori Affairs by the Dominion Executive of the Maori Women's Welfare League, Mrs MacIntyre was made a Life Member of the League. Pictured are, at back, from left; Mr W. Herewini. Controller of Maori Welfare. Mrs H. Weka, Mrs E. Grooby, Mrs Maclntyre and the Minister, Miss A. Delamere, Miss J. Sutherland, Mrs S. Murray, Mr J. McEwen, Secretary for Maori Affairs, Mrs E. Armstrong and Miss M. Wardle, MWWL secretary. In front are Mrs M. Penfold, Mrs E. Otene, Mrs M. Karauria, Mrs H. Potaka, Mrs L. Puohotaua and Mr W. Ngata, the Minister's secretary.

Graduation

Cadet W. T. Wharewera of Whakatane receives his regular force hat from Lt-Col. C. M. Bennett, D.S.O., a former Commander of 28 Maori Battalion at the graduation parade of Ngarimu Class, Regular Force Cadets, held at Waiouru Command in December last year. Top cadet was Regimental Sergeant-Major M. J. Grubb, of Auckland.

Colonel Bennett was invited to review the parade as he was Company Commander, and later Battalion Commander of Lieutenant Ngarimu's platoon, when that officer won his Victoria Cross in Tunisia.

East Coast Visit

‘A dedicated minister who earns his keep’ was how Peter Freeth of the N.Z. Herald described the Hon. Duncan MacIntyre after

Picture icon

N.Z. Army and N.P.S photos

– 40 –

accompanying him on a four-day visit to the East Coast, when he slept on maraes, met the people, and listened patiently to some who had complaints. He ‘compelled admiration for his seemingly endless ability to combine a happy blend of humour, charm, knowledge and authority,’ and ‘left a clear message that any worthwhile project promising success would have his support, while his main theme was self-help.’ His party is pictured with the local people at the farewell at Mangahanea marae.

Korimako Trophy

Phillip Munro, of St Peter's Maori College, Northcote, won first prize in the speech competition for the Korimako Trophy last year, after being three times a finalist. Second was Georgina Baker of Taihape College, at left, and third, Lyn Maru of Te Awamutu College.

New Dining Room at Manutuke

Fund-raising for ‘Aroha a te Rangatahi a Tūrāhiri’, the new dining hall at Manutuke began in 1964, and although the main construction was completed in 1967, the opening was delayed until this year, because the young women of the marae felt that their

Picture icon

N.P.S. photograph

– 41 –

men's excellent work should be enhanced with tukutuku and kowhaiwhai. Traditional materials proved extremely difficult to obtain, so the hall is decorated with modern substitutes.

Our two pictures show the Minister of Maori Affairs talking with the little girl who was first across the threshhold and her father, and the Waihirere Cultural Group performing outside the meeting house, Te Mana O Turanga’.

Visit to Parliament

A long way from home were these pupils of Ngata College, Ruatoria, East Coast, who had just spent several hours at the House

Picture icon

National Publicity Studios

of Representatives, having lunch and meeting members, during a week-long educational trip. They also toured trade training facilities and were given examples of employment in the city.

Minister at Waitara

‘He'll listen to us, this minister,’ was the comment at Waitara, as it had been in other places, when the Hon. Duncan Maclntyre sat down to chat after the formalities and presentation of the Ahuwhenua Trophy were over. The winners were, in the dairy section, Mr Charles Bailey of Waitara, whose efficiency in pasture management and conservation were considered outstanding; and in the sheep and cattle section, Mr W. Konui of Manunui, Taumarunui, who achieved consistent 100% lambing in a dry season and in difficult country.

– 42 –

Douglas Family Reunion

At Tangata marae, Okauia, Matamata, a reunion of the Douglas family was held over Easter 1970. Members of the family came from far and near, but unfortunately, there were only about 200 present out of 700–800 members. The weekend was blessed with wonderfully fine weather, and the people young and old enjoyed themselves to the utmost. All through this reunion we had in our midst two of the original Douglas family—Mrs Mack, née Mary Ann Erana Douglas, born at Mohaka, Wairoa, in 1875, and Mrs Tanira, née Sarah Jane Tangataware Douglas, also born at Mohaka, in 1879. This was a great occasion indeed for these two old ladies to see some of their children, nephews, nieces, grandchildren and great-grandchildren.

In the year 1870, Mr Edward Douglas married Te Korowhiti Tuataka, and they had 13 children. Of these, two died without issue, and the rest had fairly large families and during this 100 years, many have been born, brown-skinned and fair, with the same Maori and Pakeha blood running through their veins.

The two old ladies were each presented with a bouquet of flowers, after which they cut the centennial cake. Before the presentation of the book of remembrance, a representative from each of the 11 families present was asked to speak on behalf of their family. First was Edward Te Rangi Tuataka Douglas, born in 1891, eldest son of Edward Te Rangi Tuataka Douglas, born in 1871, and Te Korowhiti Tuataka.

Picture icon

Cutting the centennial cake are at left, Mrs Tanira, and Mrs Mack
Melrose Studios

After the speeches were made, Te Rangi Tanira Harrison, grandchild of Mrs Tanira presented the book of remembrance to the Douglas family and their descendants, this book being a record of the genealogy of both the living and the dead of ‘ngati Tangata o te rohe o Koperu’.

He Waiata Mihi

Ko tēnei waiata he waiata mihi ki ngā maramara o ngā tāngata o te whānau o Takirihi.

Tēna koutou e, e ngā iwi e.
Whakarongo mai ki te reo karanga,
Haere mai, haere mai, e hoa mā e,
Ki runga o Okauia e.
Pūtangi, e, ko te wairere,
Waihou rā ko te awa, pōkarekare ana e.
Kua riro te whenua, kua ngaro te tangata,
Auē, taukiri e.
Āpiti hono, tātai hono.
Tātou ko tātou, e hui tahi nei,
Me mihi kau iho, tēnā koutou,
Ko koe, ko ahau nei e.
E tū nei Tangata,
Hikawharawhara,
Mihitū ko whare,
Te Rangi Tuataka,
Korowhiti e kui, titiro mai,
Ki ō uri whakatupu e.
nā Rangi J. Harrison

– 43 –

The End of the Rainbow

Freddy came to live at Te Hauke with his Uncle Jack somewhere about 1949 and he brought with him his young wife Martha. They had both been raised in the seaside district of Kawhia within the realm of the mighty monarchs of the Waikato, now the domain of Queen Te Atairangikaahu, direct descendant of Turongo and Mahinaarangi, their revered ancestors.

The young couple were not strangers to Te Hauke, or the Poukawa Lake, a beautiful gem, viewed from the heights of the Raukawa range that gave a picturesque background to this bastion of tribal history. Poukawa lake abaundantly filled with and famed for its vast supply of tuna, kakahi and variety of bird life, was the early playground of the celebrated Mahinaarangi who was wooed and won by the chief Turongo many centuries earlier. Mahinaarangi, ‘Moonglow of the Heavens’, was indeed a figure of charm and poise, skilled in the arts of her people, and admired by all.

Uncle Jack extended the hand of welcome to his nephew saying,

‘E te tau naumai, haeremai, haeremai, ki tānei taha o tātou. Me noho kōrua ki konei, kanui te mahi, kanui te ora o tātou i mahi ai i runga i tēnei whenua ātaahua, i roto i te riu o Heretaunga. Heretaunga ara rau, Heretaunga haukū nui. Heretaunga of Arcadian pathways, Heretaunga of lifegiving dew, Heretaunga the foodbowl of Aotearoa.

Our man Fred was a modest Maori, not well educated academically, possessed of a deep resonant bass voice that could be heard from a long way off, physically well endowed, and with a happy-go-lucky nature that showed in the continual smile he wore on his face, a smile that exposed the gleaming whiteness of his teeth. A charming manner hid the power of his muscles and sinews, which he used with rhythmical grace in the calling that so many of our folk have followed.

Eagerly as hundreds before him, Freddy donned the apparel of the shearing profession, the blue bush singlet and rweed trousers tied at the knees Aussie bowyang style, placed his feet in bale-top moccasins, wrapped a large sweat towel around his neck and with his hand piece that cost him his last ‘bob’, walked onto the shearing board and in due course made inroads into the flock of bleating animals that occupy the lush acres of Heretaunga, the acres that are the reason for the prosperity of Hawke's Bay. Soon with the dexterity of a ‘gun’ shearer he divested the animals of their fleeces, the ‘golden’ fleeces that are a symbol of the wealth of many in this district and a reminder of sweat, toil and pain of aching muscles to others.

Martha learned the art of being a shedhand — to pick up a wool fleece, throw it up on the wool tables like a sheet when making a bed, skirt the fleece, separate the necks and the locks, class and stow into bins, sweep the floor, pick up the dags, trim the best, and work from daylight till dark. The weight of each fleece can be twelve pounds and in a long day they make an arduous and wearisome task for the stoutest heart, and more so when the shearers move at high speed.

* * *

Life here is never dull. Your nostrils inhale the smell of animals, dags, and dirt, your ears are filled with the barking of dogs, the never-ceasing bleating of sheep, the hum of the engines, and now and again a shepherd's curse. Your eyes behold the hustle and bustle and the sweat rolling from the shearers' brows, the worried look on the boss's brow as he tries to show an air of nonchalance about the quality of the work, which reflects in the price received on the brokers' table, and the programme of operation he may be able to plan from the mentally calculated financial return.

But for Freddy, white spots are beginning to appear before his eyes. It's getting

– 44 –

near 3.00 p.m. and dizzy spells are affecting his vision for he sees more white spots and more visions. Like the boss he too adopts the air of nonchalance but those spots, those spots, ‘Ah thank God they're not spots at all, darn it, they're sheep, and more sheep. Am I dizzy? No, not any more’. The bell has gone for smoko.

But he muses like the boss again. ‘By the time the season is over, I could be as good as the number one man. My tally should be 10,000, perhaps 15,000 and at so much per hundred my-oh-my. What's that story about the rainbow? Man, am I allowed to dream. Ah those white spots again, they're changing colour like the rainbow. No, no, that's not the story.

‘Bang! There goes the bell — 3.15 p.m. Smoko is over. Oh hell. The last run to home base, two hours to go, fancy allowing myself to dream at this time of day. That can wait till tonight when I go to bed dreaming, with my eyes open too. Not those white spots again. Ah — wool, wool away….’

The machines are humming again, the shedhands begin to sing and some of the weariness falls away. Freddy finds himself singing too and the rhythm is good, the mind is reacting, the body is loosening and the sinews and muscles are moving smoothly in co-ordination. That last run, the best one. ‘Don't hold me back,’ he shouts, ‘Rouseabout! Wool-away, woolaway!’

From where did that reserve of energy emerge? That beat, the rhythm.

‘The bell… gee… what's happened? The boss is counting out my pen. I can't believe it… the day's over. I could have lasted another hour. The white spots are gone. That's a change, hooray,’

Freddy takes off for the shower — ‘get rid of dirt and sweat, put those stinking clothes in the wash tub, change into clean fresh ones, and then I must lie down, a half hour wait for kai — and then off to bed. Rest those weary aching bones and muscles. Two weeks time they'll be conditioned and then I'll double that tally. Oh rest and slumber, tired and weary — gosh, those sheep are climbing into bed with me, or am I dreaming?’

The gang consists of eight shearers, eight rousabouts, including the two pressers and sheepo and the children, the Gang Boss, his wife who is the cook and their son who is only a loafer anyway, but they say he is going to university. What for? With a body like that he could be a crack shearer in no time. The kids today are getting it too easy. Make ‘em work.

Those little kids are worrying Freddy though. Why aren't they at school? Well they can't be left at home, they'll set the place on fire, so out they come to the shed. ‘The teacher won't miss them anyway. Maybe he'll be happy without them,’ say the parents. This disturbs Freddy but he does not know what to say — after all they are not his kids.

The Gang Boss makes a big impression on Freddy who says to himself that in five years he could be a big boss too, and since hard work never killed any man, this short experience should be enough to give him the managerial efficiency needed to run his own gang. ‘Do I need money? It'll come. Four or five years, that will do for a start, my farmer bosses will give me advances. I don't need to join the Shearing Contractors' Association. They can set their prices for the year, and I can set mine, and that way I will get away to a good start. Borrow money? How? Where? Do I need to do that?’

But Martha demands to know how they are going to obtain equipment, vehicles, and so on, and so on, ‘Freddy, we'll want a truck, pots, pans, cooking gear and all that.’

‘Once the Farmers know I am a contractor, they will supply all those things, and our cheques will be paid through the firm. Food, groceries, anything we need. You see Martha.’

‘What about the deposit, Freddy?’ asked Martha.

‘What's that you say? We don't need a deposit, heck. You make me tired. I know all about finance.’

‘You mean money, don't you Freddy?’ ‘Yeah, the same thing.’

‘Don't we need someone to take charge of our affairs? Like a secretary? You know Tom Jones at Omahu, he's got a bloke who counts all the money and pays all the wages for the gang.’ Martha cunningly added, ‘He's got a big home, a big car, two trucks and a tractor and he runs two gangs. Maybe we should have a counting-up bloke as well, just like that too.’

‘Tom Jones, bah, he knows nothing. He's the one I was telling you about, the one

– 45 –

who set up the Shearing Contractors' Association to control the prices. That's no good to me. He's made his money and now he wants to keep the cream for himself.’

‘Well what is the price per hundred, Fred? I see in the paper the award rates set by the Contractors’ and the Labour and Employment Department are so much but I can't remember exactly. But they are pretty good too this year.’

‘I'm not a member of the Association so I fix my own rates, see? I'll get the sheds at my price, see, no control, no rules. You cook and I shear with the gang and that way we'll soon hit the top.’

‘What about insurance, wages tax, social security, and all those things?’

‘That's my worry Martha, you leave those things to me.’

* * *

So in 1952, after three years' shearing, another hopeful contractor entered the competitive ranks of this hurly burly industry. Certainly 1951 was the boom year for the wool industry, the like of which had never been seen before or since by mercantile firms, farmers, business houses, shearing contractors, shed hands — the lot. The Government ‘froze’ the farmers' cheques to protect the country from inflation, but for fellows like Fred it didn't mean a thing, and nobody thought of protecting him, not even from himself, although Martha did try. The anticipation of lucrative seasonal returns looked good. Equipment was easy to get, and sheds were not so hard to come by. Then the big talk hit the news.

‘Second shearing, Martha. Look at this, twice a year shearing the same sheep! We double our tally just like that. All the year round shearing, non stop. The biggest job will be to get a gang.’

Notwithstanding the competition for shearers, Freddy and Martha got a gang together and launched forth into industry, doing the rounds in a smart-looking newlypainted yellow truck of three tons capacity, equipped with two klaxon horns that were too large to fit under the bonnet, and were attached to the top of the cab where they could blare forth to announce the arrival and departure of the gang.

With the pride of achievement, Martha was looking forward now to the prospect of her own home. After each season was over, they had been living in the tumbledown shack with big-hearted hospitable Uncle Jack and his wife, equally hospitable and kindly disposed. They did not appear to have very much, but somehow they all managed to survive.

‘We can't get a home yet,’ said Freddy. ‘We'll leave that till later. John Kiwara at Korongata has just bought a brand new car. Maybe next year we will get a house in Hastings. Now we can live in the shearers' quarters with one of our bosses, so let's get the car first.’

‘But Freddy, we have the truck, we don't need the car.’

‘You leave that to me,’ was Freddy's reply.

But fame and fortune are not made that way, and destiny has a say in the future of man. On the highway after the Hawke's Bay Show at Tomoana in October just a few miles south of Hastings city, Martha and Freddy, passengers in a friend's carlate at night, met with an accident. Martha lost one eye, and Freddy was mangled badly, and had a broken leg. He became dangerously ill, but survived.

It was back to Uncle Jack again and twelve months on a sickness benefit for the two of them, with uncompleted contracts, unpaid accounts, no funds in the bank, no insurance to cover the accident, financial embarrassment, ill health and little hope of recovery from a very depressing situation.

Time, the greatest of healers, saw convalescence and patience produce full recovery for Freddy, but with his sudden cessation of activity, he reached twentytwo stone. He still had possession of the now somewhat dejected truck, still painted yellow in most places, but was still without the house needed more urgently than before, as there were no funds to acquire one. Uncle Jack was no longer able to extend hospitality, because he had passed beyond Te Reinga, and this made life a real hardship, but Freddy still wore his smile if nothing much else.

Home now became the truck plus a tent they could use as a shelter wherever they could pitch it. The basic needs of man can be easily obtained anywhere in Aotearoa but in no place better than Te Awanga, for generations the source of the food supply for the descendants of Kahungunu living in the fertile valley of Here-

– 46 –

taunga. There were karaka berries, kaeo, karengo, paua, kuku, and all the delectable varieties of sea foods, inanga tuarenga, ngaore, tuna, heke and fish of all sorts.

So Freddy pitched camp on this beach, happy in the knowledge that the cost of living would be at a minimum, and rent, free.

‘After all, the old folk lived this way, and I'm not afraid to turn the clock backwards to make another start,’ he said.

Freddy seemed doomed to a life of misfortune, as calamity struck again. One warm balmy night at 11.00 p.m. the god of the sea, Tangaroa, expressed his wrath, maybe because Freddy was attempting to turn back the hands of time. No, it might have been the god of earthquakes, Ruaumoko, or did they both combine to show their displeasure at the impertinence of this human? Across the ocean of Kiwa many miles away in Hawaii, tidal waves lashed the shores of the Polynesian Islands, arousing a terrific oceanic upheaval that lashed with an unwinding spume of angry water twenty feet in height to completely engulf the truck, Freddy and Martha and all their worldy possessions and whisk them away in the receding wash.

The story could have ended here with a coroner's note of ‘loss by misadventure’. but the ancestral home of Te Hauke where Freddy first received a welcome was too the birth place of Te Hapuku, the paramount chief of Heretaunga, signatory to the Treaty of Waitangi for the Heretaunga tribes, philanthropist to the early European settlers of Hawke's Bay, and he, like the great fish that gave him his name, once more, in spirit fashion, came to the rescue of his hapless relative, and steered him safely back to the sands of Papatuanuku, devoid of all belongings except the yellow truck, and after such a battering it too was a liability and might just as well have gone the same way and been declared lost at sea like the other possessions.

Penniless, homeless, sadder and wiser, Freddy and Martha began again in the spirit so aptly described by Kipling in his poem ‘IF’.

Not dreaming any longer, they realised that the rainbow was aeons awav. Experience had prepared them for realities, and made them aware of the need to look carefully at the future. No longer interested in the elusive speculative return from unclothing animals, nor in the doubtful realm of the successful contractor. Freddy sought for himself a job in a factory, and Martha found happiness in a home provided by the state. With their new but more stable outlook in life, again with the use of their hands they began to rebuild their place in the community. Freddy's natural ability with things mechanical soon won for himself a position as driver of a lovely new yellow truck; not his, but it gave him joy and pride wherever he was required to go.

Back to twenty stone, he began to reduce weight by taking a course of gymnastics, and one of those ‘diet fads’ for he was keen to get those beautiful muscles back in trim again, if not by shearing then in his spare time at the YMCA. He was successful in his endeavour, because in twelve months he managed to reduce to twelve stone, his normal working weight.

Fit and active once more he was persuaded to accept an invitation to invest in an insurance scheme. Although he had no knowledge of its purpose or its value, like thousands of other Maoris, he accepted because, as he said, ‘If those Pakeha blokes take out insurance, it must be all right.’ Duly examined medically fit, he assigned ten shillings per week from his wages to look after the premium payments.

Meanwhile, Martha found herself sufficiently strong despite the one eye handicap to work to supplement the family income, and so life moved along quietly, but more securely.

They learned too how much better life could be with less bustle and worry, and without the hard grind of the shearing shed. Freddy no longer had white spots before his eyes, or suffered the mad rush from shed to shed, the worry of the rain that caused delays in work programmes and raised the costs of feeding the gang — ‘No work, no pay, but we still have to eat’. He no more worked by the sweat of his brow for money that seemed to pour through the fingers like sand, with an aching back and sore muscles, chasing that elusive season's tally — 10,000, 12,000, 15,000 — and no better off at the close.

Philosophically, Freddy still agreed that hard work never killed any man, and maybe he'd have another go later on. He didn't tell Martha about the insurance policy either, because she would have laughed at him, especially since he had

– 47 –

boasted of his financial prowess and ability to manage his own affairs in the ‘leave it to me’ style. She would have said, ‘Those silly Pakeha blokes he works with got him insured, but he couldn't see what for.’

Now he'll never know, because Freddy died not long ago. It wasn't hard work that caused it, nor, directly, the misfortunes that dogged his life, but dieting too heavily in too short a time. That's what they said at the inquest. Martha said something about a crashing diet, and that was all she could remember.

After all the bills were paid, including the funeral expenses, Martha had a tidy sum left over from the insurance, with which she has furnished her state rental house, and this continuously reminds her of her man Freddy. The state house was theirs and there she is happy to remain.

Funnily enough, I know the man who sold Freddy the insurance policy, and he said that he likes paying out on a claim because this does seem to make people happy as they realise its value, and he told me too that his boss feels the same way. But somehow I reckon Freddy is. the happiest of all, because Martha will benefit from his search for the rainbow.

That elusive fortune will never be his, but what does it matter.

Makes you wonder doesn't it?

by Matauoterangi Rongoiti

Hostess at Expo ‘70

continued from page 27

hostesses were allowed to stay on at the apartment for two weeks to recover from a hectic six months.

I then went on a three month world tour and am now back in New Zealand working as an announcer for the N.Z.B.C.

Looking back now, I still enjoy some of the things that happened to me. I became very fond of one of the Japanese hostesses, and invited her to stay in our apartment before I left Japan. We had no extra beds, so had a lot of fun dividing my divan into mattress and base. After a friendly argument, my friend slept on the mattress on the floor. Much later, when round the other side of the world, a friend said to me, “Didn't you realise who she was? Didn't her name give you a clue?” I was quite mystified, and was astonished to find that my Japanese friend was the daughter of a well known millionaire! So I virtually had a millionaire sleeping on my bedroom floor.

My experiences of 1970, Expo and my world tour, sometimes seem like a dream. Only when I look at my photo albums and answer my overseas correspondence do I realise that it all did happen.

Top Student

Derek Kapinga from Manunui took top honours amongst a group of thirty-one students who recently graduated from the Telford Farming Training Institute at Balclutha. Derek entered the Institute in January 1970, and at the graduation ceremony last December won the following Awards: the Telford Certificate of Agriculture, the Wool Board Learner Shearer Certificate, the Howard Eriksen Shearing Cup, the P.M. Packard Trophy for Excellence in Woolhandling, and the William Telford Cup for the Highest Aggregate of Marks.

Derek was educated at Taumarunui High School where he was accredited University Entrance in 1969. He was his school's senior athletic champion, vice-captain of the first fifteen rugby team and a King Country Secondary Schools' Rugby Team representative. He was also a school prefect. At Telford Derek also excelled at sports and was vice-president of the Students' Association and chairman of Telford's Rugby and Athletics Committee.

Earlier this year Derek took up employment with Mr G. Pullar of Pukerau who is a member of the Southland Federated Farmers Cadet Scheme. Derek later intends to enter Lincoln College to study for a degree in Agriculture.

– 48 –

The Welcome

I was done, Without a doubt I had come to the end of my physical, mental, and spiritual resources. For a long, long time the angel of death had hovered round my hospital bed; I had even grown accustomed to the uncanny feeling of his nearness. All through the lonely days and nights of suffering which had seemed to be endless, I had sent countless pleas, nay, demands, to the Almighty, ‘Either let me die, or heal me, but please, no more of this suffering’. But God had not been willing to release me from the small amount of life which was my lot; even the doctor had admitted that it seemed as though I was meant to live on as I was, and for a purpose. It was time for me to convalesce in the outside world. Now I was making one last effort to overcome, to believe that there was for me a purpose and place in life.

‘HOW does one live with no purpose, no object?’ I had asked the doctor. This was a conundrum which whirled, unresolved, round and round in my mind.

‘There is always a purpose in life,’ he had answered briskly.

‘Even if it's only feeding the cat each day?’ I had asked with a feeble attempt at humour.

‘Even if it's only feeding the cat each day,’ he had repeated firmly, avoiding my eye while he scribbled on his prescription pad. Busily writing, he had continued giving advice.

‘Forget the past. Go to this sister of yours and rest completely. There can scarcely be any more emotional shocks left for you to face. You've been through the lot, and come through this far. Don't over-tax your physical body in any way; give it time, be patient.’

He seemed to have forgotten that I had barely enough strength to make a long journey alone, that I had to pack my few possessions, make all the arrangements…. Doctors were efficient, but standoffish, somehow. They didn't seem to want to get involved in their patients' problems; perhaps if they were too kind or concerned about people it would kill them, having to share all those burdens. And I haven't even a cat to care for, anyway. All, all was gone… my children, a roof to shelter me, love, health. In utter desolation I closed my mind against the anguish that seemed too great to be borne, trying to focus my thoughts on the problems of the moment.

The other travellers who had been on the same flight as I moved purposefully round, greeting loved ones, talking nineteen-to-the-dozen, laughing, asking breathless questions; without effort their suitcases were scooped up by hands eager to help, they walked out with certainty to waiting cars and taxis and were borne smoothly away. In a remarkably short time I was alone again, on the pavement outside the terminal building, with all my worldly possessions at my feet.

Ann — I must cling to the thought of her; I would get there somehow. She would welcome me, share my grief, commune with me, help me back to a measure of peace, allow me to rest in tranquility in the small whare behind her house. We had always been close, as close as twins. A glance between us in a crowded room was enough to flash a message between us, or we would sometimes, when alone, start speaking at the same moment about the same subject. Yes, our minds were attuned all right. She would understand why I had arrived unheralded; we had always been able to plunge into each other's lives on the instant of meeting. She would accept me immediately; I could cry at last; there would be the consolation of a soul in tune with mine, sharing the greatest crisis of my life, understanding both the spoken and the unspoken ordeals through which I had passed and was still passing…. It had always been this way between us.

Shaking with exhaustion. I realised that I hadn't even the strength left to get to the railway station to catch the suburban train. It would mean a long wait; I should be in bed right now…. The world was receding from me and surging back again in dizzy cycles. There was no one to ap-

– 49 –

peal to so I sent up another plea to God; I had become used to talking to Him now; after all, when there is no one else to talk to one has to speak with someone.

‘Please send me help somehow, in some way, God. Please give me strength just to last out the journey.’ Pulling my scattered wits together I made a hasty calculation. Thirty shillings — that was the taxi fare out to my sister's place. There was just enough of my pension money left; I would spend it on reaching my haven. The future — if there was a future — could take care of itself. And here was help; as if in answer to my prayer a taxi rolled up and stopped beside me, the driver cocking an eye at me and my luggage. I nodded and clambered shakily into the front seat. A Maori driver… good. At least he wouldn't indulge in polite, meaningless small talk. I couldn't cope with trivialities, not any more.

There was a thud as the boot was clamped down on my gear, then the driver opened the door and settled himself in his seat. Turning to me he studied me for a moment, saying calmly, as though it was the most natural way in the world with which to start a conversation with a stranger, ‘You are tired and ill and in trouble, my dear.’

The relief of this instant recognition, this calm acceptance, the word of endearment, the warmth of heart flowing from him was shattering. Tears sprang to my eyes.

‘How did you KNOW?’ I quavered.

‘In my job I have learnt to understand people,’ he said, ‘and as soon as I saw you I knew you for a person who was suffering.’

‘So do some Pakehas,’ I thought, ‘but they do nothing, nothing at all, for they are afraid of another's grief, for recognition demands a sharing They avoid the subject, or they speak of it in platitudes, skirting round it with embarrassment, relieved to get the duty over, and go on to other matters.’

The simplicity, the fearlessness of his recognition of my suffering, the directness achieved without careless curiosity or wearisome explanations, the communication of a sort of unselfconscious love emanating from him; all this, and more, was balm to my being.

I suppose we spoke about each other, or to each other during the remainder of the trip; I do not recall any of it. The first small miracle of words was the thing I was always to remember.

As we drew nearer to my widowed sister's house a movement of forwardlooking life stirred in me. Here was the street, and here was the well-remembered home. And there she was, as though she had sensed my coming, waiting at the gate!

I conjured up a wan smile. She stared at me, at the suitcases being unloaded from the boot of the taxi; I don't think she even noticed that there was a third person with us. She spoke quickly, flapping her hands up and down.

‘YOU here!’ she said distractedly. ‘Look, you'll have to hurry to the back. Dan's coming any minute!’ I knew from her recent letters that she was indulging in a secret love-affair with a married man, but surely she understood about… about…

I came back from a long distance; she was saying urgently,

‘— so no one must SEE him!’

‘I wouldn't t—’

‘It's not just THAT. Can't you see? We have to make the most of each SECOND together!’

Too late, too late to remember the trifling faults of childhood days — the times she had left me to face the music when we had been found out in one of our mischievous scrapes, the times in our teen-age years when she had used my quietness as a foil for her scintillating personality, the charm she had used to get her own way. Must I always blunder through life, naively believing that because I loved a person, they also loved me in return? I had thought there was nothing left to be shattered. Another mistake. The only person who had the power to draw me back to the warmth of life was showing unmistakably that I was an embarrassment to her. But there was no going back, there was nowhere to go; this was my journey's end. I stammered out, ‘May I board in your bach, then, for… for a little while? I'll —’

‘Anything. ANYTHING! (‘Just so long as you get out of sight, quickly,’ was the unspoken message.) She was edging me to the corner of the house. making a quick appeal with great expertise.

– 50 –

‘You do understand, don't you? You know me! You're different; sort of stronger, or something. You know I can't live without love!’

‘Yes.’ I said. It would have made as much sense if I had said ‘No’, but the answer seemed to satisfy her conscience. Another car drew up at the gate.

‘Quick. GO! He's HERE!’ and she turned and ran to the gate, flustered, but aglow with health and beauty.

Somehow I walked to the back of the house, my taxi driver following with the suitcases. There was no feeling in me at all as I stood in the small whare, but I was trembling uncontrollably. There was bed… a shelf… a kerosene heater… I was chilled to the core in spite of the heat of the summer's day. I was more alone now than I had been when I had started out to come to my sister with unquestioning trust in my heart. There was no one, now, anywhere at all to help me struggle back to hope and health; I knew myself to be a hindrance in my sister's life, needed by no one. I would die now….

‘Dear God, let it come quickly,’ I said in my heart. Wearily I turned round, groping in my purse for the driver's fare. He was standing quietly watching me, just inside the doorway. Our eyes met.

And then there were protective arms round me, a holding of my trembling body until a measure of composure returned, soothing murmurs as to a hurt child, and, at last, speech.

‘My sister,’ he said, ‘I welcome you to your new home. I do not live so far away. When you need help, ring me. I will come and help in any way I can. See! You are not alone after all, for now you have ME as a brother!’

He let me weep my heart out. He let me be myself. He did not say, ‘cheer up’, or ‘come on, now, this isn't doing you any good’, or ‘pull yourself together, you've got to help yourself, now, you know’. He did not use any of the words which Pakehas are apt to say to those in dire distress, increasing their sense of despair, driving them further into themselves with a sense of the loneliness of their suffering. Resting my head on my brother's shoulder I wept unrestrainedly, mingling tears of sorrow at the rejection by a sister and joy at the finding of a brother; sadness at man's cruelty, and gladness at his compassion. A little of the feeling of being a person worthy of being cherished in my own right started to dawn in my heart. He had lighted a lamp in my soul, which was to shine on my path through the dark days still before me.

My Maori brother, although you dwell in the city, and must live outwardly as the Pakeha does, you will never lose one iota of your Maoritanga while you use it thus, carrying it in your soul, sharing it with a race which is sick for the lack of love. You do more for my spirit than wordy sermons about goodwill and brotherly love could ever do. You LIVE these things, and because you once offered unstintingly. to me, a Pakeha, the spiritual gift your race has been given, I now live and have been taught what the sharing of love means, and the power it has to restore, to bless, and to heal.

Helen Woodley

Dedication and Anniversary

In March 1970 a service was held to mark the 50th anniversary of the Pepara Church at Koroniti Pa, Whanganui River, and to dedicate a memorial to Sister Elsie Smith, a missionary nurse of the Anglican church, who had lived at Koroniti for 33 years.

Sister Elsie, as she was always known, was a very frail-looking Englishwoman, who came to New Zealand in the late 1920s and was stationed at Abbotsford, Waipapa. Later she was for a short time at Marton, before being appointed in 1930 to the

– 51 –

Wainui-a-rua Maori Pastorate with headquarters at Koroniti in a picturesque cottage adjacent to the Repara Church. In those days transport was by river steamer, but Sister Elsie was known to walk 15 miles by track to Parikino visiting Maori and settlers' homes and administering to their needs. Also she would walk to the various Pa north of Koroniti and on to Pipiriki. She gave her service in spiritual, nursing and financial aid particularly during the depression years.

Sister Elsie always took service in the church regularly when no priest was in attendance and also played the organ. If only children were present she would afterwards take them all to the lawn in front of her cottage and give them lunch. Her hospitality was well known to many visitors and tourists after the road was put through as everybody was made welcome to her home. One of the proud moments of her life was when she would take her band of Maori women of the Mothers' Union to visit other Unions and districts. Their banner made of woven flax linen was much admired and still remains in the Pepara Church. Many of her pupils are now grown up.

Living amongst all the Ngati Pamoana all those years, she was eventually admitted as a member of the tribe, and for her work amongst the Maori people she received the M.B.E. in the June Birthday Honours of 1955.

She returned to England to live with her sister in 1963, and died there in May 1968, aged 87. After the celebration of Memorial Services held at St Paul's Church. Putiki and the Pepara Church at Koroniti, members of Ngati Pamoana Tribe and various other friends decided that a Memorial should be erected to Sister Elsie at Koroniti. The organising was left to a Committee of Maori and Pakeha. Preparations were made by having the Pepara Church repainted and repaired, and the Waiherehere Wharepuni and other buildings painted. The carvings from the old Poutama Meeting House which was dismantled at Raratia, were placed in the Pepara Church for safe keeping. A memorial cairn built of stones from the Whanganui River, with a stainless steel plaque inserted, was built by Messrs Panatahi Metekingi and Eric Fisher.

The Ngati Pamoana people had assembled in the Pa on the day before the celebrations, as rain developed in the River Valley, the first after the prolonged drought. However, as the sun rose the mist lifted and a buzz of excitement prevailed as cars arrived with visitors for the occasion. At 10 a.m. the Rev. Allan Broughton, then Victar of the Wainui-a-rua Maori Pastorate arrived, accompanied by the Bishop of Wellington, Rt. Rev. H. Baines, and the Rt. Rev. Manu Bennett, Bishop of Aotearoa. On entering the marae the Rt. Rev. Manu Bennett was challenged with a wero by Kingi Kingi of Maxwell and then by a haka by members of the Ngati Pamoana. A speech of welcome was then given by Rangi Pokiha, elder of the Pa.

At 11 a.m. the bell tolled for the service. The church was full, and many sat outside the church in the brilliant sunshine. The service was conducted by the Rev. Allan Broughton assisted by other visiting clergy. The Bishop of Aotearoa preached the sermon, and the two bishops then took the Communion. After Communion all gathered in front of the Memorial Cairn which was draped with the Pamoana Tribal Flag. Here a short service of dedication was held, and the flag was removed bv Mrs Pepe Metekingi, assisted by Messrs Rangi Pokiha and Panatahi Metekingi. The Rt. Rev. Manu Bennett then pronounced the dedication of the memorial.

Tributes were then paid to the work of Sister Elsie Smith. Over 300 visitors attended, including local dignitaries and members of parliament. After a hangi dinner they were entertained with pois and action songs. Among the visitors was the Roman Catholic Maori Missioner, the Rev. Father Caulfield, and two Sisters from the Hiruharama Mission. Others came from all parts of the North and South Islands, and overseas from New York and California, and all recognised the great contribution made by that frail-looking but stouthearted mother to the children of Ngati Pamoana and Wainui-a-rua.

So Sister Elsie Smith joins a band of women renowned for their spiritual and healing work on the Whanganui River.

– 52 –

Picture icon

National Publicity Studios

Revised Maori Dictionary

Mr Bill Parker is pictured commenting on the new Maori dictionary during a Sunday evening news broadcast. The Government Printer has now issued the seventh edition of William's Dictionary of the Maori Language, and it appears at a time when there is a great enthusiasm for the learning of Maori. The sixth edition has been out of print since 1965.

A revision rather than the reprint originally planned, the undertaking was arranged by the Department of Education's Advisory Committee on the Teaching of the Maori Language, which set up a Maori Language Dictionary Subcommittee with Professor Bruce Biggs as convener and Mesdames E. B. Ranapia and M. Penfold as members. Dr Pei Te Hurinui Jones was invited to join this subcommittee and became its chairman.

Mr W. T. Ngata, a member of the subcommittee whose father, the late Sir Apirana Ngata, was chairman of an earlier revision committee, said that with each revision the demand for the dictionary had become greater. ‘We were fortunate,’ said Mr Ngata, ‘in having had on the subcommittee people like Dr Jones and Bruce Biggs, in particular, who gave their services over many, many months to bring this work up-to-date, especially the references. I believe this will prove to be a really good edition.’

Mr Parker said that the publication satisfied a need for the hundreds of students of the Maori language for a first-rate dictionary, and said that the use of the macron to indicate vowel length was necessary for students whose ears were not attuned to the language.

– 53 –

YOUNGER READERS' SECTION

We are delighted to be able to publish these short pieces in Maori by pupils of translations.

He Korero mo Te Rauparaha

Ko tōku ingoa ko Hou Kahukiwa. Oku tau, kotahi tekau mā toru. Kei te kōrero ahau mō Te Rauparaha.

I haere a Te Rauparaha ki te hoko pū mū ūna tāngata hei whawhai. Ka haere a Te Rauparaha ki Kapiti ki te whawhai. Ka mau herehere a Te Rauparaha mā. Ka puta anō rātau. Ka hoki ki te whawhai i Kapiti, ka mate katoa ngā tāngata o Kapiti. He kaha a Te Rauparaha ki te whawhai I haere a Te Rauparaha ki te whawhai i te iwi o Ngāti Toa.

Te matua o Te Rauparaha ko Te Wera-wera. Te whaea o Te Rauparaha ko Parekōpatu.

Whawhai ai a Te Rauparaha i roto i te ngahere. Ngā whare o Te Rauparaha kei roto i te ngahere.

Te Hi

I haere ahau ki te hī. Ka mau he tuna, i runga i te noke.

Ka patua te tuna. Ka hoki ahau ki te kāinga.

Te Tuna Whakateka

Ka haere ahau ki te hī tuna i roto i te awa nui.

Ka kite ahau i tētahi tuna whakateka. Ka kume ahau i te rākau hī, ka mau te tuna whakateka rā.

Te Hoiho Paraone

I te ata, ka haere au ki te kura. Haere au ki te tiki i te hōiho. Ka whiua au ki raro.

Te Eke Pahikara

I te raiti ahau i runga i te pahikara. Ka peke te rēme ki waho. Ka taka ahau. Kāore au i te pai.

Waiohau School, Whakatane, with their translations.

 
Te Rauparaha

My name is Hou Kahukiwa. I am 13. I am discussing Te Rauparaha.

Te Rauparaha went to buy firearms for his men to use in battles. He went to Kapiti to wage war. Te Rauparaha and his companions were taken prisoner. They got out again. They went back to Kapiti to fight and all the Kapiti people were killed. Te Rauparaha was a great warrior. Te Rauparaha fought Ngati Toa.

Te Rauparaha's father was Te Werawera and his mother was Parekohatu.

Te Rauparaha fought in the bush and his houses were in the bush.

Hou Kahukiwa, 13

Fishing

I went fishing. I caught an eel on a worm. The eel was killed. I went home.

Eddie McCauley, 12

The Cunning Eel

I went eeling in a big river.

I saw a cunning eel. I gave a pull on my fishing rod and caught that crafty eel.

Thomas Peka, 11

The Brown Horse

In the morning, I set off for school. I went to get the horse. I was thrown.

William Te Ratana, 12

Riding a Bicycle

I was riding a bicycle. A lamb jumped out. I fell off. I am not too good (not feeling too well).

Ashok Deva, 12

 
– 54 –
 
Nga Tuna

Ngā tuna pango?
He iti ō rātau kanohi.
He roroa ō rātau whiore.
Noho ai rātau i roto i te awa nui.
Ka rawe kē rātau hei parai.

Te Manu

I te ata pō, i ara au ki te tunu kai.

I tau te manu i runga i te tōhi. Ka wera ōna waewae.

Te Hoiho

I te ata pō, i haere au ki te eke hōiho.

I whiua au, ka mate au.

Taku Tekoteko

I mahi au i taku tekoteko, ka whati kē.

Nā tētahi tamaiti i whati, ā, ka pukuriri au. Ka motokia e au tōna ihu.

Te Korero o Maui

I tētahi rangi, ka haere a Māui me ōna tuākana ki te hopu i te rā, Ka patua mā te kauwae o Muri.

Ta Matau Pamu

Kei te haere a Kuku ki te tiki i ā mātau kau. Ka tikina e Kuku ngā kau mā runga i tōna hōiho. Ko Paiporo te ingoa o tōna hoiho. He rau, e iwa tekau ā mātau kau. Ko taku pāpā me taku māmā me Kuku kei te miraka. He mea rongoā ā mātau kau e te Pākehā mō te “T.B.”. Ā mātau poaka kei roto i te pākorokoro. E whā ā mātau rakiraki, tekau ma whitu ā matau heihei.

Te Kawana

I haere mātau ki Kawerau ki te kite i te Kāwana. I haere mātau ki Kawerau mā runga i te motukā. He rahi ngā tamariki i haere mai ki Kawerau, ki te titiro i te Kāwana.

 
 
The Eels

Black Eels?
Their eyes are small.
Their tails are long.
They live in a big river.
They are excellent for frying.

Dick Tupe, 12

The Bird

Early in the morning I got up to cook breakfast.

A bird landed on the stove. It burnt its feet.

The Horse

Before dawn, I went to ride the horse. I was thrown off and hurt.

Jillian Rua, 11

My Carved Figure

I made my tekoteko, but it got broken. A boy broke it, and I was angry. I punched his nose.

Patrick Albert, 11

The Story of Maui

One day, Maui and his elder brothers went to catch the sun. They beat it with the jawbone of Muri.

Vallance Te Ratana, 11

Our Farm

Kuku is going to fetch our cows. Kuku will fetch the cows on horseback. His horse is called Paiporo. We have 190 cows. My father and mother and Kuku do the milking. Our cows have been treated by a Pakeha for T.B. Our pigs are in a sty. We have four ducks and 17 fowls.

Robert Mathews, 11

The Governor

We travelled to Kawerau to see the Governor. We went to Kawerau by car. A lot of children came to Kawerau to have a look at the Governor.

Victor Hare, 10

 
– 55 –
 
Te Tekoteko

I mahi ahau i te tekoteko. He rākau te tekoteko i mahia nei. He ātaahua te tekoteko. Ka mahia mō te wharepuni iti. Ka pakaru te tekoteko. Kau auē au.

Te Tangi

I haere mātau ki te tangi. Ka ka mātau i te hāngi. Ka hoki mātau ki te tiaki pepe.

I Ohope

I haere mātau ki Ohope i te pō. Katahi mātau ka tū ki runga i te rori, ki te kai rare.

Kapene Hemi Kuki

I whānau a Kāpene Hēmi Kuki i te tau kotahi mano, whitu rau, rua tekau mā waru, i te rua tekau mā whitu o Oketopa.

Mahi ai tana matua i runga i te pāmu. He tuakoka kē te whāmere o Hēmi Kuki. I noho te whāmere o Kāpene Kuki i Mātene, Ingarangi. E waru ngā tau o Hēmi Kuki ka haere ia ki te mahi i roto i tētahi toa. I kitea e Kāpene Kuki Te Wai Pounamu me Niu Tireni.

He Korero Tenei mo Kapene Kuki

I whānau mai a Hēmi Huki i Ingarangi i te tau kotahi mano, e whitu rau, e rua tekau, mā waru. I whānau mai ia i runga i te pāmu. Āwhinatia e ia ōna mātua i runga i te pāmu. I te takurau haere ai a Hēmi ki te tarahanga rāpeti ki te rau ki roto i ngā taramu kia rahi ai. Tekau mā rima ōna tau, haere ai a Hēmi ki te mahi. I muri mai, ka haere ia ki te moana, he tangata porotiti i te ao.

Te Pamu a Erena

Te pāmu a Erena he nui. Ngā hēte kei runga i tēnei pāmu he hēte miraka, he hēta rau hei, he hēte mō ngā mīhini. E iwa tekau mā whā ngā kau a Erena. Kotahi te pūru, he heihei, he kurī, he hōiho, he poaka hoki. Ka whakaemingia e Erena ngā hēki. I haere a Erena ki te tiki i ngā kau kia pai tana miraka. Ana, ka mutu te miraka a Erena, ka haere a ia ki te horoi i ngā mīhini, ā, ka hoki a Erena ki te parakuihi māna. I te whā karaka, i te heketanga o

 
 
The Tekoteko

I made a tekoteko.
The tekoteko I made was of wood.
The tekoteko was beautiful,
I made it for the small sleeping house.
The tekoteko got broken.
I cried.

Desmond McCauley. 11

The Tangi

We went to a tangi. We had food from a hangi. We went home to baby-sit.

Marcia Roberts, 10

At Ohope

We went to Ohope at night. Then we stopped on the road to eat lollies.

Maggie Pepene, 11

Captain James Cook

Captain Cook was born in the year 1728 on the 27th of October.

His father worked on a farm. James Cook's family was poor. The family lived at Marton, England. When James Cook was eight years old. he went to work in a shop. Captain Cook discovered the South Island and New Zealand.

Gaylene Kahukiwa

This is about Captain Cook

James Cook was born in England in 1728. He was born on a farm. He helped his parents on the farm. In the winter, James used to snare rabbits and keep them in drums until they grew big. When James was fifteen he went to work. Afterwards he went to sea and became a man who circumnavigated the world.

May Dewes, 12

Erena's Farm

Erena's farm is large. The sheds on this farm are a milking shed, a haybarn and a shed for machines. Erena has 94 cows. There is one bull, some fowls and also dogs, horses and pigs. Erena collects the eggs. Erena goes to fetch the cows. Then, when the milking is over she goes to wash the machines, and then goes home to breakfast. At four o'clock, at sunset, she goes to get the bull and takes it into the paddock.

 
– 56 –
 

te rā, ka haere ia ki te tiki i te pūru, ka haria ki roto i te pātiki ā, ka haere a ia ki te tiki i ngā kau hei miraka anō. Ngā kēti me ngā pōhi he haeana katoa, kia kore ai e whatiwhati. He raiti me te waerehi kei roto i te hēte. Ka hoki a ia ki te kāinga ki te hapa māna.

Te Pamu a Rapata

I tētahi rangi ka haere au ki te haereere i runga i te pāmu a Rāpata. Ka kite au i tō matau hōiho. Ka haere au ki te matakitaki i ngā poaka. Ka haere au ki te titiro i te hēte miraka. Ngā kararehe o runga i te pāmu he poaka, he kurī, he kau, he poti, he hōiho.

E toru āna tamariki. Ko tetahi, miraka ai i ngā kau. Ko ētahi, haere ai ki te kura.

Ka mutu ana te miraka a Rāpata i ngā ata, kua haere ki te kāinga ki te parakuihi. I te toru karaka i te ahiahi, kua miraka anō a Rāpata. Mutu ana, kua hoki ki te kāinga.

 

Then she goes to get the cows for milking again. The gates and posts are all of iron so that they won't get broken. There is electric light and radio in the shed. She goes home to get an evening meal for herself.

Anon, 12

Rapata's Farm

One day I went to have a walk round Rapata's farm. I saw our horse there. I went to watch the pigs. I went to have a look at the milking shed. The animals on the farm were pigs, dogs, cows, cats and horses.

He has three children. One milks the cows, the rest go to school.

When Rapata has finished milking in the morning, he goes home to breakfast. At three o'clock in the afternoon, Rapata milks again. When he has finished, he goes home.

George Hare, 13

A Strange Contest

Long, long ago there lived in the Maunga-tahi valley two Maori chiefs and all their people. The pas stood almost opposite each other, about three quarters of a mile apart, on the banks of the Maungatahi creek, Fern and tutu, flax and toetoe grew thickly all around.

One pa was named Nga Tore Atu, the other Patangata, and each was fortified on its own sugar-loaf hill.

The two chiefs lived in harmony for many years. Then one day came exciting news; there was to be a great gathering of many tribes from many distant places and the meeting point chosen was… their own valley.

At once the two chiefs began to argue, Each wanted the honour of playing host and providing food for the visitors, each claimed his was the right — the first chief because he was the higher-born, he said. but the other would not agree. Soon voices were raised with everyone taking sides and

it seemed as if the expected visitors were going to be the cause of trouble in the quiet valley.

But at this point the elders spoke. These wise men, seeing the danger ahead in all this disagreement, caled a halt, and after talking the matter over they told of their decision. There was to be a contest — a rather strange contest — and it was this: each chief must set his people to work collecting a supply of food. Whichever gathered the most should be declared winner and to him would go the honour of being host.

Would they agree to compete against each other? Yes. said the two chiefs, this seemed a fair and reasonable way to avoid further quarrelling. It was a good way to solve the problem, even though such generous hospitality as they planned to offer was quite likely to make the winning chief a poor man for the rest of his life.

Eager to begin the contest, each immediately set his men digging a number of

– 57 –

large holes in the flat part of the valley. These holes, it was agreed, were to be all the same size — two feet across and one and a half feet deep.

Meanwhile, those most skilful as hunters foraged in the bush and along the river. Theirs was the task of filling the holes with as much game and stock as they could find.

Every man was anxious to do the best for his own chief and worked with a will so that very soon all the holes began to overflow with supplies. Hastily, the diggers scraped out more storage space as the hunters' kits unloaded tuna and pukeko, kukupa and kaka. And yet there was still nothing to choose between the two sides, neither was ahead. Finally, although bush and stream near and far had been cleared of livestock, hole for overflowing hole the contest was a dead heat. Now the hunters were returning empty-handed, there was only one thing left to do. The elders declared a tie.

Again they sought a way of keeping the peace, and at last after many hours of talk they announced a second contest.

Pointing at two huge blocks of limestone hanging just below the Nga Tore Atua pa, they declared that these must be pulled out of the ground and then rolled down the hill. The block rolling the farthest would win the prize for one side or the other.

Again the chiefs agreed to take part in the contest and soon each had picked out his strongest warrior. Then they stood back, watching eagerly.

Both blocks were eight feet square and firmly embedded in the ground. Nothing daunted, the first competitor got his arms round one, gave a mighty heave, and sent it thundering down the hill. Even on reaching the flat floor of the valley it still tumbled on over and over before stopping at last by the river's edge.

A great cheer rose, for such an effort, everyone was sure, could hardly be beaten.

But in this they were mistaken. The contest was by no means over yet. Now came the second strong man's turn. Slowly he climbed up to the single remaining boulder as everyone waited, hardly breathing. He paused, then with a hearty push he helped it on its way. Would it pass the other boulder or not? At last it came to rest — exactly level with the other boulder.

Two contests, two dead heats. What was to be done now? No wonder the wise men of both sides scratched their heads.

The two chiefs looked at each other and thought how foolish they had been to quarrel over such a matter.

‘Why not join forces?’ said one.

‘Yes,’ said the other. ‘Why not play joint hosts to the visitors who are coming? Now we have so much food — thanks to the first contest — we can put it all together for a great feast of welcome.’

This they agreed upon. And so peace returned to the Maungatahi valley.

All this happened many, many years ago. Fire destroyed the two old pas, and nothing is left of them but a deep trench round the ruins of one and a few heart of totara poles in the other.

And the limestone boulders? They are there still at the bottom of the valley, embedded by the edge of the creek. The paths by which they rolled down the hill can still be traced. As for the big holes that were especially dug for the contest, you can find them there too — if you look.

– 58 –

BOOKS

WITH ANTHONY TROLLOPE IN NEW ZEALAND

Reed, $2.50

reviewed by E. E. Bush

A two-month visit in 1872 by the famous English novelist, Anthony Trollope, resulted in the publication in 1873 of his impressions, together with much background of both the history and the geography of New Zealand. The book has proved a valuable source of New Zealand history; much of it was in the making.

Mr Reed has edited this work, trimming it of much of the detail that is known, and leaving the author's impressions. In addition, Mr Reed has reversed the process; he has included impressions of Trollope gained by people. Personal and newspaper writings have been mulled over by the editor to extract ‘the impression left upon the people of these islands a century ago by this great Victorian writer’.

Readers of this Journal will be particularly interested to read Trollope's description of his visit to the thermal district, via Tauranga and Maketu. His guide was none other than Captain Gilbert Mair. With his experiences in the pursuit of Te Kooti so recent, Mair must have been an entertaining guide, and no doubt much history was re-lived as Mair pointed out spots that held incident for him.

Trollope's description of the Pink and White Terraces, included in this volume, reads like a scene from one of his novels, and reveals him as a craftsman of the pen.

Mr Reed has done a service both to the reader of literature and to the student of history to ‘re-create’ Trollope's book, so that it would be, as the title suggests, ‘With Anthony Trollope in New Zealand’; and it was a stroke of genuis to reverse the process, and include impressions left by the great man.

MAORI WOOD SCULPTURE

A H. & A. W. Reed, $9.50

reviewed by J. M. McEwen

This is a beautifully produced book with a fine range of illustrations, both in colour and black and white. It is the most ambitious work on Maori carving since Hamilton's Maori Art was published at the end of last century. In a letter to me, the author says, “As a book I intended it as a selection of good carvings presented with documentation placed conveniently close to plates to help and sponsor Maori carving. It is not a book to compete with any that has appeared in the past although I hope it will help books of the future.” With that background, the book is an excellent publication. It is by no means the last word on the subject. We still need an authoritative work which covers the whole field of Maori carving including such aspects as the analysis of design, the story of the individual carvers and their characteristics, the derivation of Maori designs, and so on. Some work on these topics has been done by Sir Gilbert Archey and Dr H. D. Skinner, but a great deal more remains to be done.

Inevitably in a work of this nature, there is a certain amount of theorising and Dr Barrow is one of those who believes the manaia to be a bird-headed creature of some symbolic importance. There is in fact no authoritative Maori evidence that I am aware of which supports this view. On the other hand, one cannot but be impressed by Archey's evidence that the manaia is simply a human figure shown in profile. Manaia is a widespread word in Polynesia which basically means ‘decoration’ or ‘embellishment’. There seems little doubt that many of the smaller manaia figures seen in carvings serve as embellishment. They are frequently used, for example, in all sorts of distorted shapes to fill in odd corners on a carved slab.

When I read the book, I had the impression that Dr Barrow thought little of the carving done in the last century and that he could see little future for it in a world where it had no social importance. I put this suggestion to the author and it is as well to quote his reply: “I am distressed

– 59 –

that you have the impression that I am unaware of the place of carving in modern Maori life or its meaning to modern Maoris. To tell you the truth the meaning of this book to me, whether I say it or not in the text, is just that it will be of service to furthering appreciation of Maori woodsculpture and of Maori culture in general.”

Anyone who is interested in Maori carving should buy this book. As I have said above, I do not think it is the last word on the subject but it is a work that interested people cannot afford to be without.

NEW ZEALAND

Thames and Hudson, $3.50

reviewed by G. M. Lawson

This very readable book is one of a series ‘New nations and peoples library’ produced by the publishers. As such it is compact, brisk in its style, and factual, while at the same time it very confidently reflects the opinions of its compilers, Jackson and Harré.

The book opens with a resume of New Zealand's physical character including notes on its geological history, flora, and fauna. This section is scientific but still comprehensible and understandable to the layman. Next, and perhaps of special interest to the readers of ‘Te Ao Hou’ is a chapter on the Polynesian settlement of New Zealand. The chapter outlines the stories of Maui and Kupe and then outlines past and present theories of Polynesian migration, the canoe tradition, and the probable route of the first settlers from Havaiki.

Up to this point the book is objective and factual with no evidence of any ideas of their own which the authors might have entertained. This state of affairs changes in the third chapter, ‘The European Impact’. Here for the first time the book's historical commentary is enriched with interpretive comment. In a tale which by no means whitewashes the early settlers, present day pest controllers, or other users of natural resources, the reader is informed of the broad changes which the arrival of the Pakeha has impacted on the land, its people, and its animal and vegetable life.

I think the average New Zealander would really start to sit up and take notice by the time he reached the next chapter ‘Where pragmatism is king’. Dealing with the development of New Zealand's own feeling of identity and New Zealanders' growing sense of nationhood the authors comment, among other assertions,… it is the postwar generation that is providing the first real nationalism. This generation sees New Zealand in a new perspective. Britain, far from being ‘home’ as it was to earlier generations, is now a friendly foreign nation restricting their entry and selfishly pursuing its own interests. They see New Zealand in its Pacific setting, manoeuvring awkwardly between the power of the United States on one side, and the enormous problems and potentialities of Asia on the other. All no doubt true enough but food for thought nevertheless, and do we really see ourselves as ‘manoeuvring awkwardly’?

The chapter traces the development of New Zealand's nationhood and the emergence of the welfare state, and attributes these developments to a sense of egalitarianism amongst New Zealanders at different times. At first this stemmed from a rejection of the values of the ‘home’ country, and later from a constructive neo-colonial arrogance. In discussing the maturing of our political ideology, if there is such a thing, the interesting comment is made that the lack of socialist leanings in New Zealand in the late nineteenth century was attributable to the presence of the same problems as those which confronted Europe, but being solved in different ways, i.e. by social reforms within a modified capitalistic system. The inference to me is, that but for good luck rather than good management, New Zealand could have become the world's first truly socialist state, and without a revolution to boot. The intrusion of these hypotheses, although interesting, lends little to the credibility of the book as a whole.

And so the story unfolds, touching on our ‘Politics of mediocrity’, social welfare provisions, ties with Britain, racial and ethnic ingredients, immigration (both Polynesian and other), and a chapter called ‘Tangata whenua’ whose content is clear from the title.

I enjoyed reading the book and often found myself entertained despite myself. The scholarship is a little skimpy in places but remember that here two men, one of them an Englishman, have set themselves the task of recounting the entire history of

– 60 –

New Zealand people, and New Zealand thought in less than 300 pages. Considering the very wide ranging subject matter of the book, they have done a creditable job.

One could suspect the motives of the writers. What is this book for? I think it is obviously supposed to do what it appears, i.e. form part of a series on modern societies, to be read by people other than those who live in them. But much of the tongue-in-cheek comment of ‘New Zealand would be lost on non New Zealanders, e.g. “While ballroom dancing has a small but enthusiastic following, the ballet creates wide, if relatively uninformed, interest in New Zealand. As a participant pastime it is confined to the very young…. In many cases ‘the competitions’ provide a rather pathetic opportunity for enthusiastic mothers to indulge in a vicarious form of exhibitionism…” Again, all true enough, but does this state of affairs throw sufficient light on the New Zealand character to warrant special attention for the benefit of the foreign reader? I think not, which leaves only the alternative, that the message is at least partly intended for New Zealanders and that we are being got at.

After reading the book a second time, I have been convinced that we deserve to be got at, and at least Messrs Jackson and Harré have done it in a well-informed, readable, and amusing manner. I recommend the book to those who have a knowledge of New Zealand and who would like to see how it looks to a team who can boast the intimate knowledge of a local and the penetrating analysis of a detached observer.

The photographs are representative and technically good, there is a good glossary, and an adequate index.

POLITICS OF THE NEW ZEALAND MAORI

Protest and Co-operation, 1891–1909

by John A. Williams

Published for the University of Auckland by the Oxford University Press, $7.75

reviewed by Professor Angus Ross

In the outside world New Zealand is best known for three things: first, its wonderful green grass and in consequence its pastoral and agricultural products; secondly, its social welfare legislation, especially in the days when New Zealand was something of a social laboratory; thirdly, its reasonably good record in the matter of race relations. The fact that visiting scholars seek to study this last subject is proof of its interest and importance, even if they have caused embarrassment both by the facts they have uncovered or by the opinions they have expressed. Sometimes, too, they have anticipated publication by New Zealanders who could have said so much more so much better. Harrison M. Wright and David P. Ausubel are Americans who qualify for special mention in this connection. Another American scholar, John A. Williams, associate professor of History at the State University of New York at Stony Brook, can now have his name added to the growing list of visiting writers whose books on race relations in New Zealand warrant serious attention.

In his introduction to this study of Maori politics in the short but important period between 1891 and 1909, Professor Williams explains his purpose: after joining most authorities in claiming that the Maori has been much more successful than the American Indian or the Australian Aborigine in adapting to a European-dominated situation, he raises the question of how success is to be defined or measured and asks “what were the Maori goals, and how successful were the Maoris in achieving them?” Conscious that the interests of Maori and settler conflicted at very many points and that the Maoris had to use various techniques to solve the problem of improving their position in the new society that was emerging in the late 19th century, Williams says, “An aim of this study is to focus more than previously on Maori protest, while avoiding, if possible, an overcorrection by which the important role of co-operation would be overlooked”. His concern for balance has led him to reiterate, “The aim of this study is to correct the previous overemphasis on co-operation and harmony in Maori-settler relations, but not in order to show that these relations were therefore bad.” The carrying-out of these intentions may not quite measure up to the clarity with which Professor Williams has defined his aims, but nevertheless he has in this scholarly and well documented study broken new ground and given his readers much food for thought.

– 61 –

While its examination of the period up to 1890 is necessarily limited, this book proceeds to dismiss the theory that a Maori renaissance took place in and after that year, since the Maori protests which the Young Maori party took up were also the concern of the Maori King Movement and of the Great Council (Kauhanganui) which it established. Maori opposition to laws made and administered by Pakeha in the interests of Pakeha took various forms: the 1892 agreement to form a Kotahitanga, or union, was early associated with the decision to form a separate Maori parliament and the publication of such Maori news papers as Huia Tangata Kotahi at Hastings, Te Puke ki Hikurangi, which lasted from 1897 till 1913, and The Jubilee (Te Tiupiri) at Wanganui, all of which provided eloquent evidence of the literary and political abilities of their promoters. The author touches, if sometimes too lightly, on the divisions in the Maori ranks and the degree to which those who wanted a state within a state had to give way to those who favoured a pro-governmental line as a means to an end towards which well-intentioned Europeans were also lobbying and pressing. Just as, at an early stage, he raised the important question whether James Carroll was “primarily the spokesman of the Maoris in the government or merely the spokesman of the government to the Maoris”, he could have followed this line of enquiry much further in respect to Sir Apirana Ngata and other leaders who emerged in the period under study. Such questions are more easily raised than answered. Certainly, mixed motives inspired those who helped Seddon to secure the passage of the Maori Lands Administration Bill and the Maori Councils Bill of 1900, two important acts which failed to give anything like complete satisfaction to the Maori people. At best, the Maori councils then established were only partially successful as agencies of Maori self-government. Similarly Maori land problems remained unsolved. In the period up to 1909 progress was made and the peace was maintained, but neither co-operation nor protest, singly or together, had produced entirely satisfactory answers.

Politics of the New Zealand Maori is something like the protests with which it deals: it raises questions without providing full or satisfactory answers. It reveals how limited is our knowledge of certain people and movements. How far, for example, was Rua a reformer who deserved to get more support outside the Urewera country than he in fact received? Were Tana Taingakawa and T. T. Rawhiti justified in splitting from the king movement and claiming they could unite the Maori people under the Treaty of Waitangi? Has not Professor Williams himself been too glib in his discussion of European standards of justice and sympathy for the Maori and in his generalizations about the importance of the interplay between Maori protest and Maori co-operation? In general, the answer must be that he has written a pioneer survey of questions raised in the late 19th century which continue to have their importance in the present day and, in so doing, he has placed both Pakeha and Maori in his debt. His book should be essential reading for all with a concern for the promotion of the best interests of the Maori even where differences arise as to what are the best interests and as to how they can be realised. It should certainly be studied carefully by the young men of Nga Tamatoa and those who have been strongly impressed by the patterns of development in African and Asian countries where Europeans constitute a minority. Much work remains to be done in New Zealand both in historical research and in planning for the future. Professor Williams has pointed out several topics on which New Zealand and visiting scholars can and should do further and fuller research and writing.

RECORDS

SONGS OF THE MAORI

Te Wai Pounamu Maori Girls' College

Kiwi Stereo/Mono SLC-86 12 in. LP 3 ⅓ r.p.m.

Records of Maori all-girl groups have always been popular, and over the years a number of well known Maori colleges have been featured, including St Joseph's Maori Girls' College at Greenmeadows, Hukarere College at Napier, and Queen Victoria School from Auckland. Now another

– 62 –

equally renowned college goes on record with this offering from Te Wai Pounamu Maori Girls' College at Christchurch.

Te Wai Pounamu is the only boarding school for Maori girls in the South Island but its attendance is by no means confined to South Islanders. Girls from all over New Zealand attend Te Wai Pounamu because of its standard of teaching of Maori language and culture. The majority of the girls attending the college participate in concert party and other Maori cultural activities.

The result of their labours is heard on this recording. It is a good one. There is of considerable interest. One must avoid some fine singing and the items featured are carping criticism I know, but after listening to the record I could not but help grieve a little for the fact that it could so easily have been even better and I am inclined to put more than half the blame on Kiwi. To begin with the soloists seem too far away from the microphone while the guitar is often obtrusive. This is something which is easily corrected by microphone placement. The choral items have not been conducted and there are a number of distressingly ragged starts, particularly to ‘Koutou Katoa Ra’ and to ‘Po Atarau’. The group is at fault here. One cannot afford to leave matters to chance. In making a record, every mistake is enshrined forever. When watching a group on stage there are so many distractions that imperfections usually go unnoticed. There is no ‘instant replay’ to confirm a barely heard error. With a record the ear can concentrate, undistracted by messages from the eye. Every time the record is played, a mistake comes back to haunt. I often feel that Maori groups before they go on record need a good producer to whip them finally into shape, to listen critically to a record as it is made, and to insist on a 100 percent performance before the item is passed fit to go on disc. Hence my strictures on Kiwi above. I am sure that every pop group that records has a producer. Amateur groups recording need the same service even more. Furthermore, what else but the lack of a producer could explain the short track on Side Two which according to the label should be ‘Au E Ihu’ but which is, in fact, half the verse of ‘Koutou Katoa Ra’ which is recorded in full three tracks further on. This is inexcusable.

The record features quite a wide selection of items and a good mixture of the old and new. My favourite on Side One is an interesting powhiri performed with care and precision. I also enjoyed one of the good ‘old’ action songs which is seldom recorded—‘Ko Wai Enei’.

The cover is well designed and, as always with Kiwi, the notes are good.

NEW ZEALAND MAORI THEATRE TRUST

Kiwi Mono SA-72 7 in. 45 r.p.m.

It was unfortunate that only a few centres were able to see the round of farewell concerts before the Maori Theatre Trust left for its world tour in 1970 which included Expo in Japan and appearances in Russia. Any reader who did attend one of those concerts will, I am sure, remember with pleasure two of the highlights from the Trust's repertoire—the inspired miming of ‘Karu’ and the saucy insouciance of ‘Raindrops keep falling on my head’. Now this little record will enable everyone to savour these two items.

Paul Katene is not widely known outside of Maori musical circles. He is a musical arranger of talent and his many arrangements of Maori songs are original and polished. His arrangement of ‘Karu’ with its transitions from major to minor key, its changes of tempo and haunting harmonies is undoubtedly one of his best. The Theatre Trust's performance on this record is without peer amongst the many recorded versions of this so-called ‘fishing chant’.

In complete contrast, on the flip side is ‘Raindrops Keep Falling on my Head’ from the film ‘Butch Cassidy and the Sundance Kid’. Stan White's solo is ‘number one’ and the backing from the chorus smooth and competent.

SONGS AND DANCES OF THE MAORI

Combined Concert Parties of St Joseph's and Hato Paora Colleges

Kiwi Stereo/Mono SLC 65, 12 in. LP 33 ⅓ r.p.m.

Ever since their memorable ‘Songs of Maori Youth’ (reviewed Te Ao Hou Issue No. 55) this critic has been eagerly awaiting a return of the combined concert parties of St Joseph's and Hato Paora. If I say that this second record is not quite as good as the first, it is not to deny, however, that it is still a very good record indeed.

– 63 –

Side One opens with four action songs by the combined parties. Here is full blooded Maori singing, crisp and tuneful, although after hearing all four items, one after the other, one is left with the impression that perhaps the singing is a little too disciplined. Some of the items are too long. In ‘Manu Rere’ and ‘Pa Mai’, where two verses are repeated a considerable number of times, the effect is monotonous because each verse is exactly the same as the last. Somewhat less discipline, more light and shade and variation in the interpretation of the verses would have helped. ‘Taku Patu’ is the best of the action songs because the groups seem more relaxed and spontaneous and there is the occasional interpolation by an individual performer to help things along a bit. Following the action songs, the girls take over with three poi items. The best of these is the final one, which is a medley of songs and provides more interest than the previous two which repeat one song a number of times.

Side Two begins with ‘Pokarekare’. This is a very pleasant version with male and female solos and good backing from the combined choirs. The boys of Hato Paora then take over with four haka—‘Utaina’, ‘Poutini’, ‘Ka Mate’, ‘Ringa Pakia’. Accustomed to the breakneck pace at which many groups perform their haka, the listener may feel at first that Hato Paora's haka are pedestrian. However, they are performed with fire and passion. Above all, the words are beautifully clear. There is all too often the tendency nowadays in haka for the words to be slurred and mumbled and regarded as secondary in importance to the actions. This is a great mistake which Hato Paora are at pains to avoid. All haka are the expression of a message. The words convey this message and the actions are almost a vehicle—a means of emphasis which say little in themselves. If the message does not reach the audience, and this is particularly important on record where actions cannot be seen, then the whole thing is meaningless.

Side Two continues with two stick games which gain in interest from the fact that the listener can also hear the click of the sticks. ‘Po Atarau’ brings the record to a close. Cover notes include excellent thumb-nail sketches describing what each type of item looks like. This is of inestimable value to the non-informed buyer.

– 64 –

WHAKARARO

1. Eye (5)
2. Holiday (7)
3. Nephew, niece (7)
4. Day, sun (2)
5. Fish (3)
6. Isn't that so? (2)
7. Shallow, on the surface (5)
8. Kit (4)
9. Width (6)
10. Mussel (= kuku) (5)
12. Of dignified aspect (5)
13. Ask; unravel (pass) (3)
16. Outrigger of a canoe (3)
18. Urge on (6)
20. Steal, theft (7)
22. Avenged, paid for (2)
26. Uritie; island (6)
28. Stick insect (2)
29. Robin (bird) (8)
30. Carry on the shoulder (3)
31. Fill; to say (2)
32. Rain (2)
34. Dear me! (3)
36. From olden times (6)
37. Moon; bright moonlight (6)
40. Renowned: trevally (fish) (6)
41. Wash (5)
44. Drive (1)
47. Learn, teach (3)
48. Finished, completed (3)
49. Fault, wrong (2)
51. Young of animals (4)
53. Rotten, putrid (3)
54. Slowly, gently: morning (3)
55. Meeting, gathering (3)
57. Day, world (2)
58. Breath (2)

Picture icon

Solution to No. 66

Picture icon

Crossword Puzzle No. 67

WHAKAPAE

1. Lean, slant, slope (9)
11. Flax (9)
12. Warm, comfortable (5)
14. That is to say (3)
15. Knowing, quick witted (6)
17. Boy, son (4)
19. Out of breath (8)
21. Fair headed (7)
23. Follow, pursue (3)
24. To fish (2)
25. As it were, as if; perhaps (4)
27. Gleam: lightning (4)
29. Swung; waved about (4)
30. Rocky coast (4)
33. His, her (pl.) (3)
35. Commission (8)
38. I, me (2)
39. One (4)
42. Not (= ehera) (5)
43. Sharpen on a stone; backbite (3)
45. Tooth (4)
46. Then, indeed (4)
48. Wake up (3)
50. Those (yonder) (3)
52. Brother in law (7)
54. Mind (3)
55. Shoe (2)
56. Lull to sleep; lullaby (6)
57. Beauty (7)
59. He, she (2)
60. Mate, friend (3)
61. Calm (3)

– 65 –