Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE
The Department of Maori and Island Affairs
published quarterly by the Department of Maori and Island Affairs, and sponsored by the Maori Purposes Fund Board.
printed at Sigma Print Limited.
n.z. subscriptions: One year 75c (four issues), three years $2. Rate for schools: 40c per year (minimum five subscriptions). From all offices of the Maori Affairs Department and from the editor.
editorial address: Box 2390, Wellington, New Zealand.
overseas subscriptions: England and other countries with sterling currency: One year 10/-, three years £1/5/-. Australia: one year $1.00, three years $2.50. U.S.A., Canada and Hawaii: one year $1.20, three years $3.00. Other countries: the local equivalent of sterling rates.
back issues (N.Z. rates): Issue Nos. 31–32, 34–37, and 39–67 are available at 25c each. A very few copies of issue Nos. 13, 18–23, 25, 27–30, 33 and 38 are still available at 50c each. Other issues are now out of stock. (Overseas rates for back issues are available on request.)
contributions in maori: Ko tetahi o nga whakaaro nui o Te Ao Hou he pupuri kia mau te reo Maori. Otira ko te nuinga o nga korero kei te tukua mai kei te reo Pakeha anake. Mehemea hoki ka nui mai nga korero i tuhia ki te reo Maori ka whakanuia ake te wahanga o ta tatou pukapuka mo nga korero Maori.
Statements in signed articles in Te Ao Hou are the responsibility only of the writers concerned.
the minister of maori affairs: The Hon. Duncan MacIntyre.
editor: Joy Stevenson.
associate editor (Maori text): E. B. Ranapia.
Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE
| page | |
| stories | |
| At the River, Patricia Grace | 12 |
| Sweet Blackberry, Fiona Kidman | 15 |
| Fragments of a Childhood, Rowley Habib | 20 |
| A Panful of Whitebait, ‘Pakepakeha’ | 53 |
| One Black, One White, and Two Khaki, Sheila Natusch | 55 |
| poetry | |
| Kuia's Lament, Marie Andersen | 24 |
| Mamae, Puarakau | 54 |
| Advent, Kathleen Grattan | 54 |
| articles | |
| Ralph Hanan | 5 |
| National Maori Students' Conference, Ani Bosch | 66 |
| Ordination at Takitimu | 25 |
| Coronation Hui | 26 |
| League Conference at Gisborne | 28 |
| Integration at Ground Roots, Patricia and Colin Ward | 36 |
| Rangatahi Weekend | 38 |
| Maoris and Technical Education, Part | 2 |
| Technical Institutes and Full-Time Students, Noel Harrison | 40 |
| The Study of Maori Chant, S. M. Mead | 42 |
| New Zealand Race Relations, Christopher Lethbridge | 45 |
| Lake Taupo Forest | 47 |
| Weep for Your Brothers, Peter Cresswell | 50 |
| The Tairawhiti Association, Whai Ngata | 52 |
| features | |
| Haere Ki O Koutou Tipuna | 2 |
| Letters | 4 |
| People and Places | 31 |
| Younger Readers' Section | 57 |
| Records, Alan Armstrong | 61 |
| Crossword | 64 |
cover picture: Upoko Runanga of the Tuahiwi Pa, Mr W. Pitama, planting the first tree, a kauri, watched by his wife on the left, Mr K. Gdantz, donor of the trees, and the head teacher, Mrs J. Goldsbrough (see article on page 36).
We apologise to subscribers for the late publication of this issue, and advise our readers that Issue 69 should follow in about one month.
HAERE KI O
KOUTOU TIPUNA
Joan Te Kani
The people of Tauranga were shocked to hear of the death of Mrs Joan Te Kani at the early age of 34. She was an energetic leader of her people, and had won the respect and admiration of both Maori and Pakeha. Her tangi at the Hunga Hunga Toroa marae at Matapihi was the largest in the Tauranga area in recent years, as hundreds from all walks of life came to pay tribute.
She was born at Te Puna, attended Tauranga College and Ardmore Teachers' College, and taught at several Bay of Plenty Schools. At the time of her death she was on the staff of Arataki Primary School and also taught Maori culture at Mt Maunganui College.
In many spheres Joan Te Kani was involved in working for the welfare of her people, being honorary secretary of the Tukairangi Maori Committee for nine years and organiser and public relations officer of the Ratana Youth Movement. She was also very active in campaigning for the Labour Party.
She leaves her husband and twin sons.
Dan Kingi
Raniera Te Tawhiti Kingi, a chief of the Arawa confederation of tribes and a leading Ngati Whakaue elder, died at his home in Rotorua aged 75. He was one of the few people left who had been born on Mokoia Island, in the middle of Lake Rotorua.
Mr Kingi was educated at Rotorua Primary School and Te Aute College. He served in the First World War, and was invalided home after being gassed.
When the Arawa Maori Trust Board was formed in 1924, Dan Kingi became its secretary, a position he held for 21 years until ill-health, the result of his war injuries, forced him to retire.
His services to his people were recognised by the award of an O.B.E. in the Queen's Birthday Honours in 1966.
Irene Tipene
Mrs Tipene, aged 65, died in a Sydney hospital. She was a foundation member and president of the Polynesian Club and of the Maori Club in Sydney, and taught Maori culture to pupils of primary schools in Sydney.
Mrs Tipene's great-grandfather was Tuhirangi, and her great-grand-uncle was Hone Heke.
Her ashes were to be returned for burial in New Zealand.
Peta Maynard
A service was held at his birthplace, Manutuke, for Petera te Hiwiroa Maynard who died in Gisborne aged 77.
After attending Manutuke School and Waerenga-a-Hika College, Mr Mavnard became a shearing contractor until he was appointed district organiser for the New Zealand Worker's Union in 1938. a position he held until his retirement five years ago.
Keenly interested in his people's welfare, Mr Maynard was an original member of the New Zealand Maori Council, took an interest in Maori land problems, being closely associated with Judge Carr, and took a leading role in the local Anglican community. His services to his people and to the community in general were recognised when he was appointed a Justice of the Peace.
He is survived by his second wife, formerly Reremoana Watson, and 15 children. A former wife, Te Ata Heperi, and two children predeceased him.
Thomas Taitapanui
Well known in Te Karaka and the surrounding area as Tommy Rutene, Thomas Tuta Taitapanui died suddenly as he cycled through the township.
For about 20 years Mr Taitapanui worked for the Ministry of Works, maintaining the state highway between Waipaoa and Waikohu, and was known to the majority of residents in the district.
The son of Mr and Mrs Rutene Taitapanui, he was born at Rakaiketeroa near Te Karaka in 1905, and at an early age came with his parents to live in the township. He completed his education at Te Aute.
In 1924 Mr Rutene was married to Matilda Parata of Tokomaru Bay. Though handicapped by almost total deafness, Mr Rutene had a wide interest in community affairs, particularly in the Te Karaka Fire Brigade and the St John's Ambulance Association.
Mr Taitapanui is survived by his wife and family, James, Lovey, Charlie and Tuta.
Captain Pirimi Perarika Tahiwi
‘Prim’, as he was known to young and old, died at his Island Bay home at the age of 78. He was born in Otaki and educated at Otaki Maori College, Te Aute College and Wellington Teachers' College.
Before and after the First World War he was a teacher, and resident Master at Otaki Maori College until the Second World War. He went overseas with the pioneer Maori Battalion, and soon attained the rank of Captain. He served in Egypt, Gallipoli, France, Belgium and for a period did garrison duty on the island of Malta. He was severely wounded at Gallipoli, and was evacuated to England. During his convalescence he was asked to command the New Zealand troops through London to attend the first ANZAC service ever held — conducted by the Bishop of London in Westminster Abbey.
During the Second World War he served as instructor with the Maori Battalion from 1939 to 1944.
He had great pride in his Maoritanga, and taught Maori language and culture for many years. He was president of the Wellington Tribal Committee for 15 years, and for a long time was honorary welfare officer in the Levin-Otaki area.
With his wife he went on the Gallipoli pilgrimage, conducting a special service in honour of his Maori people, in memory of his fallen brethren, advancing slowly to the memorial, greenstone mere in his hand, and reciting Maori laments.
His funeral service was held in St Paul's Cathedral, Wellington, and many, from all walks of life, came to pay him tribute. After'tributes at Raukawa marae, the final committal service was held in Rangiatea Church. He is survived by his wife, Mairatea Tahiwi, M.B.E.
Haere e Pirimi
Haere ki te Po
Haere ki te Okiokinga
Haere ki tatou Ariki
Haere ki o Tupuna
POLYNESIAN MIGRATION MEMORIAL
The Cook Islands Library and Museum Society invites entries for a competition to design a Memorial to be erected in Rarotonga to commemorate the migration and voyages of the Polynesian people. The Memorial is to be erected close to the place from which the Great Fleet is reputed to have left for New Zealand.
The design should be such that the Memorial can be erected for approximately $2,000 in permanent materials.
The prize for the winning design will be $50.
For full conditions relating to this competition, please write to:
The Secretary,
Cook Islands Library and Museum Society,
RAROTONGA
LETTERS
‘Te Ao Hou’
Dear Sir,
I was interested to read of Col. C. M. Bennett's suggestion for New Zealand to make more use of its Maori population in trade and relations with South East Asia, reported in your issue No. 66.
As a New Zealander working with Blackfoot Indians in Canada, I would heartily endorse this suggestion — although not confining it to only South East Asia. In my job, I have invited a Maori friend, Lou Rewita, of Opotiki, to attend some of the Indian functions. We have also had a Samoan boy, Tony Palepoi, working on the Reservation. The acceptance of both by the Indian people, was instantaneous and overwhelming. There seems to be a natural affinity between the Indian and the Polynesian; one that could be encouraged.
I firmly believe that with very little help, the Maori could be one of the country's most potent envoys overseas.
Peter Cresswell,
Executive Director,
Napi Friendship Association,
Box 657,
Pincher Creek, Alberta, Canada.
‘Te Ao Hou’
Dear Sir,
I have just finished reading an old copy of Te Ao Hou (June, 1965, No. 51), the only one I ever happened to hold in my hands; and it gave me the idea of writing to you in case you might help me.
I would very willingly correspond with a Maori interested in linguistics (about his own language and Polynesian related ones) and in Maori folklore, mythology and legends. As I would propose him to exchange books dealing with these subjects it might be of some interest for him to know French (I should send him French books in exchange).
I can add that I am a teacher in a grammar-school and 29 years of age.
If you could insert a short advice in ‘Te Ao Hou’ with my request I am sure it would help me much.
I thank you warmly beforehand.
Yours sincerely,
M. Daniel Truc,
17, av. R. Schuman
13 — Aix en Provence
France
‘Te Ao Hou’
Dear Sir,
I congratulate Mr Bokalamulla on his article ‘Greetings from Lanka’ and Te Ao Hou for publishing it. The essay is one more indication that it has become obvious to the unprejudiced eye of more and more people that the Polynesian culture is not ‘homegrown’ on the individual islands of the Pacific but has been carried in migrations over vast stretches of time and place from other culture centres. As far as languages are concerned this principle has been accepted in the form of Grimm's Law of sound shifts and nobody is amazed that. e.g., Celtic in the far West is a relation of Sanskrit in distant India, and it can be proven by certain regular sound-changes in these related languages, that they all represent variations of some original parent language.
In many Polynesian institutions, ideas, tales, myths and the names of their heroes, the origin can be traced to Sanskrit languages and, further and outside Sanskrit, to the Middle East.
For India was only one of the many ‘Hawaiki’ and there are quite a number of names for stars in the Maori Calendar which go back to the Middle East. E.g., PAREARAU = Jupiter, one of the food stars of the Maori, can be equated to the Babylonian fertility god BAL or BEL ELAUHIM or Elohim.
PAREARAU
BALE LAU (him)
L and R are interchangeable. B becomes P in Maori.
Once again I wish to express my appreciation for the tolerant editorial policy of Te Ao Hou which allows space to a school of thought now out of fashion, but traceable over a century. I am convinced that co-operating teams of researchers across the Pacific, India and the Middle East would prove the correctness of this line of reasoning.
Adele Schafer
Ralph Hanan
The reaction of the delegates gathered at Gisborne for the Maori Women's Welfare League Conference was typical of the shock and sadness felt by many New Zealanders when they heard the news of Mr Hanan's sudden death in Australia after attending a meeting of State Attorney-Generals in Brisbane. Business at the League conference was immediately suspended, and delegates stood in silence before paying tribute to their minister. Many women spoke, among them an Invercargill delegate who said that they were doubly sad because Mr Hanan had often asked when the conference would be held in their home town, and he had been particularly pleased that the 1970 conference was to be in Invercargill.
Josaiah Ralph Hanan was born in Invercargill in 1909 and was educated at Southland Boys' High School, Waitaki Boys' High School and Otago University, where he graduated in law. In Invercargill he made a name for himself as an exceptionally able young solicitor. He became an Invercargill City Councillor at the age of 25, and Mayor at 29, but at the outbreak of war a year later, volunteered for Army service and went overseas with one of the first echelons. He served with the 20th Armoured Regiment in the Western Desert, gaining the rank of captain, and was invalided home after being severely wounded at Minquar Quiam.
He won the Invercargill seat for the National Party in 1946, and was Minister of Health, Public Trust, Friendly Societies and Immigration from 1954 to 1957. In 1960 he became Attorney-General, and held the portfolios of Justice, Maori Affairs, and Island Territories, and was Minister in Charge of the Electoral Rolls.
Mr Hanan introduced an amazing amount of law reform, especially in social legislation, and as a result, New Zealand became known throughout the world as a leader in this field. He was responsible for appointing an ombudsman, for setting up the Indecent Publications Tribunal, for licensing reform and the introduction of ten o'clock closing, for the abolition of capital punishment and major reforms in the penal laws. He was against all forms of violent penal retribution for crimes, and introduced weekend detention centres and pre-release hostels. He provided for legal aid for needy persons, for women to sit on juries, and introduced wide-ranging social legislation, including revision of the divorce laws, a new approach to matrimonial property, and a change in the status of illegitimate children.
He believed that all distinction between Maori and Pakeha should be removed and that education was all-important. During his term, the Maori Education Foundation was established, trade training and apprenticeship schemes were begun and expanded, and the Maori pre-school movement was encouraged. The New Zealand Maori Council was also set up during his administration.
As Minister of Maori Affairs, he introduced the Maori Affairs Amendment Bill in 1967, with the purpose of removing many of the restrictions on the use of Maori land, and making Maori owners more responsible for their own affairs.
He will be remembered as an able and humane administrator.
NEW MINISTER
The new Minister of Maori Affairs is the Hon. Duncan MacIntyre, who has been Minister of Lands, Minister of Forests, and Minister in charge of the Valuation Department. He was elected to Parliament as member for Hastings in 1960.
He was born at Hastings and as a boy lived at Bridge Pa. When 10 years old, he was sent to Larchfield School in Scotland, and then went to Christ's College, Christchurch. From 1935 to 1939 he managed a station at Punakitere in the Hokianga County, and after the outbreak of World War II was commissioned in the New Zealand Army. In 1940 he was Adjutant of the 15th North Auckland Battalion.
He served in the Middle East, Italy, and in Japan as a member of the New Zealand Divisional Cavalry Regiment and was
National Maori Students' Conference
I tū te hui-ā-tau a ngā tamariki Māori o ngā whare wānanga, kāreti rānei, ki te pari o Waikato mai i te iwa ki te tekau mā tahi o Mei. Ko ngā mea i meinga mai hei tiaki i a mātou, ko Hōne Mohi rāua ko Rihi Mātene.
I wehe atu au i Pōneke nei i te ahiahi o te Paraire 9 i te hāpāhi o te whā, ā, ka haere te tereina rā, pakū, pakū pīhoi-hoi haere, ā, tae atu ki waho o Hāmutana i te hāpāhi i te whā i te ata tū. Tae mai a rātou ki te tūtaki i a au, na ka haere atu mātou ki te wāhi moe i mua atu i te tātinga o te hui i te iwa o ngā hāora.
Ngā tāngata i reira i haere mai i ngā Kāreti Kura Māhita o Ākarana (North Shore) Ardmore, Pāmutana, ko hau hoki (Pōneke), me ngā Whare Wānanga o Ākarana, Pōneke (Wikitōria) me Herewini Ngata o Otākou, na, me te tangata whenua hoki, rātou ko tō rātou kaumātua, a Moana Raureti. Ētahi o ngā kaikōrero, me ngā manuhiri ko Phil Amos, Vernon Penfold, Hugh Kāwharu, Pare Hopa mā o Ākarana, ko Katarina Mataira, Mata Christensen, me ētahi atu.
I te huakinanga o te hui, ka mihi mai a Hōne Mohi, ka a ia ‘Te take nui o tēnei hui, hei huihuinga, arā, hei kōrerorero, hei tūtatakinga mō mātou ngā taitamariki Māori o te motu nei. Ētahi o ngā mea hei tironga mā mātou ko ngā raruraru mātauranga e pā ana ki a tātou te iwi Māori, ki ā tātou tamariki, na tae noa atu ki ā rātou tamariki, ia tau, ia tau.’
Ko te Mema Rēipa mō Manurewa, ko Mr P. Amos, te kaikōrero tuatahi i te rā nei. Ka kōrero ia mō ngā wā o mua, mai i te okinga o ngā kura, ngā whakaaro mō ngā tamariki Māori. Nā ngā Kura Hāhi anake ngā tamariki i puta hei kaiārahi mō tātou; pērā i Te Aute, i a Tīpene, i a Hato Paora. mō ngā kōtiro, ko Kuini Wikitōria, Hōhepa, Hukarere me Turakina. Ka kōrero nōki a ia mā ērā kura i ngā wāhi e kore e
The Annual National Maori Students' Conference was held at Hamilton Teachers' College on the Waikato Campus. Their college representatives, our host and hostess, were John Mohi and Elizabeth Marsden.
I left Wellington on Friday 9th at 4.30 p.m. by train (express) and was rocked and bashed about until I arrived at Frankton Junction, a suburb of Hamilton at about 4.50 a.m. Two of their students were at the station to meet me and they took me to the flat where I was to sleep before conference started at 9 a.m.
The people there (delegates) had come from the Teachers' Colleges of Auckland (North Shore), Ardmore, Palmerston North and Wellington; and the Universities of Auckland, Wellington (Victoria) and Herewini Ngata (Otago) along with the Waikato students with their elder Mr Moana Raureti. Some of the speakers and visitors were Phil Amos, Vernon Penfold, Hugh Kawharu, Polly Hopa and others of the Auckland area, Katarina Mataira from Hamilton, Miss Christensen and others from Wellington and the South Island.
To open the conference John Mohi welcomed us saying, ‘The main reason or function of this conference will be mainly a social one, where we will all gather to meet and talk with other Maori students of this country. Some of the topics for discussion will be educational problems that affect us as a race, our children and their children in the future.’
The Labour Member for Manurewa, Mr Phil Amos, was the first speaker. He spoke first on the historical aspect of education, and focused on the first schools with special consideration for the Maori children. The Church Schools were the ones that produced the Maori leaders then; schools like Te Aute, St Stephen's, St Paul's, and, for the girls, Queen Victoria, St Joseph's, Huka-
taea e tātou te haere atu, i ngā pitopito o te motu nei, ngā pukepuke, ngā pā rānei. Nāna i kī pau atu e whā, e rima rānei tau i te kura, puta mai ngā tamariki kāore kē e tino mōhio ana ki te kōrero i te reo Pākehā.
Ka tini ngā pepa, ngā kōrero i pau ki te whakaatu ē, me pēnei me pēnā tātou kia mōhio ai ā tātou tamariki, ēngari hoi nā anō. Ko tātou te iwi mō te pākiwaha, ka mutu. E kore kē tātou e mahi kia tika ai.
I āna tatau mai mō ngā tamariki Māori, Pākehā, i puta i ngā kura i te tau 1967, he pēnei.
O ngā mea i mutu i te kāreti i muri atu i te toru, whā rānei tau:
| Māori | 35% |
| Pākehā | 15% |
Tae rawa atu ki te wā kua pau te ono tau ki te Kāreti he pēnei:
| Māori | 4.5% |
| Pākehā | 22% |
O ēnei, kotahi anō i roto o te kotahi rau, e toru tekau mā rima, arā, 1 in 135, i whiwhi i te mea nei, te tiwhikete mō te Whare Wānanga, arā University Entrance. Mō ngā Pākehā: Kotahi i roto o te kotahi tekau mā rua, arā, 1 in 12, i whiwhi i tana Tiwhikete.
Whitu tekau mā iwa o ngā tama/wāhine Māori i mutu i te Kura i te tau 1967 i mutu noa iho. Kāore i taki; kāore he tiwhikete, aha atu rānei.
Ngā mea i haere tonu atu ki ngā Whare Wānanga o te motu nei:
| Māori | 0.8% |
| Pākehā | 7.7% |
Ki ngā Kāreti Wakaako Māhita:
| Māori | 1.3% |
| Pākehā | 4.3% |
Ka nui tēnei, nē? Kahitia pēheatia, te tau 1967, he tau koretake.
Ka whakapā atu ia ki te Maori Education Foundation, ‘Nā te Māori mō te Māori’. Mena kē tēnei moni e whakapaungia ana hei tino pei atu i ā tātou tamariki ki te rapu i ngā mātauranga nunui o te ao nei. Waiho ngā kuranga o ā tātou tamariki mā te Kāwanatanga e tiaki, pēnei i ngā wāhi mō
rere and Turakina. He also spoke about those isolated schools, hard to get at and found in valleys and pas throughout the country, in the rural areas. He reported that after four or five years of schooling Maori children still had language difficulties.
Many papers, books and statements about our problem had been produced with suggested remedies, but that is all. We are a society of talkers but not doers.
Mr Amos quoted the following statistics of Maori and Pakeha children from the N.Z.E.I. Report 1967:
Those leaving school after their third or fourth form year:
| Maori | 35% |
| Pakeha | 15% |
After the sixth form (college):
| Maori | 4.5% |
| Pakeha | 22% |
Of these 1 in 135 of the Maori had University Entrance and 1 in 12 of the Pakeha.
79% of Maori students left school (1967) without any certificate of educational qualification.
Those who went on to Universities throughout the country were:
| Maori | 0.8% |
| Pakeha | 7.7% — 9 times greater |
Those who went on to Teachers' Training Colleges:
| Maori | 1.3% |
| Pakeha | 4.3% |
These statistics are quite enough, aren't they? Whichever way you look at it, 1967 was a poor year.
Mr Amos referred to the Maori Education Foundation saying, ‘From the Maori for the Maori… ‘ He would have liked to see this money being used as a ‘backstop’, or to push the student into further and higher fields of learning. Leave the ordinary schooling of our children to the Government, for
ērā tamariki iti atu i te rima tau. Riro kē mā te Maori Education Foundation e tāti, e rapu he moni hei whakahaere. Ehara kē tēnei i te mahi pai mā ngā moni nei.
Pā atu ia ki te Waetford-Pritchard Rīpoata, ki ngā whenua. Ka haere āna kōrero, ā, ka kī ia, ‘Me mahi tātou ināianei. Ehara āpōpō, ā tērā tau rānei, ēngari ināianei. Kaua e tukuna mā te Pākehā e kōrero ō whakaaro. Māu anō, mā ō tamariki Māori, me tohetohe koe ki ngā iwi Pākehā, ki ō kaumātua pēnei i ngā iwi tamariki i haere mai nei i ākarana e kore nei e pai kia haere a tātou ki Āwhirika ki te purei whutupaoro.’
Na, ka mutu āna kōrero. Ngenge ana mātou i te nohonga, e mate ana hoki ētahi o mātou mō te kapu tī me te hikareti. Pau atu te hāora me te hāwhe i a ia.
Miss Christensen:
Tēnei wahine nō Pōneke nei, he wahine mōhio ki ngā mahi e pai ana mā ngā tamariki nonohi, arā, e toru tau tae noa ki te rima. Ētahi o ngā kōrero i puta mai i ā ia i pai hoki ki aku taringa ko ēnei:
| 1. |
Me kite koe i a ia, te tamaiti, ehara i ana roro, i tana āhua rānei. |
| 2. |
Akongia ki te ārahi, ā, ki te whakarongo noki. |
| 3. |
Ki te tipu mātau ki ngā mea I mua, i muri, i te taha rānei ōna, ki te karametau o ngā ringa, kanohi, waewae, tinana hoki. |
I mea a Phil Amos, tātou he iwi kōrero, tuhituhi. E mea ana au he tika. Tini ana ngā kōrero kua puta mō tēnei taha o ā tātou tamariki. Kua kōrero kē anō ahau ki tēnei mea i roto i tēnei pukapuka i ērā atu tau. Na, heoi mō tēnei. Ka haere mātou ki te kai, na kī ana ō mātou puku. Ka tini haere ngā hoa kōrero.
I te ahiahi, ka kōrero a Hāmuera Eruiti, he kaiwhakaako i te Kāreti o Waikato mō ngā Kura Māhita. rāua ko tētahi tangata, Mr F. MacPherson, he māhita — taku mohio — nō te Kāreti o Tipene.
I kōrero a Hāmuera mō ngā tamariki i roto i ngā kura mai i te rima tau, ā, haere noa ki te kāreti, nā tana hoa hoki, mō te taha kāreti. I te tini o ngā take i puta mai i taua ahiahi nei, ngaruru pai taku mātenga. Tēnā pea nā te hiamoe noki me te mamae o taku
example, Pre-School education. The M.E.F. initiates or encourages the raising of money and administers the fund. This is not the best use for these monies.
Mr Amos also referred to the Waetford-Pritchard report on land problems and went on to say, ‘We must work on now. Not tomorrow, or next year, but now. Don't let the Pakeha do your talking for you. Do it yourself. The young educated Maori of today — voice your protests, both to the Pakeha and to your elders. Be like these Auckland delegates that are against the proposed football tour to South Africa.’
And so he came to an end. We were all tired from sitting on hard chairs and, of course, were dying for a cup of tea and a cigarette. Mr Amos spoke for an hour and a half.
Miss Christensen:
She is from Wellington here; a woman who knows the advantages of pre-school education, that is from 3–5 years. Some of the things she said with which I fully agreed, were:
| 1. |
You must see the child as he is, not how clever he is. |
| 2. |
Teach them to be leaders and also to obey, or follow instructions. |
| 3. |
To grow physically he must learn from things around him (environmental) to master skills of the hands, feet or muscles. |
Phil Amos said in his lecture that we are a society of talkers and writers. I agree. Many things have been written and said about this field. Even I have written about pre-school education for this same publication in past years. So I shall not write more. We all went for lunch, and had a wonderful filling meal. Many friends were made over the table.
After lunch, Mr Sam Edwards, a lecturer from the Teachers' College of Hamilton spoke, along with Mr F. Macpherson, a secondary school teacher from St Stephens.
Sam spoke about the primary school field and Mr Macpherson spoke about the secondary school. There was so much spoken this afternoon, that my head was left spinning. Of course it could be that I was so tired physically, that I wasn't quite
tinana i te paukinga e te tereina nei — aua hoki! Ka rere ngā patai, ngā kōrero, ka puta ēnei:
| (1) |
Me huri te āhua kura na kia tika ai tātou ki te kōrero Māori. |
| (2) |
Me mea he māhita whakaako i te reo Māori, ngā tikanga hoki o te Māori, ki roto i ngā kāreti Ako Māhita. |
| (3) |
Hei aha atu a Kupe mā. Hōmai ngā Māori o ēnei rā hei akonga mā mātou. |
Ka kī atu au, na, he pukapuka tā Barry Mitcalfe, ko “Nine New Zealanders” te ingoa. ‘Ae, ēngari hei Māori katoa,’ te whakautu mai. Ā, huri atu, huri mai, ka haere mātou ki te inu tī anō. Iāianei kua toru karaka i te ahiahi.
Hoki mai mātou i te hāpāhi i te toru, na, ka kōrero a Hugh Kāwharu. Tetahi wā ki a ia, tētahi ki a Moana Raureti. E hoa mā, ka kōrero a Hugh, wareware ana mātou ki te tāima. Tēnei tangata, nō te Whare Wānanga o Ākarana. Ka pai āna kōrero mō te kaupapa nei — akonga mō ngā tāngata o ngā kāreti mō ngā māhita, ngā whare wānanga, ā, tae noa atu ki ētahi kua mutu noa atu i te kura — ngā mea kua whai tamariki kē, ā. ngā mātua hoki. Tino reka āna kōrero. Mea mai ia, ‘Kaua tātou e wareware ki tō tātou iwi. Me hoki anō tātou ki ngā marae, ki ngā pā, kia kite mai te iwi i a tātou.’ Hei tana, ‘Te mate rā, ka rapu haere tātou i te mātauranga, mahue mai i muri ngā tangata mōna nei te pai, te oranga. Pēnei i a au nei, i a mātou. Na, karanga mai au ki a Moana Raureti kia haere mai kia mōhio ai au e aha ana ngā iwi o te kāinga.’
Ka tū mai a Moana, ki tōna wā hoki. Ka titiro mai, titiro atu hoki ki a Hugh, ka mea ia, ‘Pau katoa i a koe, e hoa, taku tāima, aku kōrero. Moumou taku rā i pau nei i a au hei whakatikatika i aku kōrero mō tēnei wā,’ Ka pangaa e ia ana pukapuka ki te taha, ka āhua waiata mai ia, ‘Kāore he mahi māku.’
Engari hoki i tāna kōrerotanga mai, aue! Mea mai ia, ki tāna nei mahi, na, ‘E rua aku rōpū kei konei a tangi mai ana, “Haere mai, ākona mātou ki te reo Māori, ngā tikanga Māori.” Ēnei rōpū, he Māori, te tari — Waikato. Me pēhea? Kore e taea e au te hakatika tēnei tangi. Mena e taea e
‘with-it’. Many questions and statements issued forth. Points I managed to gather were:
| 1. |
That education or the school curriculum should be geared to allow the Maori language to be taught. |
| 2. |
Lecturers should be employed in teachers' colleges to teach students Maori language and culture. |
| 3. |
We should not keep learning only about Kupe and others, but should learn about modern Maoris. |
I stated that Barry Mitcalfe had written a book “Nine New Zealanders”. ‘Yes,’ was the reply, ‘but we want one that is all about Maoris.’ And so on the delegates went until we finally went for afternoon tea. It was now 3 p.m.
At 3.30 p.m. we resumed and were addressed by Hugh Kawharu. He and Moana Raureti were to share this period. My friends, when Hugh spoke we all forgot the time. He is from the Auckland University and a wonderful speaker. He spoke on tertiary education. This included people like us at Teachers' Training Colleges, Universities and Adult Education classes. I found myself agreeing with all he said, especially when he said, ‘Don't let us forget our people. We must go back to the marae and to the villages, so that our people can see us.’ He went on, ‘The trouble with us is that the further we go in search of education, the farther we leave behind us our people for whom we are working. Like myself and others in the same position, I have to call on Moana Raureti to come and tell me what my own people are doing.’
Then Moana in turn stood up to talk. He looked at us and at Hugh, then he said, ‘You've taken up all my time and stolen all my thunder. I've wasted a whole day preparing my talk.’ With that he tossed his folder aside and in a singing voice said, ‘There's nothing left for me.’
But, when he started to talk, oh boy! He told of his job (District Welfare Officer) and said, ‘I have two groups of people crying out for someone to teach them the Maori language. These are Maori people, here in the Waikato area. What are we to do? I cannot do it. If University Extension
ngā Whare Wānanga te haere ki ngā marae, ka pai rawa atu. Mauria ngā kura ki ngā marae. Ka ahatia ētahi whakamā. Ka puta hoki.’
Tēnei tangata, a Moana, he tino tohunga ia ki a au. Nā te tangata mō te tangata. Tēnei kōrero āna, he mea hōmai katoa i te reo Māori.
Ka tae te wā mō te kai o te ahiahi. Ka haupapa hoki te whenua, ēngari i te mahana hoki o te whare kai, o te tini o te kōrero hei tohenga, wareware ana ngā makariri, ngā mamae.
Ka tūtaki au ki a Hōne Ngata, Hannah rāua ko Sid Jackson o Ākarana, me ētahi atu; tata te rua tekau pea rātou i haere mai i Ākarana — haere tonu ana ki roto o te pari o Ngāti Porou ki te kōrero mō te āhua whutupaoro ki Āwhirika a tērā tau.
Na, ka hui mātou i te pō mō tēnei take. Ko Sam Kāretu te Rewherī mō tēnei purei, nā, ka kōrero mātou. Ka ahatia, ehara kē tēnei i te take i huihui ai mātou, ēngari i te mea e pā ana tēnei mea ki a tātou te iwi Māori, ka hui mātou.
Kāhore au ko te mea atu i ngā take i puta i tēnei huinga. Aku kōrero kē e pā ana ki nga tāngata o tā mātou hui. Ētahi o mātou, hore kau kē i mōhio e aha ana te aha. Ētahi, e mea kē ana ka pai te purei i tēnei mea i te whutupaoro. Ētahi i mea kaua rawa e haere, ētahi, me haere tātou kia kite mai ai ngā mangumangu i tā tātou noho pai.
Nā, e hoa mā, kei a koutou anō ō koutou whakaaro. Kei roto i ā tātou pepa ia ra, ia wiki. Ēngari kia tūpato koe. Ina kōrero te māngai, me whakapono te ngākau. Kaua e mea, ‘Me penei,’ nā, ka huri koe, ka pērā kē, nē?
Hore kau anō te Hātarei nei kia pau. Ka haere mātou, hui mai anō i te tekau o ngā hāora i tētahi whare ki te kanikani, ki ngā mahi tākaro hoki. Ka rawe, e hoa. Haere ēnei mahi tae noa ki ngā hāora o te ata tū. Ētahi, pea kīhai i moe.
Te Rātapu
I te whitu o nga hāora, tū ana ko Kēnana Wī Hūata i roto o te rūma nei e tatari anā kia tae atu ngā hunga, arā ngā iwi o te hui nei. Na, i te roa o tana tatari mai, ka huri a ia, ka haere ki te rapu i ana hipi. Kitea atu,
could extend into the marae, this would be marvellous. Take the schools out to the marae. Even if some of the people are shy, they will come to learn.’
This man, Moana, to me is a real tohunga. He delivered his whole talk in Maori.
And so it was tea-time. The air was very frosty and cold but still we were warm in the dining room, and had a lot to discuss and argue over.
I met John Ngata, Hannah and Sid Jackson and their crowd of about 20 from Auckland. They were on their way to the Gisborne area to voice their protests against the 1970 South African football tour.
So, we met once more on Saturday night to discuss the question of whether New Zealand should send a Rugby team to South Africa. Sam Karetu was the referee for this game, and so we started. Although this topic was not set down for discussion at the conference, still since it affected all of us Maori people we met to discuss it.
I am not going to report all that was said, and the emotions that were aroused. I will however, talk of the general feelings I observed. Some of us didn't really know what was what, some went on about the ‘sporting’ side of it, some said we definitely should stay here, while others said we must go to show the Africans how well we get on with our Pakeha people.
So, my friends, you each have your own thoughts. This topic is reported in our newspapers almost daily and weekly. However, a word of warning. Whatever you say, you must believe it in your heart of hearts. Don't say one thing and then turn round and do something else, please!
The Saturday activities had not quite finished. We all left the room where we had been cooped up all day only to meet again at 10 p.m. for a social and to let off steam. It was fabulous. The social went on till the early hours, and I'm sure some of us didn't get any sleep.
Sunday
At 7 a.m. Canon Huata waited in the Student Common Room for everyone to come for the church service. He waited so long that finally he went in search of his flock. He found them, delivered a shortened
karakiatia e ia, nā, hoki haere ana ia ki ētahi atu o ana hipi.
I ngā hāora i mua atu o te tina, ka haere ngā kōrero. I konei au ka kite i a Katarina Mataira, nāna nei ngā pikitia i roto i taku pukapuka, ‘He Putanga Maomao’.
I te hāpāhi i te tekau mā tahi, ka kōrero tētahi Marikana, ko Dale Archer tana ingoa. Āna nei kōrero, mō ngā mangumangu o Āwhirika, mō tana whenua mō Amerika, me konei hoki. Tana mahi he rapu i ngā take e pā ana ki a tātou, te iwi Māori. Kei te pari o Waikato a ia i āianei. Āna nei kōrero, tino nui, āhua mamae ana, āwanga-wanga te ngākau. Me whakapoto e au ki ēnei:
| 1. |
Ko tātou te iwi Māori: kaua tātou e pai kia ‘kōrero-pēpingia’ tātou. |
| 2. |
Kaua e piri i muri o te ‘Kākahu Māori.’ |
| 3. |
Me tohetohe tātou. Ina meinga mai ki a koe ‘Na te mea he Māori koe … E kore e tika i a koe.’ Huri atu, tohungia atu. |
| 4. |
Kaua e tukuna mā te Pākehā ō whakaaro e kōrero. Māu anō. |
Heoi tēnei. Kāore nā te mea heoi nāna ngā kupu, ēngari nā te mea i te kaha nunui, me mutu au i konei.
Mutu atu i te kai i te waenganui rā, ka hoki anō mātou ki roto i te rūma hui nei.
Nga Take:
| 1. |
Hei whakatika i te mea nei, i te N.Z. Federation of Maori Students. Ka tū anō, ka huangia hei a Des O'Connor o Ākarana hei Perehetini. Ana kaimahi mō te komiti nei, me haere mai i roto i ngā whare wānanga me ngā Kāreti Ako Māhita. Tā rātou mahi mo tērā tau, he whakatika mai i tā mātou hui mō te tau 1970. |
| 2. |
Ētahi atu take, na e pā ana ki ngā mea |
form of service and left them to go to others in need of his ministration.
Before lunch, we talked over what had gone before. It was here I saw Katarina Mataira, who had drawn the illustrations for my stories ‘He Putanga Maomao’, one of the ‘Wharekura’ series of Maori Bulletins.
At 11.30 a.m. an American, Dale Archer, spoke on racim, in particular the racial problems of Africa, of his own country, America, and of course those here in New Zealand. He was doing research here in New Zealand, in particular the Waikato area. He made some very forceful statements, at times hitting straight to the heart, and speaking for myself, stirring the conscience.
In short, this is what he said:
| 1. |
We the Maori people must not allow ourselves to be talked down to or categorised. |
| 2. |
We must not hide behind the cloak of the race. |
| 3. |
We must stop others stereotyping us. For example, we may hear it said, ‘Because he is a Maori he will act thus’. We must turn and show people what we are. |
| 4. |
Don't let the Pakeha do your thinking for you. Do it yourself. |
This is all I shall report, not because this is all the speaker had to say but because there was so much in his speech that I feel I must stop here.
After lunch at midday, we returned once more to the conference room.
Topics for discussion:
| 1. |
To resurrect the N.Z. Federation of Maori Students. It was agreed that this Federation be continued and Mr Des O'Connor, Auckland University, was elected President. A working sub-committee was to be drawn from delegates representing Universities and Training College Maori clubs. Their first duty would be to arrange and organise the 1970 Conference for the National Maori Students' Association. |
| 2. |
Other discussions came from Saturday's |
i pāukingia e mātou i te Hātarei:
| (a) |
te reo Māori i ngā kura. |
| (b) |
Mā te Kāwanatanga e tiaki ngā ‘kura tākaro’ a ngā tamariki i mua atu i te rima o ngā tau. |
| 3. |
Te hui mō ngā tamariki Māori a tērā tau (1970) ki te Pari o te Ardmore Teachers' College. |
Kake mai au i runga i taku ‘hōiho - rino’ i Frankton i te pō o te Rātapu i muri atu i te hāpāhi ki te waru, ā, tae mai ki Pōneke nei i te iwa o nga hāora o te Mane, mamae ana, makariri ana, aua atu.
conference sessions, namely —
| (a) |
Maori language in schools, and |
| (b) |
That the Government take over the running of all pre-school education. |
| 3. |
The next conference will be held in 1970 at Ardmore Teachers' College. |
So, I mounted my ‘iron horse’ once more at Frankton Junction on Sunday night at 8.35 p.m. and arrived back in Wellington at 9 a.m. on Monday morning, physically beaten, frozen and goodness knows what else.
At the River
Sad I wait, and see them come slow back from the river. The torches move slow.
To the tent to rest after they'd gone to the river, and while asleep the dream came. A dream of death. He came to me in the dream, not sadly but smiling, with hand on heart and said, ‘I go but do not weep. No weeping, it is my time.’
Woke then and out into the night to watch for them with sadness on me, sadness from the dream. And waiting, there came a morepork with soft wing beat and rested above my head. ‘Go,’ I said to the bird. ‘He comes not with you tonight. He is well and strong. His time is not here.’
But it cried, the morepork. Its call went out. Out and out until the tears were on my face. And now I wait and I see the torches come, they move slow back from the river. Slow and sad they move and I think of him.
Many times have we come to this place for eels. Every year we come at this time. Our children come and now our grandchildren, his and mine. This is the river for eels and this the time of year.
A long way we have travelled with our tents and food stores, our lamps and bedding and our big eel drums. Much work for us today preparing our camp. But now our camp is ready and they have gone with drums and torches down river to the best eel place. And this old lady stays behind with her old kerosene lamp and the camp fire dying, and the little ones sleeping in their beds. Too tired for the river tonight, too old for the work of catching eels. But not he. He is well and strong. No aching back or tired arms he. No bending, no sadness on him or thoughts of death like this old one.
His wish but not mine to come here this
year. ‘Too old,’ I said to him. ‘Let the young ones go. Stay back we two and tend our kumara and corn.’
‘This old body,’ he said. ‘It hungers for the taste of eel.’
‘The drums will be full when they return,’ I said. ‘Let them bring the eels to us, as they would wish to do.’
‘Ah no,’ he said. ‘Always these hands have fetched the food for the stomach. The eels taste sweeter when the body has worked in fetching.’
‘Go then,’ I said, and we prepared.
I think of him now as I await their return. ‘My time is here,’ he said in the dream, and now the bird calls out. And I think too of the young ones who spoke to him today in a new way, a way I did not like.
Before the night came, they worked all of them, to make their torches for the river. Long sticks of manuka, long and straight. Tins tied at the tops of the sticks, and in the tins rag soaked in oil. A good light they made as they left tonight for the river. Happy and singing they went with their torches. But I see the lights return now, dim. Dim and slow they come and sadly I await them.
And the young ones made their eel hooks. Straight sticks with strong hooks tied for catching eels. He smiled to see the eel hooks, the straight sticks with the strong hooks tied.
‘Your hooks,’ he said. ‘They work for the hands?’
But the young ones did not speak, instead bent heads to the work of tying hooks.
Then off the young ones to the hills for hare bait as the sun went down. Happy they went with the gun. Two shots went out and we waited their return. The young ones came back laughing. Happy they came with the hare. ‘Good bait this,’ they said. ‘Good bait and good hooks. Lots of eels for us tonight.’
But their grandfather said to them. ‘A hook is good for the eel but bad for the leg. Many will be there in the river tonight. Your uncles, your big cousins, your aunties, your grandpa too. Your hooks may take a leg in place of an eel. Your grandpa he takes an eel with his hand in the old way, it is a safe way and a good way. You waste your time with hooks.’
But the young ones rolled on the ground.
The Editor of Te Ao Hou is always glad to hear from new contributors, Maori and Pakeha. Articles, news items, photographs, stories and poetry dealing with all aspects of Maori life and culture are welcome. Apart from short news items, all contributions published are paid for.
Te Ao Hou's address is Box 2390, Wellington.
‘He Grandpa,’ they called. ‘You'd better watch your leg tonight. The hook might get your leg Grandpa.’
‘And watch your hand Grandpa, the eel might get your hand.’
‘Bite your hand off Grandpa. You better watch out.’
Did not like their way of talking to their grandfather, it is not our way, but he has patience with the young.
‘You wait,’ he said. ‘You want to know how to get eels then you watch your grandpa.’
They did not keep quiet, the young ones, after that. Called out to him in a way I did not like, but he is patient.
‘Ah Grandpa, that old way of yours is no good. That way is old like you Grandpa.’
‘You might end up in the river with your old way of catching eels.’
‘Toes up Grandpa.’
‘The eel on the bank and Grandpa in the drink, toes up.’
Spoke sharply to them then in our own language.
‘Not for the young to speak in this manner to the old. Not our way to speak like this. It is a new thing you are doing. It is a bad thing you have learned.’
No more talk from these two then, but laughing still and he spoke up for them.
‘They make their torches, the boys, and they make the hooks, and then they go to the hills for hare. They think of the river and the eels in the river, and then they punch each other and roll on the ground. Shout and laugh waiting for the night to come. The funny talk it means nothing.’
‘Enough to shout and fight,’ I said. ‘Enough to roll on the ground and punch each other, but the talk needs to stay in the mouth.’
Put my head down then not pleased, and worked at my task of kneading the bread for morning.
Now I wait and stir the ashes round the oven while the morning bread cooks, and on the ashes I see my tears fall. The babies sleep behind me in the tent, and above me the bird cries.
Much to do after a night of eeling When the drum is full. From the fire we scrape away the dead ashes to put into the drum of eels. All night our eels stay there in the drum of ashes to make easier the task of scraping. Scrape off the ashes and with it comes the sticky eel slime. Cut the eels, and open them out then ready for smoking. The men collect green manuka for our smoke drum. Best wood this to make a good smoke. Good and clean. All day our smoke house goes. Then wrap our smoked eel carefully and pack away before night comes and time for the river again.
But no eels for us this night. No scraping and smoking and packing this time. Tonight our camp comes down and we return. The dim lights come and they bring him back from the river. Slow they bring him.
Now I see two lights come near. The two have come to bring me sad news of him. But before them the bird came, and before the bird the dream — he in the dream with hand on heart.
And now they stand before me, the boys, heads down. By the dim torch light I see the tears on their faces, they do not speak.
‘They bring your Grandpa back,’ I say. ‘Back from the river.’
But they do not speak.
‘Hear the morepork,’ I say to them. ‘It calls from the trees. Out and out it cries. They bring your Grandpa back from the river, I see your tears.’
‘We saw him standing in the river,’ they say. ‘Saw him bend, put his hand round the eel's head and then we saw him fall.’
They stand, the young ones in the dim torch light with tears on the faces, the tears fall.
And now they come to me, kneeling by me weeping.
‘We spoke bad to him,’ they say. ‘They were bad things we said. Now he has fallen and we have said bad things to him.’
So I speak to them to comfort them. ‘He came to me tonight with hand on heart.
“Do not weep,” he said. “It is my time.” Not your words that made him fall. His hand was on his heart. Hear the morepork cry. His time is here.’
And now we weep together, this old lady and these two young ones by her. No weeping he said. But we will weep a little while for him and for ourselves. He was our strength.
We weep and they return. His children and mine return from the river bearing him. Sad they come in the dim light of torches. The young ones help me to my feet, weeping still, and I go towards them as they come.
And in my throat I feel a cry well up. Across the night I hear my cry go out. Lonely it sounds across the night. Lonely it sounds, the cry that comes from in me.
awarded the D.S.O., mentioned in despatches and passed Junior Staff College. In 1945, as Commanding Officer of the New Zealand Divisional Cavalry, he was given command of the 28th Maori Battalion contingent and took it to Japan.
After the war he commanded the 1st Battalion, Hawke's Bay Regiment, the N.Z. Scottish Regiment, the 2nd Infantry Brigade and the 4th Armoured Brigade in the Territorial Army. He holds the Efficiency Decoration and in 1956 was awarded the O.B.E. He was appointed Territorial Member of the New Zealand Army Board in 1960.
Mr MacIntyre became a farm owner in 1952, buying a property at Porangahau. From 1956 to 1965 he was a member of the Hawke's Bay Catchment Board. He has been an R.S.A. committee member and provincial Federated Farmers delegate.
In 1966 as Minister of Lands, he also became the Administrator of the Waitangi Trust. He was a member of the Maori Affairs Select Committee of Parliament from 1961 to 1966.
His sporting interests have included rugby, shooting and rowing.
Mr and Mrs MacIntyre have two sons and three daughters.
Sweet Blackberry
Mr Wellington-Crosby was working his way through the outstanding rates demands. It was February and the sun shone through the top half of the window that would not open, the part that was not painted ‘mashed-potato cream’. Light reflected from his bald patch, so that sweat ran into his eyes and fogged up his glasses.
Roberts, Roberts and Robinson, through Rogers, Rogers and Ryan, on through S; Smith, Smith, Smith, Smithe and Smythe, past Thompson, Tompkins and Turner … on through the alphabet with nice safe names, and for those that did boast the occasional hyphen, they probably had a caravan, a station wagon, and a double roll-a-door, to go with it. Or so he thought. He took off his glasses to wipe them, so that the room dropped away behind myopia.
And who would not exchange Wellington-Crosby for Smith, Smithe or Turner? Certainly he would, and if it had not been for his mother's dying wish, or wishes, for she pleaded near to death quite often before her final demise at the age of 83 at the TAB window one Saturday morning, he would have dropped one or the other long ago. But … she hadn't gone through trial and sorrow to educate him, that she had not, to be a common Mr Wellington, or Mr Crosby.
Sighing, Mr Wellington-Crosby returned his glasses to the bottom end of his nose, and slid them thoughtfully towards his line of focus, as a large and magnificent woman sailed through the swinging glass door and under the crest of the city fathers.
‘Heremaia, Rebecca Rawinia,’ she boomed.
Mr Wellington-Crosby jumped. ‘I beg your pardon?’
She repeated her name more loudly, and then, as he continued to stare at her, she pulled a crumpled piece of paper from a pocket in her muu-muu. ‘I've come about my rates,’ she said.
‘Of course,’ murmured the small man, beginning to collect himself.
‘You can't swing this lot on me,’ said Mrs Heremaia, jabbing an eloquent finger at the paper. ‘Man, I ask you, sixty-five dollars. Sixty-five dollars rates for a patch of blackberry.’
Mr Wellington-Crosby took the paper and, after studying it, opened a long, grey filing cabinet. It took him a while to find what he was looking for, and as he searched, Mrs Heremaia produced a transistor radio from her dress and turned it in to ‘The Yellow Submarine’, loud and clear. The city greybeards in their nice, straight, locally-produced picture frames twitched their whiskers and rolled their eyes. Or so it seemed. But the weather was very hot.
‘Your land is incorporated under the Maori Land Court,’ said the rates clerk, coming up for air at last.
‘That's right?’ said Mrs Heremaia.
‘You must have signed some papers once, don't you remember?’
‘Sign this, sign that, all the same to me.’
‘Well it must be so,’ he said, patiently.
‘So what's that to me? My old lady always paid the rates on that bit of scrub, but she died six months back. So this letter comes for her — hey, what for you send it to her after she's dead?’
Mr Wellington-Crosby made a mental protest that the heavenly records had not adjusted themselves to the rates file, and shook his head with wonder and solicitude.
‘I don't know how we came to make such a mistake,’ he said. ‘I'm very sorry.’
The music had turned mellow and soft. Mrs Heremaia shook the radio vindictively and because the music stayed as before, she switched off and repocketed it.
“Anyways,’ she said, ‘I'm not paying those rates. There's a lot of fellas own that bit of land, or so my old woman used to tell it, an' now you say so, too. Perhaps she left it to us, I never bothered to find out,
but you better find all them fellas and tell ‘em to pay, Sixty-five dollars, not me.’
Mr Wellington-Crosby cleared his throat to explain. ‘You've always owned this land you know. You and eight others. Which means you've always been equally liable for the rates. Only your mother's been good enough to pay for them in the past, and it's only now that she's — er — passed away — that you have to worry.’ He paused for breath and fanned himself with the rates demand. A near thing that, he had nearly said ‘dead’ for ‘passed away’, so very unkind that. Not the sort of thing a gentleman would do.
Mrs Heremaia scratched her ear, with her finger, found it unsatisfactory, and produced a hairclip from her muu-muu. Maybe, thought Mr Wellington-Crosby, with fascination, maybe, if I ask for a tin of condensed milk, and two packets of tea, she will be able to produce from that supermarket-sized garment.
‘You know,’ she said leaning over the counter confidentially, ‘my mother, she swapped that land for a sweet bit of property up back of the lakes. What do you think of that?’
‘I don't know,’ the little man muttered feverishly.
‘If you ask me, it's that fifty acres round Rotorua that we own.’
He was silent.
‘That's if you ask me.’
Silent still.
‘Ah well, looks like that's that then,’ she said. ‘It was simple. Fancy her paying all them rates on the wrong bit of land.’ Gathering herself together, Mrs Heremaia headed for the door.
‘Stop,’ cried Mr Wellington-Crosby. She turned back, a beautiful, carefully modulated swivel of large but unruffled flesh, and looked at him, long and cool, so that inside him said, ‘I'm so hot, I'm so hot,’ and outside him the crisp white shirt burst into despairing wet rivers. And this time it was she who was silent.
‘See here,’ he said. ‘I can't let you off your rates, just like that. You'd get into trouble.’
‘Not if you told me I didn't have to pay.’
‘Then I'd get into trouble.’ He trembled. Big lady, have mercy.
She shook her head slowly. ‘What do you reckon I oughta do?’
‘You could get in touch with the Maori Land Court.’
She nodded her agreement. It gave them both time.
After she left, the rates clerk, sat down and ate a peppermint. His digestion was no good at all, and to be sure this had knocked him. It must be the heat.
But the heat went on day after day, and things were no better at all when Heremaia, Rebecca Rawinia, came back to the office with Tuhoro, Albert Tai, a week later.
‘My brother-in-law, Mister,’ she said, standing at the door, and urging the man forward. It looked as if she was tickling his spine, for he twisted and wove on shiny, pointed shoes without advancing a step. A shifty character, thought Mr Wellington-Crosby. A scoundrel, you can always tell these types by their sharp ways.
But he was no fool this Mr Tuhoro, Oh no. A self-respecting man was he, good at his job, both of them, a painter on his own account by day, and a dance band leader by night, quite an entrepreneur this one, and always paid his rates, and his light bill, and the phone, not to mention his income tax, caught you up this secondary employment, and why PAYE couldn't do all it promised and save a man the everlasting worry, he didn't know. In fact, you name a department, any of these outfits that were out to keep a man poor, he had owed it, paid it, and had a clean bill of health.
Mrs Heremaia shrugged behind him. ‘He's always like that, Tuhoro, my brother-in-law,’ she said, approaching the counter. ‘But what he says is true. He owes nobody anything, and he works hard to make sure things stay that way. Except for this,’ and she waved the rates demand, now a tattered remnant, under his nose, ‘and this he does not want to pay.’
‘But if he is an owner — did you get in touch with the Maori Land Court?’
Yes, and indeed, how could Mrs Heremaia forget to do what he said, taking his advice as seriously as she did? All the other owners then, bar her mother, were alive and well, the eight of them, and all, bar Tuhoro, disgruntled as they were, would pay the rates. Well no one had got in touch with Auntie but she did what she was told
these days, so there was nothing to worry about there.
‘Well then, why do you object so much to paying the rates on a perfectly good property of which you are a legal owner?’ said Mr Wellington-Crosby.
‘I didn't want this land,’ said Tuhoro. ‘Look she has this bit of land, this fifty acres up country, and she swapped it for one acre. Porangi, that ol’ woman, nuts. My wife, that is this one's sister, she say sign, it's my mother's land, you sign up, an' I do what I'm told. But I don't want that land. Hell man.’
The clerk ate a peppermint and chewed his ballpoint.
‘If you're a corporate body we can of course extract the rates from the revenue of the property.’
‘And what revenue, man, would you take from an acre of blackberry?’
‘You could make blackberry jam, Tuhoro brother,’ said his sister by marriage, who looked as if she did not like him overmuch.
‘Blackberries, yes blackberries. Can't have those inside the city boundaries,’ Mr Wellington-Crosby said briskly. ‘Noxious weeds you know. Definitely have to get rid of those.’
Mrs Heremaia and her brother-in-law were instantly united. She adopted her fighting stance, and he was the spokesman.
‘When would we get the time? Me, look, I keep a good section and two jobs —’
‘All I was going to say,’ broke in the other, frantically chewing his white hot sweets, ‘was that if you cleared the blackberry, you could grow potatoes, pay the rates and all make a profit.’
Mrs Heremaia extracted cigarettes and matches from her muu-muu pocket, and lit a cigarette. She leaned her back and the tip of an elbow on the counter, shook her hair from its scarf, so that it fell down her back in a shower, and she rippled in sighs as she gazed out the door at the teeming asphalt in the February sun.
He was not a man for poetry or fancy thoughts, Mr Wellington-Crosby, his digestion took care of that. But it did occur to him that the council might have been spared the great sum of money they had paid for that Lindauer to hang in the council chambers. One look at Mrs Heremaia and you had an impression to keep in your mind as long as any painting. A woman who could be loved, and he wished he had love in his soul. And oh how hot it was.
‘Council buy us the seed?’ she said, over her shoulder.
‘Oh no, you'd have to buy the seed yourselves,’ he said.
‘Council's got plenty of money.’
‘Not that much.’
‘Bring you a sack of spuds.’
‘No deal.’
‘Your missus'd be pleased.’
‘I have no miss — I am not married.’
She drew long on the cigarette. ‘Tuhoro man.’
‘Yes Rebecca.’
‘We'd better think of selling that land.’
‘Good idea that.’
‘It was my mother's land.’
‘It was the land of all of us, so she said. What we were to have for our own, but she swapped fifty acres for this. That is our inheritance, this land she has divided amongst us. I cannot feel for an acre of land in city streets.’
‘Strangely said, city man,’ said his sister-in-law, still gazing down the street.
‘It may well be much more valuable than the fifty acres ever would have been,’ interjected Mr Wellington-Crosby.
Mrs Heremaia nodded, and left. It was not a time for speaking. As Mr Tuhoro followed her out, the rates clerk felt himself subside with relief. It really was simple, she had brains that woman, and courage too. He would not have dared to suggest that they sell the land.
The following day, he mentally added speed of action to her qualifications. She must have moved quickly amongst her relatives, for in the morning, soon after the doors had opened, she was there, this time with a tiny woman leaning half on a stick and half on her arm.
‘This is Auntie, Mrs Hatu,’ said Mrs Heremaia, indicating the tattooed bundle under the black shawl, and there was a note of weariness in her voice.
He nodded gravely across the counter to her. Gravely because he appreciated that there was a new turn of events, and, like his mother had said, oh how long ago, a gentleman must always respect the feelings of others. And again he wished his name was either Mr Wellington or Mr Crosby,
for in this matter he might then be spared much responsibility.
Auntie did not nod back. She did not do anything except hold her ground and peer across the counter.
‘Auntie can't write,’ said Mrs Heremaia, determined to be done with it.
Mr Wellington-Crosby looked down at the enlarged peppercorn resting its chin on his high gloss counter, and was not surprised.
‘Auntie just made a mark on the title papers. Well she says she didn't actually, but somebody did.’
‘Well if she didn't, who did?’ he implored.
‘Maybe my other auntie. That is, my great-aunties they are really. This one's sister. They can't write, none of them. So they make a mark.’
‘Yes?’
‘Well this one, she says it's not her mark, she knows her mark, an' it's not her mark.’
‘But surely the Maori Land Court has a record of whose mark it is?’
‘Oh yes.’
‘Yes?’
‘Yes. But that don't make any difference.’
‘No?’
‘No.’
‘Oh dear.’
‘She still says its not her mark, an’ now her sister's dead. Mister you prove it is her mark. Some fellas have a handle you'd recognize anywhere, but all she's got is a mark. What's your name?’
There she stood, five stories high, handsome, waiting for her triumph. He blushed, he stammered, and at last he said it.
‘Wellington-Crosby, Alphonsus Wellington-Crosby.’ And waited, tense, geared up, ready to go on anger.
He'd got her at last. She subsided, curiously soft round the big wide mouth.
‘All I mean, mister, is that we'll have to sort this lot out before we can sell. An' that could be a long time, eh Auntie?’
Only Auntie's chin quivered with agitation.
‘So what I mean is, I dunno mister. I just dunno mister who is going to pay them rates. Do you?’
She slumped, the effort of a hard night's bargaining plain to see.
‘No,’ he said. ‘No, Mrs Heremaia, I just don't know either.’ He shuffled his papers together on the counter, and checked to see that he had changed his date stamp. Through the glass he saw the familiar tormenting sun rising towards the ten o'clock sky, and he sighed again. Mrs Heremaia, and even Mrs Hatu, sighed too.
At last, Mrs Heremaia gathered herself and the black bundle on sticks together, and made for the door.
‘See you man,’ she said, almost indifferently, over her shoulder.
‘See — er — see you,’ he said, and ate a peppermint. He was starting early today.
Outside, Mrs Heremaia gently pushed Auntie into the battered blue Chev. With a crash and a rattle to show she was displeased, she reversed out of the council's parking lot and, accelerating fast, roared through town.
‘You ever seen this bit of scrub you and I supposed to own?’ she yelled to Auntie.
Auntie shook her head. Mrs Heremaia slowed down, and looked thoughtful. More quietly she did an illegal U-turn and drove back towards the centre of town, then branched off to the most elite suburb the city could boast. She stopped the car in a neat avenue. Well — quite a neat one. Asphalt drives swept through wrought-iron gates, past well-laid lawns and flowering shrubs to big houses. Colonial styles and ranch styles, cedarwood and sundecks, and not only were they architect designed, but the architects themselves even lived in some of them.
And there was this acre of land. This wild acre of land where the blackberry grew and the thistles proliferated and the puha thrived. There were clear patches in the wilderness where Protest Committees had been at work, but for the most part it was a jungle. High and low, wherever one looked, the blackberries shone, velvet, blue-black, hanging in great clusters. Auntie gave a snort.
That was not all either. There were figures in this landscape. People. Bare brown legs twinkling among the bushes, quick fingers picking, picking, and small children cramming their mouths with berries till the juice squelched from the corners and ran down their Superman T-shirts.
‘Hullo there, that's Hine Ngata, my ol' man's cousin. You know her?’ Auntie nodded. ‘And her mate Molly that married
Rau, you remember?’ continued Mrs Heremaia.
She cooee-ed out, and before long they were in the party. It was a good morning that they had. Auntie dozed in the car, and every now and again Mrs Heremaia would pop a really ripe blackberry into her mouth, which made her happy.
After they had all gone, Mrs Heremaia stood by her car, and looked at the acre, of which she owned one-ninth piece. A woman came down one of the wide-swept driveways with her pekinese at her heels and shook her head resignedly as she looked at the Chev. She straightened her shoulders purposefully, with an air of being determined to ‘do something about it’ in her bearing and strode back to the house.
Mrs Heremaia gazed thoughtfully after her.
‘I'll bring the kids an' the ol' man here tonight.
Auntie nodded drowsily.
‘You know, I've a good mind to pay them rates myself.’
Auntie's eyes opened like a lizard awakening in the sun to see brightness. ‘I'll go you halves,’ she said.
Mrs Heremaia chuckled softly as she got back into the Chev. She patted Auntie's arm and fed her a berry.
‘Tomorrow I'll take Mr Wellington-Crosby a billy of blackberries.’
It was noon and a hot, hot, day.
learn now —
your breath
could
save a life …
… in cases of drowning, electric shock, smothering, choking, overdose of drugs, smoke suffocation, carbon monoxide gas, other gas poisoning, head or chest injuries, heart attack or stroke, poisoning.
Begin at once!
Delay may be fatal!
THE FOUR BASIC STEPS
IN RESCUE BREATHING
| 1. |
Place the victim on his back, quickly inspect the mouth to ensure nothing is blocking the air passage. |
| 2. |
Tilt head right back and pull chin forward, if breathing does not start normally commence rescue breathing. |
| 3. |
Blow through nose (or mouth if nose is blocked) until you see the chest rise. First 5–10 breaths deep and rapid. Then repeat 10–15 times a minute. |
| 4. |
Remove your mouth and listen for snoring and gurgling, which are signs of throat obstruction. |
When victim starts trying to breathe for himself, keep your breaths in time with his efforts.
| • |
For infants and children. Keep the head tilted right back, seal your mouth around the child's mouth and nose, and blow gently. Repeat breaths 20 times a minute. |
| • |
For victims of drowning. Attempt rescue breathing as soon as you can reach victim's face. Ensure air passage is clear. Support victim by locking your arm under his body. (Always use mouth-to-nose in deep water.) |
For further information contact your local District Health Officer.
Issued by the New Zealand Health Department.
Fragments of a Childhood
THE AWAKENING
Carolyn climbed up onto the sofa beneath the window and began jumping up and down in rhythm with her chanting. The dust from the sofa rose thickly from beneath her feet.
The early morning sunlight streamed in through the open window of the kitchen forming two huge beams of light, one a little larger and brighter than the other, that slanted down and rested on the floor and part of the wall.
The dust from the sofa and the smoke from the frying fat in the pan on the stove intermingled in the beams, moving and shuffling. They were like little live beings, never still.
Nick sliced his arm through the beam of light, and the particles of dust swirled madly for a second, then gradually settled down again. The boy sliced his arm back through it, watching the things swirl madly again, this time in the opposite direction.
Violet and Louise were lined back against the wall waiting for the beams to settle down. You could not see the dust and smoke in the rest of the room where they were not caught in the light, unless you looked very closely, then when you saw them you began to see more and more and you wondered why you had never seen them before.
‘Now!’ Violet cried, and the two girls shot from the wall and sliced through the light. They seemed a little surprised when they reached the other side. So thick and impenetrable the beams seemed that they looked solid and the children were always surprised to be able to pass through them.
The girls turned and waited till the dust and smoke settled down. They leaned slightly forward from the wall, like race-horses straining at the barrier, ready to plunge back through the light again.
‘Right!’ Violet cried, and the two shot off their marks again and went squealing through the light to the other side of the room.
Nick walked through the shafts of light, slowly, fascinated when the big yellow beams parted to let him through. He stood in the middle of the strongest beam letting it engulf him up to the waist. The light streamed around him swirling and shuffling. And standing there the boy experienced a very real sensation of being in something tangible, like water, although he could not actually feel the light about him.
‘Come on you children,’ their mother called. ‘Sit down while your porridge is hot.’ The room was full of the wonderful aroma of frying eggs and bacon. The children made a few more quick passes through the beams of light then one by one took their places at the table, wading through their porridge, impatient to get at the eggs and bacon that followed.
Afterwards their mother gave Luke the big lunch bag with all their lunches and the children trooped out the door into the glorious morning sunshine, on their way to school.
Nick went with his brothers and sisters as far as the gate. He tried not to think of all that time when they would be gone. He played with the rest as though he were one of them, but when they came to the gate he knew he wasn't. The rest carried on, through the gate and out onto the patch of grass, but he stopped — partly from habit and partly because he feared going any further anyway. For he was not yet of school age.
So the others set off down the roadway, moving slowly further and further away.
The boy stood a long time watching them, his heart sinking. A great loneliness came
into him and he began already to long for the others' return.
‘Goodbye Nicky,’ Violet called, looking back over her shoulder at him.
‘Goodbye Nicky — Goodbye,’ the others took up the call.
‘O half past eight,
We'll be late.
Half past eight —,’ Carolyn chanted.
‘O never mind,
It's ten to nine,
We'll be on time,’ Violet and Arthur chorused in.
And Luke walked on a little ahead of the others, somewhat aloof. Once he called back a farewell to Nick in his deep self-conscious voice.
At the bend in the road the sun was cut off by the row of pine-trees that lined the embankment. Here the children halted, hesitating before they plunged into the thick cold shadows. They pranced up and down slapping their hands under their arm-pits, blowing into their cupped hands and then blowing the tips of their fingers; taking deep breaths and trying to summon up the courage to make that plunge. Then one by one they dived into the shadows and Nick heard their cries as they did so. The children disappeared around the bend in the road but Nick knew that they would reappear later further down, where the road curved back into view, down by the first mill turn-off. He always waited to catch this last glimpse of his brothers and sisters before he turned to go back inside.
‘Half past eight,
We'll be late.
Half past eight —,’ he heard the high-pitched chanting of his brothers and sisters. Then Violet called, ‘Goodbye Nicky. See you this afternoon.’ The girl tasted that last sentence. Then she said it again, ‘See you this afternoon.’ It was what the grown-ups said and it was quite strange and fascinating to say really.
He saw them for a brief minute away down where the road curved back into view, and they were only specks now. But Nick thought he could pick out who they were, especially Luke who towered above the rest. They were straggled out now.
The boy could still hear them, but now there was an added chorus as some of the other children of the settlement called their greetings on their way to school.
Nick heard some voices calling away off to his right, beyond the scrub-covered hill and knew that it was the Yates kids and possibly some of the kids from up at Reid's place. They would often come down through the short cut past the Yates' house if they were running late for school or wanted a change of scenery. Otherwise they came down the road past the boy's house and he would see them, about a dozen of them, picking their way down the hill in their bare feet, over the rutted road-way, with their glowing faces and their cheerful calls.
A dog began to bark on the hill over by the Yates' house and another started up away off past the pine trees over by Mr Taylor's house, the owner of the mill. Nick could barely hear it.
The morning winter sunlight flooded over the earth and brilliantly lit up the scrub-covered hill to the front of the shop. A rooster was crowing away off in the distance, its tone muffled and soft.
Now Nick heard the children no more, but he strained to hear still. Once he heard a faint noise that he thought might be them. But strain as he might he heard nothing.
The dogs continued barking for a while then they too ceased. Now only the noises of the mill could be heard, with now and then occasional sounds of the settlement; the sudden rush of steam from the winch, splitting the air; the heavy hollow metallic sound as the lever was released. A dull thump as an extra heavy log was dropped onto the skids from the trailer of the logging truck, accompanied by a small jolting tremor of the earth. The screaming of the saws; the high-pitched screaming of the ‘bench saw’, whining incessantly in the background like a drone of bees, and the louder lower-pitched spasmodic screaming of the breaking-down saws; a door slamming, or a woman's high-pitched voice calling to a child or a dog and the hollow husky sound of a bulldozer working away off in the bush. Sometimes the noise of the tractor came to the boy clearly as it was brought in on a rise of wind, then when the wind dropped the sound would be cut off and he would hear only that high-pitched con-
stant swishing sound again, like wind caught in the branches of some trees a long way off.
And all the while the frogs kept up their monotonous croaking down at the mill pond, stopping all at once and then beginning again all together, as if at some given signal.
His sister Louise joined him, and the two swung on the gate for a while, until they heard the voices of some children coming from the front of the shop. They rushed around to greet them.
Pine Waka and his sister Agnes and one or two others from up at Reid's place came down the roadway cheerfully calling and waving. Nick decided that they must have split into two gangs this morning, some — the ones Nick heard calling earlier — going down the short cut past the Yates' house.
The children greeted one another and the school-bound children went on their way, treading carefully down the frost-hardened road with their sore bare feet and their chilblains. Nick envied them as they continued on their way to school, for it seemed to him they knew so much more than he, and he ached for the time when it would be his turn and he would be one of those going to school.
Not long after that the school bus came past and Nick and Louise watched the children waving at the windows. Some of them were shouting and pulling faces. They couldn't hear the noise and could see only the children's mouths opening and shutting. The bus roared on down the roadway bumping over the rutted surface. Close on its heels came Tommy and Margaret Brown, the children's cousins, who lived about five miles further up the road, galloping madly on their horses, yahooing, and trying to keep up with the bus. Margaret's hair was flying behind her.
Now with the sun well clear of the pine trees that grew across the road from their house, and picking up intensity, flooding over the yard and orchard, everything began to thaw out after the heavy overnight frost. In the run the hens were wide awake and bustling about making a great racket. A hen was clucking furiously, announcing that she had just laid an egg. Slowly, with somewhat heavy hearts, the children turned to go back into the house.
WINTER
The linoleum was cold when they stood on it, especially in winter, first thing in the morning when they got out of bed or last thing at night when they stood in their bare feet undressing. The bedroom floor was entirely covered with the smooth shiny polished linoleum which made the room so cold and miserable. The children wondered why adults put such a horrible thing on the floor.
Sometimes they had a carpet in their room which their mother put by the bed and it was nice and warm, but it wasn't a very big carpet and they would all try to jam onto it at once to keep their feet off the cold floor. Invariably a struggle would ensue and Nick, being the smallest, would often find himself the one having to stand on the floor. On these occasions there would be much sulking and sometimes even tears, with his sisters giggling and telling him not to be such a sooky bubba.
Sometimes though, they would feel sorry for him and relent and let him have a bit of room on the mat, squeezing up tight together to make room for him. But there were times, depending on how they felt towards him at that particular moment (he might have given them cheek earlier on), when Violet would allow him to put just the tips of his toes on the carpet, just enough to torture him, and make him behave himself in future. Yet there were other times also, when he was wild, that he was able to hold his own with his sisters and especially with Carolyn who would find herself coming out second best in the elbow-jolting and shoving that took place. But he was never able to depose Violet from the mat. She was too strong. Even when he and Carolyn sometimes ganged up on her, they were both liable to find themselves having to undress on the cold floor. But Violet, for all her superior strength was usually fairly
soft-hearted and would let one or other of them come back onto the mat. Usually Carolyn. But there was once or twice when she and Carolyn were enemies, that Nick found himself the favoured one. And was it good being able to pick on someone else for a change instead of being the one always picked on! He made sure he made the best of it. They would usually have Carolyn in tears before they were finished with her, for Carolyn was a cry-baby. This, for some reason or other, only made Violet and Nick worse towards her and they went on teasing her all the more, until their mother came in to see what all the fuss was about. Or else they would both begin to feel sorry for her and make it up by offering her the whole mat to herself.
And yet there were times still when fortunes would swing completely around in a circle: Nick and Violet would one moment be picking on Carolyn and the next minute, for no reason at all it seemed, except that Violet had a sudden whim, the boy would find himself the one being picked on. Violet would suddenly turn on him and encourage Carolyn to help her, until Nick once more found himself the one standing on the cold floor wondering what had happened.
There was one final turn this odd game sometimes took. Violet, feeling in a chivalrous mood, would herself hop off the mat and let Nick and Carolyn share it between them and no entreaties from her brother and sister could get her to come back onto the mat while she stood undressing on the cold floor, shivering and making distressed noises.
CHILDREN
The children sat on the hill above the house by the reservoir and made daisy-chains. Sometimes they flicked the heads of the papa grass at one another or picked different weeds and examined them, turning them over and over and wondering at them in amazement, as adults might wonder at the structure of some tall grand building.
Carolyn broke off a buttercup head and said, ‘Keep still Vi.’ And she held the yellow flower under Violet's chin, and with a pretended cry of delight said, ‘Ooooohh! Vi likes butter.’
‘Do I? Do I?’ cried Violet.
‘Yes, look you fullas,’ Carolyn said. ‘See it's yellow under Violet's chin.’ And it was too, where the flower reflected on the girl's skin.
‘See if I like butter,’ Nick asked. ‘Go on Caroleen.’ The girl held the flower under her brother's chin. There was a long pause as the girl studied the under-side of his chin, pushing the flower in closer to make out that it wasn't reflecting very clearly.
‘Do I?’ the boy asked, full of expectancy.
‘Yes. But only a little bit,’ the girl said.
The boy felt a little disappointed but at least it was better than not liking butter at all.
‘What about me,’ Louise said, shifting down closer to the group. ‘Do I like butter too?’ They all wished to have the yellow reflect on the under-side of their chins as it was good to know you liked butter.
Carolyn hesitated, deciding whether or not to let Louise play their game, and waiting to see what the others' reactions were, for they tried to leave their youngest sister out of as many of their games as possible, if only to revenge themselves a little on her. For they felt she got more than her fair share of attention from their parents, and especially from their father, whose pet she was. And what's more it had made her spoilt and selfish with it.
‘Shall I?’ Carolyn asked of the others.
‘Yes,’ Nick and Violet replied, for they felt the thrill of the game was too much fun to let a little thing like Louise getting petted sometimes, spoil it.
So Carolyn held the flower under Louise's chin and although it reflected strongly, for she was a little fairer-skinned than the others and had a smooth round chin, Carolyn said, ‘No. Louise doesn't like butter. Look she doesn't, does she!' And she leaned away from the others to let them see.
And although the others could see the yellow of the buttercup reflecting strongly
on her skin they both said, ‘No, you don't like butter Louise.’
‘Na Tito.’ Louise retorted, startled and stung at once and then becoming annoyed. She tried to focus her eyes down her face to see for herself. And just in case she would, Carolyn snatched the flower away quickly.
‘Ooooh, Louise doesn't like butter,’ her sisters and brother teased.
‘I do. I do so!’ Louise snapped back.
‘No you don't, there's no yellow under your chin.’
‘You're only telling titos,’ she accused, but she wasn't sure and hestitated awhile, considering.
‘No we're not,’ Violet said. ‘Go on Caroleen, hold the buttercup under Louise's chin again.’
Carolyn did so and they all chimed in with glee that their sister didn't like butter because there was no reflection there. In a rage Louise snatched the flower from Carolyn's hand and crushed it. Then she snatched out at Nick's daisy chain and broke it in half. But before she could get at Violet's the girl snatched it away. Nick flew at his sister and slapped her heavily on the leg. Louise began immediately to cry. The others knew they were in for it now, Louise flew at Nick and tried to scratch his face. There was a brief struggle in which Louise came off the worst. Knowing she'd have no success using these tactics the girl stood up and ran off down the hill. She would get her revenge some other, more subtle way. Halfway down the path she stopped and said, ‘You wait now, you fullas. You wait till I tell Mummy and Daddy.’
‘Tell-tale-tit,’ the others chided.
‘You wait,’ the little girl said. She could have immediately gone and told on them, but she wanted to see them squirm a little first. She had stopped crying surprisingly quickly and was all cheek and aggression now. She knew she was a safe distance from the others and would easily reach the house and their parents before they caught her. The others knew she was up to her old tricks again. For she was able to turn her tears on and off like a tap, whenever it suited her.
‘I don't care if you do anyway,’ Nick called back. At that Louise turned and made off down the hill again. And as easily as she had turned her tears off she turned them on again, wailing loud and long in a way the children had come to associate with her and often teased her about, sometimes imitating her to her face.
This time, feeling particularly peeved with his sister's carrying-on, Nick stood up and imitated her at the top of his voice, throwing out his chest and giving vent to the whole injustice of the thing, for their parents always took Louise's side no matter who was in the wrong. Or if they didn't, she still got a lot of sympathy and petting. And taking up a clod of dirt he flung it after the girl. Fortunately it missed and hit the fence behind her, otherwise they would have had no chance of getting out of it. As it was now, if the three of them stuck together they might be able to cry Louise down.
Under his sisters' sobering look Nick quickly quietened down. His sisters felt there was no need to make things any worse than they already were.
Two more ‘Fragments’ will appear in our next issue.
Kuia's Lament
The city closes round me.
Though the moon is high
I hear no morepork cry.
There is no quiet bay
where I can gather pipis
to cook upon the sands
with driftwood….
The pavement is hard,
My feet long
for the soft earth tracks
of the bushland.
The city is noisy
Bright lights dim the stars.
A far away village calls,
‘Hoki, hoki,’
Marie Andersen
Ordination at Takitimu
History was made at Takitimu, Wairoa, when for the first time, at the request of Cardinal McKeefry, a Roman Catholic priest was ordained at a marae. Bishop Sneddon ordained Father Karaitiana King into the Society of Mary in the overflowing meeting house, and the ceremony was relayed to those crowded outside.
Father King, of Kahungunu, after seven years' training at St Mary's Seminary, Greenmeadows, becomes the fifth Maori priest. The first was Father Wiremu Te Awhitu, who was ordained in Napier 25 years before.
The Rt Rev. Manu Bennett, Bishop of Aotearoa attended, and participated briefly
in the ceremony. Pupils of St Joseph's Maori Girls' College, Greenmeadows, and Hato Paora, Feilding also attended.
Coronation Hui
Thousands again thronged Turangawaewae Marae for the celebrations marking the third anniversary of the coronation of Queen Te Atairangikaahu.
Guests of Honour were King Taufa'ahau Tupou IV and Queen Halaevalu Mata'ahu of Tonga and members of their family, a son and daughter and two nieces.
There was great excitement inside and outside the pa, and children watching outside could hardly believe the length of the tapa cloth carried by some of the 60 Tongans waiting to accompany their king onto the marae.
After the church service, the guests were welcomed and gifts were exchanged. During his reply, King Taufa'ahau spoke of
things Tongans and New Zealanders had in common, including belief in the same Christian God and a liking for rugby football. He said, ‘As I look round New Zealand, cars and trucks seem to fill the road — oil products must cost a considerable amount in foreign exchange. You have plentiful mountains for hydro-electric schemes. We haven't, so our power is expensive. Your country and our country are both keen researchers for oil and natural gas — yours at considerable depth. We are greatly encouraged by oil seepages just one foot below the ground.’
He also spoke of the study of an ancient monument in Tonga, where on top of a pillar three huge coral blocks were morticed together. This had been a puzzle for many years, but in June 1967 it was discovered that the arrival of the summer and winter solstice was shown by the shadows these blocks cast at sunrise. It was important that Tongans knew these times, as their fishing grounds were far from land, and their explorations had to be carried out over a short period, chosen to avoid hurricane weather.
The Tongans were greatly impressed with the entertainment given by the teams in the cultural competitions, and following their custom, presented gifts of mats and baskets to groups who particularly pleased them.
For many, the attraction of the hui is the meeting of old friends, and again the scenes of glad recognition and the long hours of talk made for a very satisfying weekend.
League
Conference
at Gisborne
Because Gisborne was the main centre for the Cook Bi-Centennial Celebrations, many national organisations held their annual conferences there. Among them was the Maori Women's Welfare League.
The Tairawhiti Regional Committee gave delegates a warm welcome at Poho-o-Rawiri, and hundreds of local people turned out at the official evening opening in the R.S.A. Hall, where the Waihirere Maori Club provided the complementary items to the many speeches, and delighted the guests with their singing.
The Mayor, Mr H. Barker, commended the League on its contribution towards closer relationships between Maori and Pakeha. Mr H. Ngata, speaking as tangata whenua said, ‘Our people have few or-
Guest of honour, Mrs Iriaka Ratana, accompanied by the League's president Mrs Miria Karauria and followed by Gisborne's Mayor, Mr Barker, gives an answering call to the karanga of welcome.
Te Atatu Branch members, delighted to have won the Te Puea trophy, from left, Mrs Tuini Hakaraia, Mrs Norma Thompson, Mrs Veronica Hauraki. Mrs Letty Brown and Mrs Mercia Waiti
ganisations with a nation-wide basis. We are still very tribal, and we need something with a wider orientation.’ He commended the League for its good work at national level as well as its concern with day-to-day activities in the community.
Other speakers were Mr P. Reweti, M.P. for Eastern Maori, Mrs E. Tombleson, M.P. for Gisborne, and Mrs W. Tirikatene-Sullivan, M.P. for Southern Maori, who urged the women to make a contribution to the nation by exercising their right to vote.
The conference was opened by Mrs Iriaka Ratana, who was about to retire
after 20 years in Parliament as M.P. for Western Maori. She commended the League members for the changes they had brought about over the years. She agreed with earlier speakers who had urged a concentration on education for young Maoris, but felt that Maoris had to bring about a greater understanding of themselves as people.
During the week, under the chairmanship of the president, Mrs Miria Karauria, the delegates discussed the many remits, dealing with health, welfare, crime and the All Black tour, and finally approved the new constitution, Mrs Karauria handing over this session to the immediate past president, Mrs Ruiha Sage, who had first introduced it.
All were shocked when the news came of the death of the Minister of Maori Affairs, Mr J. R. Hanan, and after standing in silence, tributes were paid to him, the Southland delegates remembering his encouragement of them in their work.
Business concluded, delegates chose Mrs Hine Potaka and Mrs Meri Penfold as first, and second vice-presidents, and all prepared for the ball, which proved a great climax to a great week.
People and Places
North-South Match
The annual rugby match between Northern and Southern Maoris for the Prince of Wales Cup resulted in a 17-all draw, which retained the cup for the Northern Maoris. Following the match the cup was presented to the Northern captain, Sid Going (left) of North Auckland, who received the congratulations of the Southern captain, George Mahupuku (right), of Wairarapa. Listening to the conversation is Mr George Marsden, Maori Rugby Advisory Board member for Poverty Bay and the East Coast. Among the two teams were seven former pupils of Mr Marsden, who has taught at Te Aute College, St Stephen's School, and is now on the staff of Gisborne Boys' High School
Apprentice Carver
Pictured with his mother and little sister is Korako Arahanga of Ngai Tahu, one of the apprentice carvers at the Rotorua Arts and Crafts Carving School.
Displays at Gisborne
During the week of the Maori Women's Welfare League Conference at Gisborne, local residents had the opportunity to see the work being done by carpentry apprentices from Wellington, under the guidance of Mr Stan Hunt, and of the carving apprentices from Rotorua, taught by master carver, Mr John Taipa. Here Mrs Esme Tombleson, M.P. for Gisborne, and Miss Jo Dawson, in charge of the girls' pre-employment course at Wellington, are pictured with Mr John Taiapa, Korako Arahanga of Ngai Tahu, and Junior Honotopu of Ngati Porou.
Soldiers in Fiji
Pickled pork and puha, yes, but home-smoked Fijian fish, well! … the picture shows Bombardier Martin Maioha (left), Corporal Joe Hoani and Private Ces Toa, all of Kaikohe, about to divide up a quantity of fish. It had been prepared in a smoke house which was built by New Zealand soldiers.
The soldiers were in Fiji on exercise ‘Tropic Dawn 16’, which is a series of exercises run by the New Zealand Army in Fiji. This particular exercise was for students on the ‘All Arms Instructors’ course at Waiouru, and was designed to teach soldiers the art of jungle survival and the techniques of jungle warfare.
On arrival at the jungle base, the soldiers were quickly despatched on a 72-hour introduction to jungle survival with little more than a box of matches and a cigarette a day. As was expected they were quick to
take advantage of the wild fruits and vegetables which were abundant in the area
Watermanship is an important aspect of jungle training. A soldier is expected to master the skills which reduce the crossing of any reasonable stretch of water to a mere drill. With only their standard equipment, they learnt how to make waterproof parcels strong enough to support them while they swam across. Initially there were a few leaks, but after a few practice packs, all the problems were solved.
Local food also proved popular with the New Zealanders. In addition to wild fruits and vegetables, they learnt the art of smoking Fijian fish. Enough for 38 men was prepared in a smoke house built by the students, and to prove the point, it was later taken with them as rations on a 24-hour navigation march through the jungle. In a climate such as this, all meats and fish must be either smoked or salted, as the hot weather quickly turns them rotten.
Language Teachers' Course
Coinciding with the Coronation hui at Ngaruawahia, was a seminar for teachers of the Maori language, held at the nearby Ngaruawahia High School. Teachers from all over the country met to discuss problems, evaluate their methods and make suggestions for the future. It was regarded as well worth while by all who attended. Our picture was taken when the teachers broke up into groups for discussion on ways to improve the teaching of Maori.
Art Contest
The Tairawhiti Regional Committee of the M.W.W.L., who organised the conference at Gisborne certainly had some new ideas! One that stimulated a lot of interest by secondary school pupils was an art contest. The competition was for a design that could be used to decorate the cover of the conference folder, sold to delegates to hold their papers.
The winner was a Pakeha boy, who had used a Maori motif. The two runners-up, one a Maori boy, used designs of European origin. The three boys, Colin Brooks. Richard Calcott and Paul Whaanga, are pictured with their designs. They were given prizes by the local organising committee.
Korimako Contest
Once again, it proved very gratifying to see the high standard of speech-making by Maori students, in the Annual Korimako
Trophy contest. District finalists were this year given a week to prepare their five-minute speeches on the topic, ‘The contribution the Maori has made in recent times to the Arts, including music, drama, poetry and painting’. As well, each contestant was given a choice of subject for a three-minute speech, prepared in half an hour.
It is proving almost traditional for a girl to win the trophy, and the winner was Peata Munro of Hastings Girls' High School, seen holding the trophy, with, at left, Philip Munro of St Peter's Maori College, Auckland, third, and at right, the second place-getter, Marama Reweti of Tauranga Girls' College.
Farewell to the Henning Family
The new Minister of Maori Affairs, the Hon. Duncan MacIntyre, made his first ‘marae’ speech when he joined in the farewell to the United States Ambassador, Mr John Henning and his family, at Ngati Poneke Hall. Other speakers were Mr Bill Nathan, Mr Fred Katene, Sir Francis Kitts, Mayor of Wellington, Dr Pei Jones, and Mr Matiu Rata, M.P. for Northern Maori. Gifts were presented to Mr and Mrs Henning — a patu and a taniko bag.
Taniko Expert
The Parewahawaha Branch of the M.W.W.L. is very proud of Mrs Polly Richardson, winner of the Jean Walmsley Cup for taniko work. She is a remarkable young woman, mother of four, and a great help in schools and various other organisations, teaching Maori action songs to children and adults. She speaks Maori fluently, and often composes lyrics to suit special occasions.
Mrs Anau Pare Richardson is the daughter of Mr and Mrs Renata Ruha, formerly of Waihau Bay, Whanau Apanui and now living at Kaingaroa, and is married to Peter Fraser Richardson, whose parents Mina and the late Peter Te Aikiha Richardson are well known in the Ohakea-Bulls area.
Mataura Club
An almost meteoric rise to success is the story of the Mataura Maori Club which won both the senior and the junior sections at the South Island Maori Cultural Competitions. A great deal of hard work lay behind their success, the senior team practising at least twice a week, and the juniors practising almost daily, with the co-operation of the Mataura School staff and headmaster, Mr J. F. Egan.
Members of the group are, from left: Back row: J. Rau, J. Rogerson, M. Pewhairangi, N. Raihana, W. Collins, R. Poipoi. Standing: G. Raihana, R. Ramage, M. Morrell, Y. Coleman, B. Poipoi, O. Edwards. K. Raihana, I. Deans, T. Poipoi (leader). Sitting: D. Poipoi (leader), I. Raihana, L. Ramage, H. Raihana, F. Broek, J. Morrell, T. Coleman. In front: W. Raihana and M. Pewhairangi.
John Croft and his grandfather, Mr R. Croft, preparing to plant a beech tree. John's father, Mr J. Croft, is chairman of the Parent-Teacher Association which supported the project
story and pictures by Patricia and Colin Ward
Integration at Ground Roots
Tuahiwi straggles along both sides of a country road, about four miles from Kaiapoi. Blackbirds sing to the sun, but the wind blows keenly from the snow-dipped foothills across the plains.
This is family tree day at our school. The 25 pupils, Maori and Pakeha, with members of local families, have come to plant almost 200 native trees and shrubs. Our teacher, Mrs J. Goldsbrough, is busy and happy. This traditional planting was her idea. A Woodend resident, Mr K. Gdantz, has given us the trees and shrubs, which our families must care for in the future. Mrs Goldsbrough is going to use them for nature study too.
Mr M. Reuben, of the school committee welcomed us, saying, ‘I hope the gods will be good to this area and will stimulate and give growth where, over the years, not
much has survived.’ He was referring to a small number of existing trees amongst the newly planted area — remnants of the original trees planted by a similar gathering more than 60 years ago. Mrs J. Tirikatene told me of that planting when she was a small girl at the school, and also recalled the night when the former school building was burnt down.
After a hymn in Maori, the South Island Maori Missioner, the Rev. P. Manahi, led prayers in Maori and blessed the planting area, trees and shrubs. The Upoke Runanga of the pa, Mr W. Pitama, spoke in Maori and in English, saying that today would be a memorial to our teacher and to our ancestors who came across from Hawaiki.
Kaiapohia was the Ngai Tahu pa, sacked by Te Rauparaha in 1831. The people eventually resettled at Tuahiwi on reserves set aside for the Maori people, and in 1859 the pa became the centre of the Canterbury Maori Mission after the arrival of the Rev. J. Stack. Describing his new home, he wrote that ‘Tall tussock grass grew right up to the walls of the house, but to the south and west were hundreds of acres of native forest.’ This has gone long ago, but patches of cabbage trees remain scattered in the district.
Our school celebrated its centenary in 1963. Mrs Goldsbrough searched the registers back to 1900 to obtain the families' names, which will be on carved wooden stakes with the Maori and botanical tree names.
Mr Gdantz said that if the planting today encouraged us and those of the future to have a love of and respect for the beauty and the traditions of our race, it would be a success. ‘The Maori love of trees is not new. Trees are loved still in his heart: just take a Maori into the bush and look at his eyes,’ he said. ‘Far too many trees are being cut down, and the people get used to bareness. This is a good start to beautifying the land. It is impossible to grow 50 giants in this school area, so some are smaller. All are one, like a chief and his people.’
Mr Gdantz told us how to plant — then we all did our share. Our teacher says that next year we will plant more trees alongside the school, in a mixture of natives and introduced species, and in the third year, a rear boundary line of only introduced trees.
Mrs Goldsbrough calls it integration, signifying the two races in our community. Like these family trees in future years, our ground roots are mingling together.
Rangatahi Weekend
The New Zealand Maori Council's Rangatahi Weekend climaxed a busy week in the capital, beginning with the farewell to the United States Ambassador, Mr Henning, and his family, the opening at the National Art Gallery of an exhibition of work by Maori artists, a welcome and luncheon for the contestants for the ‘Young Maori Man and Young Maori Women of the Year’ awards, and the finals of the Korimako Speech Contest.
Highlights of the weekend were the announcement at the Rangatahi Ball of the contest winners, Mrs Nganeko Minhinnick of Waiuku and Mr Bill Nathan of Wellington, and the appearance at the Rangatahi Concert of the guest star, Miss Kiri Te
Nganeko and Eden Minhinnick, above, and Donas and Bill Nathan, right. Both winners paid tribute to their partner for their encouragement and help in their community work
Mrs Minhinnick is deeply involved in community affairs at Waiuku, is a J.P., holds a Maori Interpreter's licence, and teaches Maori at local night classes.
Mr Nathan has made his mark in many things in Wellington, is manager of the New Zealand Display Centre, and with his wife takes a prominent part in the activities of the Ngati Poneke Young Maori Club.
Pictured at the presentation, from left, Mr John Morris, personal representative of Sir Jack Butland, Mrs Nganeko Minhinnick, ‘Young Maori Woman of the Year’, Sir Turi Carroll, president of the New Zealand Maori Council, The Hon. Duncan MacIntyre, Minister of Maori Affairs, and Mr Bill Nathan, ‘Young Maori Man of the Year’
Maoris and Technical Education
Technical Institutes and Full-time Students
Head of General Studies Department
Wellington Polytechnic
This is the second of four articles about the new polytechnics and the opportunities they offer to young Maoris in search of training.
Over the last few years a new model student has appeared on New Zealand's educational scene — the Polytechnic full-timer. This is a student who has committed himself or herself to an intensive course of study which could last from one to four years, in preparation for a particular job.
Mata Mihinui, an 18-year-old who gained University Entrance qualifications from Rotorua Girls' High School, is typical of these new students. Mata wants to be a journalist. She's interested in people, in public affairs, and in writing — all essential interests if she's going to be a successful journalist.
She's eligible to go to a university, but no university in New Zealand has a course which directly prepares a student for journalism. An arts degree would provide a very useful general background but it is not intended to be preparatory training for work on a newspaper or in broadcasting.
The only form of training Mata can get is at the Wellington Polytechnic, which offers a one-year course of 38 weeks, more than 30 hours a week. This type of course is similar to many others provided for full time students in a number of technical institutes.
Young men and women, mostly with University Entrance, can train to be electronic data processors, intending to move into the very rapidly expanding world of modern computers. Courses are run for secretaries, for architectural or engineering draughtsmen, fashion and clothing designers, for young people wanting a career in business administration, and for those wanting to become graphic or industrial designers.
Not all the seven technical institutes (in Auckland, Hamilton, Wellington, Christ-church and Dunedin) have the same courses, but the range is widening each year as increasing recognition is given to the value of such training.
Students who come to these courses all have one thing in common — they've
already decided quite definitely what occupation they want to follow and are determined to get the necessary training. Their motivation is high, they know a considerable amount about the field they intend entering, and they study hard because they know what they want.
Mata's experiences have been typical of many other students, particularly those who have had to leave home to do their training. Mata's journalism classes start at 8.30 each morning when more than 70 full-time students arrive for almost a seven-hour day. She learns typing and shorthand — the mechanical skills journalists need — then studies the principles of journalism, and practices interviewing, collects material, writes reports, and edits stories.
Much of the work is practical — as close as possible to the real situations in which a journalist finds himself. About two or three weeks during the year Mata will work on a newspaper or with the New Zealand Broadcasting Corporation as part of her training. With other students she'll get a chance to experience the daily routines of news-collecting agencies.
In many ways the year's study and work is difficult.
Technical institutes are different in approach from secondary schools and universities. Training is intensive; all efforts are focused on one occupation; and a tremendous amount of work is done in a short time.
Though boarding bursaries are available for students living away from home, and a textbook allowance is granted, many students still face financial difficulties if they aren't helped by their parents. The long hours involved in study means there is very little time for students to add to their income by part-time work — as some university students are able to do.
Also, for those living in cities for the first time, there are inevitable problems of adjustment — homesickness, a sense of confusion and some bewilderment, loneliness and difficulties in finding suitable accommodation.
Most cope with these problems very well. Mata got over her homesickness in the first six weeks of the course, and has settled down to steady work. She's living with relatives, working hard, and making new friends.
‘I didn't like Wellington when I first arrived,’ she says. ‘I didn't know anybody. But now, though the life is fast, I find I can keep up.’
When she finishes her course at the end of 1970 she has every chance of gaining a nationally-recognised certificate, and will try to get a job on a provincial newspaper.
Not all technical institute courses end in one year. Many other students carry on with either more full-time study or do part-time day and evening classes for two or three years to complete their certificates.
Some of the most important courses lead to the issue of New Zealand Certificates in Engineering, in Architectural Draughting, in Science and in Commerce. The status of these certificates is below that of a university degree but considerably higher than that of a tradesman's qualification. Most of these students come into what is called today the technician category.
Such fully-trained technicians are coming to be in great demand, in some cases being offered higher starting salaries than university graduates.
Today the technical institutes are offering a new type of training to young people who know what occupation they want to enter, and who have earned the necessary qualifications.
Sometimes these qualifications are a number of passes in certain subjects at School Certificate or University Entrance level. With the new single-unit system of sitting School Certificate more students are able to gain these qualifications without actually having what was called School Certificate.
This particularly opens opportunities for voung Maoris who haven't passed all the subjects needed for entry into the sixth form.
So far, relatively few Maoris have found their way into full-time courses in the institutes. This is partly because fairly high academic qualifications are needed, particularly in the engineering, draughting, science and electronic data processing fields. But it's also partly because many young Maoris aren't aware of the types of course being offered.
Those who live in provincial areas aren't likely to see any of the new polytechnics in the major cities. Often, their secondary
The Study of Maori Chant
University of Auckland
In this short article I review briefly the research which has been undertaken to date on Maori chant and indicate the areas which require either new research or further investigation. Such a review is justified by the fact that Maori chant is becoming popular not only with the general public of New Zealand but also as a subject of study among scholars.
Now that there are three published volumes of Nga Moteatea1 the range of data available for the study of Maori chant is greatly increased. The term ‘Maori chant’ is used here in the same way that McLean2 defined it, that is, it refers to the traditional music of the Maori. Furthermore, it refers to both the musical and linguistic aspects of chants. The 271 song texts published in the three volumes, together with texts in other collections, such as in Grey3 and in McGregor4, provide a total corpus of many hundreds of songs. By some accounts, it is doubtful that the published texts at present available are, by any means, representative of the total corpus. McLean has compiled an index of about 4,000 texts from published sources and Simmons has indexed at least 2,000 titles from manuscript sources. Allowing for duplications, McLean, estimates that there must be at least 5,000 texts in the literature and in tape-recorded collections5 Of these, only a handful are published in Nga Moteatea. However, the relatively low number of chants in Nga Moteatea is balanced by the high content of explanatory material associated with each song and are further enhanced by the fact that the texts are translated. Thanks to the industry and foresight of Sir Apirana Ngata modern scholars have the kind of data which they can use immediately for testing hypotheses and for gaining a richer understanding of the motivations, purposes, conventions and satisfactions connected with Maori chant as a cultural activity.
Maori chant may be studied from a number of different standpoints. For example, a musicologist may study the musical aspect, a linguist the linguistic aspect, a psychologist the psychological aspect, and an anthropologist the cultural aspect. Alternatively, different aspects may be studied by the same investigator, for example, an othno-musicologist studies both the musicological and cultural aspects of Maori chant. However, whatever the central interest of the investigator might be, the cultural aspect will impinge upon it, because, in the final analysis, the activities of composing and performing chants are expressions of cultural behaviour in a specific social, spatial and temporal context. Thus, a study of Maori chant from any particular viewpoint is bound to yield information of anthropological interest.
Detailed studies of Maori chant have barely begun. Maunsell6 was the first and only student of Maori chant to take an
1. Part I, 1959: Part II, 1961; Part III, in press, but a prepublication issue not translated into English is available at the time of writing.
2. McLean, 1964: 36.
3. There are 533 song texts in Grey, 1853, and a few more in his 1857 book.
4. In McGregor, 1893, there are 421 texts. See Ngata, 1959: XIV, XXV, for other sources of Maori chant.
5. Personal communications from Dr McLean.
6. In Grey, 1853, in the preface.
interest in the linguistic aspect. Though his treatment of the subject was cursory he did write sufficient to indicate that an acceptable grammar for the use of language in musical contexts was different from the acceptable grammar of speech. Moreover, because so many archaisms are imbedded in the texts of Maori chant the lexicon tends to be slightly different from that used in spoken language. Many words appear only in Maori chant and nowhere else. All this goes to show that language is subject to certain rules of lexical selection and grammatical arrangement according to the ethnographic situation in which it is used. The study of the language used in Maori chant is still awaiting the attention of some scholar.
With the recent work of Dr Mervyn McLean7 the musical aspect of Maori chant is beginning to receive due consideration. He has written a doctoral thesis on Maori chant from the standpoint of an ethno-musicologist and he has published numerous articles on his work. The articles he published in Te Ao Hou have helped to gain popular support for the work of the scholar. McLean8 has distributed copies of his tape collection to tribal authorities together with typed copies of the song texts. Some of this material is already being used in ‘waiata schools’ so that McLean has made a contribution towards the maintenance and continuity of traditional Maori chant. Gaining the support and sympathy of the people is necessary since there are signs that the New Zealand Maori is beginning to develop a resistance towards field workers9.
More has been written on the cultural aspect of Maori chant but much of the work cannot be considered as constituting an adequate study of the subject. The early essays by Colenso10 and Best11 are merely exploratory but they indicate some of the sociological and cultural facts which are worth further investigation. Andersen's monograph, entitled Maori Music with its Polynesian Background, published in 1934, is an attempt to place Maori chant and music in the wider context of Polynesia as a whole, but the book is valuable mainly as a collection of excerpts from other sources. A historical survey of Maori music was written in 1929 and submitted as a MA thesis, at the University of Auckland. This work comprises mainly a collection of material published by Best and others and introduces little new and original research. It is, therefore, rarely consulted by more recent students of Maori chant. More recently, Dr T. Barrow12 has published a popular book which deals not only with Maori chant but also with modern Maori music.
Barrow's book points up the fact that the study of modern Maori music is also a neglected field. A reason for this neglect is the fact that scholars have held a certain contempt for the subject and they held the mistaken belief that there was nothing culturally significant in modern Maori music. The attitudes of earlier writers are exemplified in the title of Eric Ramsden's 1949 essay which goes as follows: ‘Modern Maoris and their music: Neglect of cultural sources of musical inspiration: cheap and tawdry borrowed tunes’. A popular book on the subject of action songs was written by Armstrong and Ngata and the emphasis here is on how-to-do-it. In some of the articles in Te Ao Hou there is evidence of an almost pathological interest in how-to-do-it properly, that is, in the technical aspects of action song performance. One writer goes so far as to chastise Maori groups for not practising Carnegie Hall techniques in their performances of Maori action songs13. Despite these articles, no serious
7. Some of his publications are listed in the bibliography.
8. Personal communication from Dr McLean.
9. In the Southwest of U.S.A., which I visited in 1966 (see Te Ao Hou 65: 10–22) resistance among the Pueblo Indians to academics and journalists is so strong that fieldwork is difficult to carry out. Maori reaction is only just beginning to be felt.
10. Colenso, 1880, in T.N.Z.I.
11. Best, 1925, in his Games and Pastimes.
12. Barrow, 1965.
13. Armstrong in Te Ao Hou 40: 23–24.
study has yet been undertaken, of the significance of action songs and posture dances in present day Maori society14.
So far as is known to the present writer, no psychological study of Maori chant has ever been undertaken. The sociological and aesthetic dimensions of Maori chant are also virtually untouched fields of study. However, although Maori chant has been neglected in the past, present indications show that this is changing. Articles published in Te Ao Hou and in the Journal of the Polynesian Society15 attest to an increased interest in Maori chant. The publication of the Nga Moteatea series by the Polynesian Society has contributed to the upsurge because now there are more data available for study. Coincident with the increase in scholarly interest of Maori chant is a corresponding upsurge in popular interest. Maori chant is becoming fashionable as a part of New Zealand culture and it is acquiring a new respectability. The New Zealand Broadcasting Corporation which has one of the best archives of Maori music in the country, broadcasts several weekly programmes of Maori music and they employ one of the most successful modern exponents of Maori action songs16 to help with these programmes. This is one line of evidence for the popularity of Maori music. Another is the fact that the first two volumes of Nga Moteatea, which deal wholly with Maori chant, have sold out. University student numbers have not been large enough to account for the sale of all copies; thus, it must be assumed that the general public is responsible in part.
On the other hand, Maori chant has always been popular amongst the older members of Maori society. It has continued to be a vital part of Maori ceremonial life. Maori chants can be heard in proper context at numerous gatherings all over the country, for example, at tribal gatherings, during opening ceremonials for meeting houses and during mourning ceremonies (tangihanga). Though the full range of traditional chants has been reduced and though the occasions for its use are more restricted than previously, the fact remains that the Maori chant of today is a continuation of an ancient traditional which was brought to New Zealand by the original East Polynesian inhabitants of the country. The remarkable persistence of Maori chant through the centuries, suggests that this kind of music has some deep cultural significance for the New Zealand Maori. An objective of future studies is to discover what this significance is.
BIBLIOGRAPHY
Anderson, Johannes, C., 1934: Maori music with its Polynesian Background. New Plymouth, Polynesian Society.
Armstrong, Alan, 1962: ‘Maoritanga in the Mire?’ Te Ao Hou 40: 23–24.
Armstrong, Alan & Rupena Ngata, 1960: Maori Action Songs. Wellington, A. H. & A. W. Reed.
Barrow, T., 1965: Traditional and Modern Music of the Maori. Wellington, Seven Seas Publishing Pty. Ltd.
Best, Elsdon, 1925: Games and Pastimes of the Maori. (Dominion Museum Bulletin, No. 8). Wellington, Whitcombe and Tombs.
Colenso, W., 1880: ‘Contributions toward a better knowledge of the Maori Race’. Transactions of the New Zealand Institute 13: 57–84.
Dodge, Ernest & Edwin T. Brewster, 1945: ‘The Acoustics of three Maori Flutes’. Journal of the Polynesian Society 54: 39–61.
Grey, Sir George, 1853: Ko Nga Moteatea me nga Hakirara o Nga Maori. Wellington, Robert Stokes — 1857. Ko Nga Waiata Maori. London, George Willis.
Hill, A. Mihi, 1964: ‘Some thoughts on the future of the Maori chant’. Te Ao Hou 48: 38–40.
Jones, Pei Te Hurinui, 1959: ‘Puhiwahine, Maori Poetess’. Te Ao Hou 28: 11–15, 29: 17–21.
Martin, Mary, 1961: ‘Primitive Music in New Zealand’. Te Ao Hou 36: 22–24.
14. The articles referred to include Jones, 1959, Hill, 1964, Martin, 1961.
15. Dodge, 1945, McLean, 1968.
16. Mr W. Kerekere, who was leader of the Waihirere Group of the Gisborne district.
McGregor, John, 1893: Popular Maori Songs as written by the Maoris of Wai-kato. Auckland, Field.
McLean, Mervyn Evan, 1961: ‘Oral Transmission in Maori Music’. Journal of International Folk Music 13: 59–62.
McLean, Mervyn Evan, 1964a: ‘Can Maori Chant Survive?’ Te Ao Hou 47: 34–36.
McLean, Mervyn Evan, 1964b: ‘The Music of Maori Chant’. Te Ao Hou 47: 36–39.
McLean, Mervyn Evan, 1964c: ‘A Preliminary Analysis of 87 Maori Chants’. Ethnomusicology 8, I: 41–48.
McLean, Mervyn Evan, 1965: Maori Chant: A study of Ethnomusicology. Unpublished Ph.D. Thesis, University of Otago.
McLean, Mervyn Evan, 1968: ‘An investigation of the open tube Maori flute or koauau’. Journal of the Polynesian Society, 77: 3: 213–241.
McLean, Mervyn Evan, 1969: ‘Song Types of the New Zealand Maori’. Studies in Music 3. University of Western Australia Press.
Phillips, Irene M. C., 1929: Maori Music: A Historical Survey. Unpublished Thesis, University of Auckland.
Ramsden, Eric, 1949: ‘Modern Maoris and their Music: Neglect of cultural sources of musical inspiration; cheap and tawdry borrowed tunes’. New Zealand Magazine 28: 2: 17–19.
NEW ZEALAND RACE
RELATIONS
… How Much is just ‘Good Luck’?
It is very easy for New Zealanders to get a little smug on the subject of their race relationships; especially the Pakeha! Every now and again some visitor from overseas gets reported in our newspapers making favourable comments. For instance, Billy Graham, on his recent tour, congratulated this country on its achievement in this field. Coming, as most of these people do, from places where racial violence has often reached fever pitch, our local scene probably looks almost too good to be true … but just how much credit, if any, do we really deserve? How much is just luck? How much is really a legacy from the past? And how much is primarily due to the Maori people themselves? Let us have a look at some of the main historical factors involved.
In the first place, the Maori race has had the ‘good luck’ … or whatever you like to call it … to be of the same basic Caucasian European stock as the Pakeha. A little ‘coloured’ blood got mixed in along the way; but by and large the Maori is not very different. In fact, many are not even dark enough to be recognised as such, once their behaviour patterns have become thoroughly westernised.
Probably the most important piece of ‘good luck’ has been the fact of small numbers. At their lowest economic and social ebb in the 1880s, the Maori people numbered only about 42,000. This had at least two very far reaching results. When men like Pomare and Buck began their great campaign for social improvement in the 1890s, their task was, geographically speaking, a manageable one. Similarly, in the 1930s, when social security was first intro-
duced, small numbers again made it effective for the Maori as well as the Pakeha. This was no small achievement, as any Nixonian administrator of America's ‘Medicare’ would quickly admit. This same factor has applied to every reforming movement before or since. Now there are 200,000 and the hardest work may well be over.
The second main factor in this racial situation is the great legacy we have received from the past. Whatever our personal opinions might be about Christian Missions, the first fifty years of the last century was dominated by their influence. By 1850 virtually all Maoris were Christians, and according to British Military Reports, often far better ones than their teachers. The same influence was behind the Treaty of Wai-tangi, which, despite all its limitations and abuses, at least provided a framework to restrain Pakeha greed and redress grievances. Coupled with the fact that Maori Christians were often acting from higher motives, the long-term effect of the Treaty and the Maori Wars, was to leave some Pakehas with a good healthy residue of genuine guilt. This has often been reflected in Parlimentary legislation; particularly in the Royal Commission of 1926. The inspiration, however, for these actions has come from the past … from the example of Christian missionaries and Christian Maoris.
Finally, there is the Maori himself. There is in this people an essential quality that is hard to define. It is basically spiritual. Some might argue it is natural intelligence; but there is no evidence to show he has any more of that than … say … the American negro. Others will emphasise the factors of ‘good luck’ and ethnic background; that small numbers and geography enable them to learn their lessons more quickly. Yet surely, the greatest effort must have come from their own inner resources … just as it does with everyone else who makes a little progress in good living. Here again, it may have been their early conversion to Christianity. Out of the disillusion that followed the tragedy of the Maori Wars, there rose up a number of religious movements … most notably the King Movement, Ringatu, and later, Ratana. Although many people would perhaps dispute the claim, these movements were basically Christian … but with a fundmental Maori twist. At the same time, through the influence of several Maori schools, notably Te Aute, there grew up what come to be known as the ‘Young Maori’ movement. These two streams, one flowing among the best educated, the other among the rank and file, restored to the Maori his lost soul. Slowly, painstakingly, he has regained an identity … something to be proud of and on which he could build. It is no accident that so-called ‘Maori Culture’ so beloved of concert groups, is nearly all a post nineteenth century phenomenon.
This is precisely where the American negro has failed to a large degree. Among them, religion became an escape method. Here it brought dynamic leadership and social action. There, the negro's inner resources are often wasted in searching for ‘Soul Brothers’ or in ‘African Studies’. Here, the Maori has been able to move into the cities on the tide of Urban Drift, and, to some extent at least, take on the Pakeha at his own game … earning a living and raising a family.
Some good luck on the part of Providence. Some goodwill from men of the past … and the Maori himself … and most of the factors involved in the relative harmony of our race relations have been accounted for. If this generation is going to deserve any of the credit, it will depend on how they handle the completely new situation now unfolding in our cities. There again more will probably depend on the Maori's own efforts than anything the Pakeha might do … and again the Maori will deserve the credit!
school teachers aren't familiar with the rapid changes which have been taking place in technical education.
As few Maori parents have been involved with polytechnics this results in a lack of guidance and knowledge at the crucial third, fourth and fifth form stages when decisions are made.
More vocational guidance officers and careers advisers are now providing this help but entry to full-time courses is becoming more competitive. Maori parents need to get all the information they can about technical institute opportunities while their children are still in the lower forms.
Lake Taupo Forest
‘A Testament to Co-operation’
‘From the trees planted here will rise Lake Taupo Forest, unique because it is the first fully-planned and amenity forest, and a remarkable testament to co-operation between the Forest Service and Ngati Tuwharetoa,’ said the Minister of Lands, Mr Duncan MacIntyre, at a meeting of the tribe at Korohe Pa at the ceremonial opening of the forest.
The forest is to be established on 70,000 acres of East Taupo land which has been leased from the tribal owners by the crown.
‘The lease is a partnership,’ said Mr MacIntyre. ‘On the one hand is the Forest Service, which provides the expertise and the finance. On the other are the Maori owners, on whose land the forest is being planted. By their co-operation a forest will be established which will enhance the beauty of the lake, provide revenue for the forest owners and private employment for the district.
‘In this forest, productivity, profitability and the beauty of the landscape are being deliberately planned. Some 4,500 acres are to be planted in decorative species. Douglas fir and larch will be used for most of the amenity planting, but where recreational use is likely to be high, groups of deciduous and evergreen broadleaf trees such as oaks, ash, poplar and eucalyptus will be used.
‘Behind this attractive front will lie the heart of the forest, more than 60,000 acres of radiata pine and Douglas fir — the most prolific and profitable exotics grown in New Zealand. This year, planting will be about 1,000 acres. Then the rate will rise to about 4,000 acres a year until the forest is fully established in 1985.’
Mr A. L. Poole, Director-General of Forests, gave an address giving details of the development, management, and the terms of the lease. He described the planting, ground preparation, pruning, and the building of roads and grassed fire breaks — these to be used for the grazing of sheep, another unusual feature.
He said that during the period of the lease full encouragement would be given to young lads to go through the various training courses run by the Forest Service, and the trustees had already discussed setting money aside for a scholarship.
At first the planting would be done from Kaingaroa, but he envisaged the establishment of a nursery and administrative head-quarters in the Turangi district — a move that would create work and provide more employment in the district.
National Maori Students' Conference
This year's National Maori Students' Conference was held at the Hamilton Teachers' College on the 9th, 10th and 11th of May. Students from all the tertiary institutions in the country were invited, and so too, for the first time, were sixth form delegates from schools in the South Auckland Education Board area, and from Maori Boarding Schools.
The opening address was presented by Mr P. Amos (M.P. for Manurewa). He spoke of the leadership responsibilities of young Maori students and of their need to realize these. He also pointed to the uneven distribution of Maoris throughout the national work force and suggested that more Maoris be encouraged to enter into trade and industry.
The next speaker, Miss Christensen from the Education Department, spoke of the benefits that pre-school education afforded Maori families. She pointed out the value of
play centres and family pre-school groups in helping children progress from their own practical environments to the essentially verbal classroom situation.
Mr Sam Edwards, a lecturer at Hamilton Teachers' College, continued along the same vein stressing the need for a greater awareness of the particular difficulties of individual children. He, and the speaker on secondary education, Mr Frank McPherson, Papatoetoe College, both saw a need for a revision of teacher training courses to include a section on Maori studies. Both also referred to the inadequacies of the intelligence tests at present being used in placing new entrants in high schools.
Dr Hugh Kawharu, Auckland University, opened the next session with penetrating issues of self-evaluation, identity and responsibility.
Mr Moana Raureti, Maori Affairs, Hamilton, endorsed Dr Kawharu's statements with particular reference to Adult Education. He spoke of the value of polytechnical institutions, university extension courses and correspondence courses and also drew attention to the increasing number of non-Maoris studying the Maori language and taking Maori studies as an academic pursuit.
A special addition to our programme was made on Saturday evening. The Auckland University Maori Club requested a session on the coming All Black tour of South Africa. The discussion, chaired by Mr Sam Karetu, produced the following motions:
| (1) |
That this Conference finds repugnant any legally imposed system of apartheid. |
| (2) |
That the Conference of New Zealand Maori Students condemns the decision of the Maori Council to formally endorse the 1970 All Black tour. (This motion was carried, though 12 students opposed it and more refrained from committing themselves.) |
| (3) |
That this Conference opposes any sporting contact with South Africa in view of that country's policies of apartheid and that the meeting seek an official assurance from the Prime Minister and the Leader of the Opposition to this effect; that sporting contact with South Africa be broken off. |
All three motions were carried.
Later in the evening, a social function was held at Pine Lodge, Melville.
Sunday morning began with a short service conducted by Canon Wi Huata. After breakfast, the plenary session, chaired by Mrs Katarina Mataira, began, and although poorly attended it did produce some suggestions that were forwarded to the General Meeting later in the day. These suggestions were the basis for discussions which produced the following recommendations:
| (1) |
That Government take full responsibility for all forms of pre-school education. |
| (2) |
That the Education Department provide full academic and curriculum courses in Maori studies for all students in Teachers' Colleges and provide staff to implement these. |
| (3) |
That the New Zealand primary school and intermediate school curriculum have incorporated in them more active policies concerning all aspects of the Maori. |
| (4) |
That the N.Z. Federation of Maori Students collaborate with the Maori Graduates Association to investigate the position of the proposed Maori Studies Centre at the University of Waikato. |
| (5) |
That the 1969–70 President of N.Z. Federation of Maori Students (Mr Des O'Connor, Auckland University) investigate the possibility of the N.Z.F.M.S. affiliating with the N.Z. Maori Council. |
It was also proposed that the venue of next year's Conference be Ardmore Teachers' College subject to the agreement of that College's Principal.
In conclusion, we acknowledge the help of Moana Raureti, Wishy Jaram and other members of Maori Affairs, Junior Mataira and other staff of the Hamilton Teachers' College, members of the University of Waikato staff and Sam Karetu.
Compiled by John Mohi and Liz Marsden
‘Weep for your Brothers, Boy! Weep for your Brothers … ’
Peter Cresswell is a New Zealander. For the past four years, he has lived in Alberta, Canada, working in the small town of Pincher Creek (population 3,000). He became very interested in the Indian people on the nearby Peigan Reserve, and set out to learn as much as possible about their past culture, and their way of life. In August of 1968, he became the President of an organisation known as the Napi Friendship Association, working on a voluntary basis to improve White-Indian relations. In June of 1969, he became the first full-time director of the Association, and has since organised more than 30 programmes designed to create a mutual understanding. Mr Cresswell returned to New Zealand for a five-week holiday in December 1969, and during that time, investigated the possibilities of an Indian-Maori student exchange, tentatively planned for 1971.
There is a folk ballad that begs mankind to understand and recognize the problems that it has nurtured in the last century — the problems that many people would prefer to turn away from, wanting neither to look at, nor to become involved with. Apathy has become a sign of the times. The silent majority are tired of Vietnam, of campus riots, of black power, and of the starving children in Biafra. The television has socked it to every North American home, and relentlessly the violence of the '60s has become a mundane, everyday thing to our jaded way of living.
No one wants to hear of the Red Man's plight.
He has neither the dynamics of the black people, nor the outspoken leaders of other protest groups.
He lives closer to the poverty line than any other ethnic group in North America, and yet is constantly forgotten in the shuffle of power politics. The glory of western history was told with the blood of many Indians, and for protecting his rights and his land, he was termed ‘savage’. When the soldiers won a battle, it was a ‘victory’; when the red man was the victor, it was a ‘massacre’. History still brands the Indian as a thorn in the flesh of North American progress — history as it was recorded by the white man.
In 1970, the Indians are still the forgotten people.
They are the real North Americans, but to many they are just ‘lazy good-for-nothing drunken hoboes’. The Indians live mainly on Reservations. In Canada, the majority of Reservations are close to being depressed areas. There are few jobs, poor housing conditions, high infant mortality rates, poor communications and an atmosphere of abject depression. Not for them the shiny Cadillacs, or the latest in colour television sets. While western civilization hurries madly on its way to the stars, a race of people on our own continent sink deeper and deeper into forgotten limbo.
For many, the bottle of wine is the means of escape — the means of hiding the fading pictures of a people who once had a strong culture and a great pride. The warrior in buckskin has become a grubby youth dressed in faded, patched blue jeans, staggering along some alien city's skid row. The hunter has become the labourer who handles the manual jobs that many white men scorn. The very word ‘Indian’ has become a dirty word.
The statistics are staggering:
The life expectancy of the Canadian Indian is 34 years; the national average is 62 years.
46 per cent of Indian families earn less than $1,000 a year; the national average is $6,142.
50 per cent of Indian children fail to reach Form 3, 61 per cent fail Form 4, 97 per cent fail to reach Form 6, and there are now only 150 in University across Canada. If they were admitted on a basis proportionate to white students, there would be 2,600.
In Saskatchewan, where they comprise 3 per cent of the population, they comprise 80 per cent of the female prisoners in institutions (jail).
Yet despite this degradation, the Gallup Poll revealed in 1968 that only one in three Canadians felt that our national attitude to the Indians required change. And despite these figures, the Department of Indian Affairs in Ottawa plans to phase itself out of existence in five years time. Few programmes keyed to aiding Indians alone are in existence. The attitude is one of ‘official’ non-discrimination treatment for the two races.
Do special problems not require special treatment?
This is the acute problem of Canada's Indian people today. It is a depressing picture, and one that is reflected in almost all of Western Canada's Indian communities.
There are exceptions to the above, those who have made good against staggering odds. I wish that I could say that the successful, well-educated Indian was typical of his people. It would not be true. It may take yet another generation before education is totally accepted as being desirable by the Indian people, and repercussions are felt within the communities.
The Napi Friendship Association is one of 27 centres across Canada designed to help the Indian people overcome some of the immediate problems. Many centres are in the cities and provide aid to Indian families from rural areas to relocate in the strange environment of the metropolis. Our Association, working with Indian people on their home reservation, handles a variety of different programmes all designed to promote communication and understanding between natives and non-natives.
We do not believe that the Indian needs the white man to control his affairs, provide him with welfare, and make all the decisions for him. This has been the case for far too long.
We do believe the Indian needs aid — encouragement and occasional assistance in controlling his own affairs, and in building today's Reservations into tomorrow's country townships. It needs understanding by the outside white folk that each Indian is an individual — and the judgement should not be made on any other basis. The Indian needs friendship — that which crumbles the race barrier, and unites the people with common interests. All this and more we can do, with no strings attached.
To one who has looked at the racial harmony in New Zealand, the problems that are now facing red and white Canadians is one of gigantic proportions, without a solution in sight. To face the future with optimism is not easy to do, and yet with patience and work, the answers to problems may fall into place. We hope they do. We look forward to the day, when we can successfully phase ourselves out of existence.
The Tairawhiti Association
A move which seemed ambitious at first — the revival of the Tairawhiti Association — has been described a success even though some who attended the inaugural meeting held in Auckland seemed a bit sceptical of the Association's objects and the organizers' purpose in calling the meeting.
The most laudable motive in reviving the Association — which has been inactive for about five years — is the forming of another avenue of aid for Maoris coming into the city, and although its name suggests that this aid would go only to those with a Tairawhiti background, it hopes to help any Maori, irrespective of his tribal background. For a start, however, it will experiment with people from the Tairawhiti — Arawa around to Ngati Kahungunu — ‘to see if it works’.
There are young Maori men and women with professional qualifications who are willing to give their time and energy to helping strangers to the city, mainly by giving advice on how to get decent accommodation. These include a lawyer, an accountant, school teachers, a training officer for a large industrial concern and others who genuinely feel that more can be done to help the Maori who comes into the city without having made arrangements for either accommodation or employment. By doing this they hope to cut the crime rate among the Maori — maybe by very little, or not at all — but it is a positive approach and it is being made by young people with an earnest desire to identify themselves with their race and their city.
The Association also wants to foster the feeling of kinship among its members and to contribute to the keeping alive of some aspects of Maori culture, not only in song and haka, but also language. In the latter, it is not some far-fetched dream of making everyone lucid. Next year, classes in Maori will begin for the children of members.
At the first meeting — which was held to get the reaction of the Tairawhiti people in Auckland to the revival of the movement — about 50 people joined the Association.
Mr J. Naden, a training officer with Alex Harvey Ltd., said the industries were looking for Maoris, and some firms wanted to know why there were no Maoris among their skilled workers. ‘We can do a lot to help Maoris to get decent jobs,’ he said, ‘but first they have to want to help themselves.’ He said the Association could be invaluable in guiding those people from the country towards taking proper employment in the city.
Members can benefit from the special skills and knowledge of others in the Association. With the extensive range found here it should prove beneficial to a lot of people in Auckland. The movement would have been active now had it not been for the untimely death of Hoani Waititi. Koro Dewes, another driving force, moved to Wellington, and Mr Gerry Hauiti went abroad. Without these men it just lapsed into in-activity almost five years ago.
Although the officers and the committee of the Tairawhiti Association are of the younger age bracket, the advice of the Auckland kaumatua will be sought on occasion.
Besides being a help to those lost in the strangeness of the ever spreading city it will provide a forum for those who just want to meet others with a common background and speak their own language. For some, this will be one of the few opportunities to do so.
He Powhiri
At a recent meeting of several of Louis Hetet's descendants it was decided to hold a family reunion on the weekend of 30 and 31 January 1971, at Te Kuiti Pa. All interested in attending should contact Mrs D. R. Te Kanawa, No. 5 R.D., Te Kuiti.
A Panful of Whitebait
It must be all of fifty years ago that I met my first Maori. I was a schoolboy at the time, and a friend had invited me to stay with his family at their weekend bach at Milford Lagoon near Temuka. It was a great place for fishing in those days, being particularly famous for its trout, while the whitebait, in season, ran in big shoals.
There it was, sitting on the side of the lagoon, that I saw her; a venerable Kuia of Ngaitahu with the moko on her chin, scarf-covered head and a pipe in her mouth. Every now and then she would rise to lift her whitebait net and empty the catch into a battered old kerosene tin. She beckoned me over. Maybe she divined that I had never seen anything like this before, or it may have been perhaps the look of complete fascination on my youthful countenance — for fascinated I was, utterly fascinated.
With a few brief words in Maori she invited me to sit with her, probably to keep me from wandering about and disturbing the running whitebait as much as to welcome me, although I had no doubts at all as to the sincerity of that.
It was then I discovered, almost with a sense of shock, that Maoris are not brown-skinned at all. At least this one was not. Brownish, yes, but of a brown that deepened into a dark blue. I think, in earlier times, a good many Maoris were of this bluish hue, and a bay near Dunedin, Blueskin Bay, is so named for this very reason.
Well, the time at length arrived to lift the net for the last time. Imagine my surprise on being invited to her small hut where some of the freshly caught whitebait was swiftly conveyed to a frying pan and was soon sizzling excitingly on the stove. I remember that she cooked it without batter. Whitebait was so plentiful in those days that it didn't matter very much if you had no flour and eggs for batter. It's very different today isn't it, when it's quite common to find single, individual, solitary whitebait pursued with the greatest determination?
However, cooked this way, the fishy taste is very strong, and while it may have appealed to the palate of my Maori hostess I much prefer it in the conventional batter patties.
It was here, too, that I made my first acquaintance with Maori artifacts and saw greenstone for the first time. Several fine pieces were arrayed along the mantlepiece and a stone patu hung by a short length of plaited flax from a nail in the wall.
I was too young at the time to attach any importance to these interesting relics of a bygone era. Eating, football, and the discovery of new ways of getting into mischief were our full-time pursuits and principal interests in life.
I realise now, when it is much too late, that my kuia could have been a young woman a few years after the time of Te Rauparaha's raids, that she must have possessed knowledge enough to have filled a book; that the lone fisher by the side of the lagoon was a survivor of a once numerous people who lived, loved, and languished in the wide spaces of our South Island.
I was to see her often enough thereafter in Timaru as she drove around the town with her horse and gig selling her whitebait at sixpence a pint. A-ah, Timaru! Home of the champions — heavenly smells emanating from Johnny Hole's brewery, and whitebait at sixpence a pint.
I never knew her name; somehow it didn't seem necessary or important to find out. It was enough that hospitality had been extended and accepted; that the members of two races had met and understood each other over a panful of sizzling whitebait by the side of a lonely lagoon.
From that day onwards my interest in, and admiration for, the Maori race has never waned. The years are creeping up a bit on me now. The youthful countenance once alive with fascinated interest is showing the lines of age but to my dying day I shall never forget her. I wonder where she sleeps, that kuia of Ngaitahu?
Pakepakeha
MAMAE
nā Purākau
The hearth rug
grown cold now,
Its glowing warmth
nursery of strength
bulwark of tears
Gone.
A bewildered head
no haven
to rest,
The caressing word
source of drive
its magic
Gone.
Tears
anger
brittle jealousy
well up
Unleashed.
Stop — your command
A shattering moment
Concurrence
Journeys end beckoned
the dead stars
tearing loneliness
My spirit
Chilled.
ADVENT
Two ramparts;
flowers of fire
and the steel
cutting edge of sea
confronted us.
We raised
earth hungry eyes
to cliffs that crumbled
broken clay
on empty beaches
and knew
that Promised Islands
were not figments
of a fevered mind
but in our reach.
The sharp prow
sliced the frosty sand;
laughing, we leapt
among the flames,
tore off the pinions
of the past
and claimed the land
by flaunting
fire flowers
on our brows.
Kathleen Grattan
‘God, the Just, the Loving … neither allows the sins of an unregenerate humanity to go unpunished, nor will He abandon His children to their fate …’ provided they acknowledge the exalted character of the NAME of the LORD, given for this day; bestir yourselves that you may come to no harm.
Mātua whakae pūtia, e tēnei ra, e nga tamariki a te Atua te ahuatanga whakahira-hira o to te Ariki Ingoa, e kore a waiho e te Atua tika e te Atua aroha, ngā hara o te hunga repeneta-kore kia haere whiua — koretia, āna tamariki rānei ē whakarere nōatia kiataka ki roto ki taua whiunga, no reira, kia hiwa ra, e nga tuku kei āparua ki te toto.
BAHA'I FAITH BOX 1906 AUCKLAND
One Black, One White, and Two Khaki
The taxi driver, as it happened, was Maori. I asked if he would drive me to the Aramoana.
‘The AramoAna?’
‘Yes, thanks, the AraMOana.’ I tried to flow it together. Perhaps we were both doing our best to be polite. The driver said the word the way he hears it, and I said it as my grandmother would have; it sounds pleasanter, and more like the way of the sea. I must say radio announcers on the whole make an effort to get this word right, too.
At school in the south, we learned about the Treaty of Waitangi, with the tang part pronounced as in the English word rang. My father knew better; his mother, brought up on Ruapuke, had spoken Maori so fluently that a later generation of part-Maori people used to consult her on finer points of pronunciation and meaning. The sad part was that the old Murihiku tongue, like the full-blooded southern Maori, had not survived as such. But, just as the old words were still used for many things that were part of our Foveaux Strait lives — inaka, kaeo, rara — so that race itself lived on in modified form. The European traders and sealers had unwittingly brought the germ of diseases for which the Polynesian had built up no resistance, but the new stock of half-caste children was vigorous and alert; and, since the new ways had come to stay, it was no bad thing that they included Pakeha notions of hygiene and medical care — if only to combat the Pakeha cold. Few full-blooded Maori children, or their parents, had survived that.
The girl I sat next to at school, and played with, and went swimming with, came partly of Maori origins, partly European; my Maori-speaking grandparent was the daughter of an English dressmaker and a German missionary. Later, Rena and I went to wartime first-aid classes. We meet perhaps once in six years, and write once in a blue moon, but the old warmth remains. When we played footy or supplejack hockey down on the beach at low tide, it was sometimes on the same side (boys against girls), sometimes opposite (Maoris against Whites) — an expression that would be outlawed in these enlightened
FOURTEEN MONTHS AN “UNPERSON”
DESMOND FRANCIS is a South African Indian who teaches in Zambia. He is 31. On January 2nd, 1968 he crossed the Rhodesian border to arrange a rail journey for his mother, and was detained by Rhodesian police. He was finally released 14 months later. The Rhodesian Security police gave him a “working over” in Bulawayo gaol, and the torture was so unbearable that he tried to commit suicide. They then handed him over to the South African security police and a long nightmare of interrogation and torture which all but broke his spirit as well as his health. He became an “unperson” (his term), one of many political prisoners who disappear into South Africa's gaols and who sometimes don't come out alive.
THE DEFENCE AID FUND FOR SOUTHERN AFRICA
heard of his plight and over a period of months spent over $2,000 in legal fees in their efforts to gain his release. They've been doing this sort of thing for the victims of apartheid ever since the so-called “Treason” Trial of 1956; but it would have been impossible without the help of many thousands of sympathisers all over the world.
YOU COULD RESCUE SOMEONE FROM THE TORTURER'S CELL
Send your donation, with this coupon, to:
The Treasurer, N.Z. Defence and Aid Fund for Southern Africa, 20 Lyndhurst Road, Tawa, Wellington.
I enclose $……for the Defence and Aid Fund.
Please send me: Your Information pamphlet (tick); your Newsletter (tick); “The Violence of Apartheid” (45c), a South African lawyer's study of police methods and prisons (tick).
NAME.….
ADDRESS.….
D.A.14
times. The curious part is that although we both remember sore shins, we cannot recall hurt feelings. The girls envied the boys when a new teacher came and taught them proper rugby, just as the Whites envied the Maoris come muttonbirding time. But we could hardly separate our whaling forebears from their Maori wives! We had a rhyme, ‘sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me’, and we grew up used to taking knocks. That's another thing that seems to be dying out.
Up north, where I now live, people are always going on about prejudice, discrimination, problems and so on — one European elder, a professor of psychology, has even said publicly that our biggest problem is that we don't now what a big problem we have. A southerner would not call that good psychology. He would remember the story of the hard-case old Bluff fellow (I don't know how many parts Maori, and it doesn't matter) whose lawyer made such a job of the case (I don't know what he was convicted for, either) that he got off. Later he was found sitting comfortably on the kerb, tears pouring down — he hadn't known what a poor old man he was till he heard that Pakeha fellow defending him. I don't think Mr Justice Tompkins would have taken that line.
The kind of prejudice that scares me stiff is the kind practised by well-meaning Europeans — not those who square up to the fact that the Maori crime rate is higher than the European, but those who sound as if we should start up a new brand of Hauhauism to help matters. There is also a sort of do-gooding crusade that reminds me of people who bring me nourishing soup when I'm home with a sniffly cold — don't they think I can cook? Anyhow, I'd sooner have an orange! — the people who think friendship is a thing to be forced, instead of a thing that grows naturally between people who have the same interests, or even different ones, or who just happen to like one another without going into whys and wherefores or waiting to be told by experts that it's the right thing to do.
Sheila Natusch
SHE'S GOT A GOOD
JOB.….
HOW ABOUT YOU???
She is part of the hospital housekeeping team with the Auckland Hospital Board … She works hard — yes — because she has a responsible job, but she has time to have fun and make friends as well.
She gets good pay — the average is $27.97 clear for a 40-hour week — gets free uniforms and an allowance for shoes and stockings. If she lives in she pays $6.00 a week for a single room and board. SHE'S HAPPY!
We have vacancies on the household staff in various Auckland Hospitals.
INTERESTED???
Then why not write to, or come in and see
THE PERSONNEL OFFICER
(Miss Margaret Wright)
AUCKLAND HOSPITAL BOARD
P.O. Box 5546, Auckland.
PHONE — 74–750.
YOUNGER READERS' SECTION
‘Te Ao Hou’ is pleased to publish original work in art and language. Art work would need to be in black and white. Poems, stories and short articles will all be acceptable.
Ann Johnson of Form V, Hauraki Plains College, Thames, has sent us her poem describings the feelings of
A Young Maori Warrior
A young warrior designed to kill a nation,
He sits against a tree, the emblem of life
Green, growing silent upon this land.
He suddenly turns, he hears
The tread of strong brown feet,
‘The power of the haka.’
He sees row upon row of his people
Slowly fall with grief, a twisted look of pain.
A shout of agony — he falls.
Panic is cold, he looks up
A vision of Te Ruru, death is near,
A death of glorious beauty.
The battle has ended,
There is the piercing wail of the wahine,
Black, dark, everlasting and feelingless.
To a younger warrior who lives —
Be proud of your race, your culture,
And your heritage.
Young warrior, live in glory and
A life filled with goodness in a land of peace.
Now another poem from Isabelle Terehia Te Wake, Form V, Panguru High School.
His Grave
Spade
Dig your sharpened edge into the flesh of the soil
let it turn over the soft turf and
fling it high upon mounting mud.
Let water find its way through
the disturbed earth
and wash you to cleanliness
as you go about your sad task —
a mission you must not fail.
Bury my friend deep and good
within the damp soil;
Place the soft earth gently upon his wooden coffin
for I fear to hear the thud
of heavy mud
thrown upon his casket —
afraid it may burst open
disturbing him.
Let him lie in peace —
do not fail.
Soon I know he will no longer
hear my cries
for you have done your task well
You have done your mission.
Marilyn McPherson, a 6th-Form pupil of Papatoetoe High School gave this speech during the contest held during the Polynesian Student Conference held at Otara College in July.
What I Want for Myself and My
Community
Tena Koutou Katoa.
I te tuatahi, me mihi au ki nga aitua. Haere nga mate, haere, haere nga mate o ia marae, o ia marae, o nga motu o te Moana-Nui-A-Kiwa hoki. Haere ki tua o te arai. Haere ki Te Reinga ki te okiokinga. Haere Haere Haere.
Tena koutou a huihui mai nei ki tenei o a tatou marae.
E nga tiatia, tena koutou.
My theme will be the understanding and tolerance of multi-racial peoples needed for a more integrated society.
It is my hope, in fact I am confident, that within the next two or three generations the present gap between the attainment of Maoris and non-Maoris will be smaller than it is today. There seems to be a greater awareness today than ever before (and this awareness is very recent) concerning Maoris and their education. The experts maintain that a fully planned programme must be
undertaken to avoid educating minority groups into second class citizens. The awareness is there, too, among the Maori parents who are keen to see their children go to secondary schools. What is lacking among them is that they do not fully understand the intricacies and demands of our post-primary system.
Many Maori pupils are unable to receive much help from their parents by the time they reach the fifth or sixth form because they are usually more highly educated than their parents. Also at secondary school despite the large amount of individual attention and help the Maori pupils receive when they get home, usually to a large family and parents who work, they have very little privacy for study and homework. It is hard to concentrate in these conditions but we must never give up because education is most important in our modern world — we are not only learning for self-benefit but also to help the rest of our people. The present generation of Maori students will became better parents and so the process will build up in this way, each generation an improvement on the previous one.
Education is also the basis of improved race relations. Never before in New Zealand's history has the impetus of the Maori been as shattering as today. The Maoris are moving to the cities and especially to the city of Auckland. In fact, at the last census of April, 1966, over half the Maori population was urban — 52% urban and some 48% rural. This is progress when we consider that five years earlier the figures were 33 ⅓% urban and 66 2/3% rural. This rapid urbanization will never reverse, and I predict that it will grow faster. What is the consequence of this? For the first time in our history we have the situation of Europeans coming into direct and real contact with Maoris. Though there has been some contact over the past 100 years or so, this contact has been fairly superficial — on the surface only. Today we have real contact. For the first time we have large numbers of Maoris living in the same street as non-Maoris, unlike the days when Maoris lived in the country and were further apart. Here is the testing ground for race relations, here is where a great deal of understanding between the peoples is required — and it is my belief that our future as a nation living harmoniously depends on our tolerance of each other. It is my hope that such an understanding will eventuate, but it will require concerted effort by all and not by one segment of the people. We Polynesians want it, the Europeans must want it; in fact for our own good, everyone must want it.
Rapid urbanization has consequent problems — so many of these problems are not typically Maori — in fact they are mainly un-Maori and are a consequence of several factors, among which are socio-economic changes, over-crowding, large families and a lack of understanding of the needs of a modern urban community. But we are improving, and if the improvement continues as it has over the last ten years or so, I can see that the Maori urban dweller will quickly forget much of the life he once took' for granted in the countryside.
I feel that many Maori children take on too much. Numerous Maori culture groups have sprung up in and around Auckland, for instance. The more senior children haven't got time for these activites. Take, for instance, a person who is a prefect at school, who may be playing in a school sports team requiring two practices a week, and who has two or more hours of homework a night. Only a very limited time is available for such cultural activities, though this is not the case in boarding establishments where after-hour activites seem to be better organized. It is my aim this year to get University Entrance and most of my time apart from playing hockey, carrying out my prefect's duties and swimming in summer, will be given over to this. If I achieve this I will go for a bursary and then probably go on to University, and after that … well I'll most likely follow in my dear old dad's footsteps and be a teacher.
However, there must be a need for these culture groups, otherwise we wouldn't have them. The problem is where do we find the time for them? I believe we young folk must work hard at our school-work to get the qualifications needed to be a success and then concentrate on our cultural activities. But successful Maoris need to put some effort into their Maori side, not gain their qualifications and then sit back and gloat once they have achieved their ambition. Successful Maoris are often very busy, work-
ing for the usual European institutions and the Maori ones, hopping from one to the other.
Success breeds leadership. You can't pick a person and train him to be a head — he might have no leadership qualities — in fact might not want to be a leader.
Every day we are becoming a more integrated community. This integration is probably most noticeable in the high rate of intermarriage which is occurring at present. Here is good groundwork for further understanding — I welcome my Pacific Island friends and relations. We have here in Auckland the largest Pacific Island population and we must accept this. Some critics have stated that you should not be allowed here for various reasons, but it's your right to come here — we have a common heritage and here again a great deal of understanding is needed. Few groups don't want to be accepted.
I do think my future and your future and the future of the country rests on greater understanding and tolerance for those less fortunate than ourselves.
Ka mutu au i konei. Engari e hari ana au, no te mea kua tutaki au ki a koutou, me te whakaaro kia haere kaha tenei tu mahi. Tena ano koutou katoa.
And finally, a description by Rapi Tane, Northland College.
Wedding on the Marae
Standing in pairs, the happy youngsters send audible sounds of laughter and chattering to echo through gaping windows and laughing door-ways. The old kaumatuas sit on forms surrounding the marae, sending trails of blue smoke from scorching pipes. The grinning doorways, decorated with flowers and leaves, send sounds of silence amongst the cheerful guests. The rows of tables are decorated with veils of gleaming cloths, upon this being stacked food from the ‘hangi’, characteristic of the Maori and food from the ‘store’ characteristic of the Pakeha. The foods mix together showing the world that even though we have racial problems, racial foods are colour-blind and combine together as one body. Dinner prepared and everyone resting in seats surrounding the minister, the wedding ceremony sends its joy into the hearts of the bride and bridegroom, the beginning of a life of misery for the groom and superiority for the bride.
Hair combed for once in his life, shoes polished and suit pressed, ugly face and twitching eyebrows is the simple appearance of the groom, while his wife-to-be, perched on high-heeled shoes, covered by white lace and plastered with perfume, receives her membership as a wife, with grace and hypocritical smiles.
The uniting of man and woman concludes, leaving parents and in-laws weeping over spilt milk. The couple move to the rear of the ‘whare kai’ followed by the minister and members of the family. Everyone stands in silence, and the grace is read in Maori. Everyone sits, admiring the bride and groom, children laugh and wish, wish that some day they will be united in the manner encountered this very day.
Toasts to the bride and groom, that they may have a long and happy life, accom-
POLITICS OF THE
NEW ZEALAND MAORI
Protest and Cooperation, 1891–1909
The Young Maori Party, led by Apirana Ngata, Maui Pomare, Te Rangi Hiroa, Reweti Kohere, Tutere Wirepa, and others, is well remembered But it did not arise in isolation. The 1890s and 1900s were decades of intense political activity. From the Kotahitanga movement arose a Maori Parliament which met annually for eleven years. The government, on their side, set up Maori Councils. The pattern of cooperation in the national government combined with separate political activity, which was established at that time, has held good to the present day. This important book, by an American Fulbright scholar, recounts the story.
Illustrated $7.75 From good booksellers
AUCKLAND UNIVERSITY PRESS
OXFORD UNIVERSITY PRESS
panied with cheers, ‘for they are jolly good fellows’, bring the wedding to a climax. The parents of the couples speak on how they are not accustomed to making long speeches. Great friends known only to the couple, now speak of how the groom is worthy of being married to a splendid wife, and the groom is lucky to have one so understanding to stand beside him, during moments of suspense and anxiety.
The wedding cake is carved with a knife shaped like a dagger, and pieces distributed amongst the joyful guests.
The children leave tables and play in the open air. Through tears of happiness, the sight of ‘beer’ sends thrills through the groom's mind, and his mouth spills vast amounts of instantly-made saliva. The liquid flows easily down the speech-sore throats of the minister and his friends, jokes show that guests have not forgotten their humour. The future is forgotten, only the present remains, and is welcomed by all.
Otara College Polynesian Club Conference
After months of planning, the Otara College Polynesian Club held their conference from Friday 11 to Sunday 13 July, with delegates attending from as far away as Kaitaia and Pukekohe.
There was a large crowd of eager workers at the school very early Friday morning which resulted in most of the work being done before noon. The dormitories, hall and dining rooms were prepared for the delegates who began to arrive at 4 p.m., so hungry that we had to rush out and buy fish and chips to carry them over till tea at 6.30. After tea was the official welcome by the Kaumatuas and the Polynesian Club, with speeches from the President of the Club and Mr Johnson. Replies to the welcome came from most of the schools including Whangarei, Wesley, St Stephens and Aorere. Each day forty boys attended from St Stephens School. After the welcome was a dance, with a supper put on by the Maori Women's Welfare League.
The first of the talks commenced next morning at 9 a.m., and group discussions followed morning tea. These discussions proved very popular with all the students, because they were able to voice their opinions. At lunch time, the islanders of our club dished up their umu and island food and it was devoured in next to no time. Indoor basketball proved very popular with the students.
The talks commenced again at about 1 p.m., followed by more group discussions. After tea, the Otara College Polynesian Club put on a few items, then called upon each school to put on an item. A short dance followed, with supper at about 10 p.m. Because the band failed to arrive, both boys and girls went into one dorm and sang songs until midnight. After the girls went back to their dorms the boys continued with action songs and hakas until they all fell asleep at 3.30. One good thing about the late nights was that we could teach our visitors songs and dances, and they could do the same for us.
After breakfast on Sunday was the religious service, led by Bishop Panapa and the Rev. Sione, while about five boys started on the hangi. Morning tea was ready at 10.30 and was followed by group discussions. Lunch was a terrific affair, with three sittings and many important people from the Education Department present for the final day. After lunch was the Speech Contest which was well worth listening to, with the first prize going to a pupil from Epsom Girls' Grammar School.
Now came the saddest part of the whole weekend, the official farewell. Everyone had to part with their new friends, and the general wish of all the delegates was that the conference could continue for a few more days.
The conference was very successful and special thanks go to Mrs Kirikiri and her husband, Mr and Mrs Mitchell, the guest speakers and the ladies from the M.W.W.L. and many adults who gave their weekend up to make this conference the big success it was.
David McDonald and Nicholas Fong.
Form 5R, Otara College
RECORDS
I must confess to always getting a thrill when Maori music is given serious treatment by non-Maori groups — a treatment compatible with its status as the indigenous music of this country and as an integral part of a truly national culture which has its origins here and not imported from elsewhere. In fact, to digress completely and ramble on for a moment, I sometimes wonder at New Zealanders who see nothing incongruous in dancing around a maypole and getting misty-eyed at the sound of a bagpipe, and yet who would not be seen dead doing a Maori action song and others who airily and ignorantly dismiss Maori music as imported from Hawaii or make similar vacuous statements. Several years
of Karangahape Rd, Papakura, Papatoetoe, and Pakuranga … the keenest place to shop
George Court's
the place for Bargains always
BUY FOR CASH, LAYBY, TERMS, CHARGE or “STORE CURRENCY”
$1.00 initial deposit in “Store Currency” gives you $20.00 spending money within the Store … with 20 weeks to repay.
GEORGE COURT'S
KARANGAHAPE ROAD, AUCKLAND
PRIVATE BAG, C.1.
and at Papakura, Papatoetoe, and
Pakuranga.
ago we had a prominent local musician Mr Patrick Flynn getting wide publicity in the Sunday Times by saying ‘There is no such thing as Maori music…. Maori words have been put to European songs of the 20s and 30s. There is no Maori music at all.’
Of course there are many Maori songs to Pakeha tunes and whilst such songs are very much second best, they nevertheless have their place. (I never tire of quoting the Maori who explaining the use of a Pakeha tune said: ‘We are but simple people. We have made up the words and actions but to compose the music is the work of very skilled craftsmen. There are none such amongst us so we have borrowed a tune and changed it to our use to express those thoughts which are in our hearts’). Nevertheless, although they write in Pakeha idiom (because this is an idiom familiar to and enjoyed by the vast majority of New Zealanders, Maori and Pakeha), there are Maori composers who compose original tunes with Maori lyrics which deal with Maori things. Surely it is legitimate to call this Maori music and indeed to acknowledge it as truly New Zealand music?
Ashley Heenan has taken some of the best loved songs of this genre and arranged them for orchestra, choir and soloists. The result is a ‘Maori Suite’ featured as part of side one of a Kiwi record entitled
YOUTH AND MUSIC
SLC-72 12 in. Stereo/Mono LP 33 ⅓ rpm
The suite was commissioned for the Royal youth concert given in the presence of Her Majesty, Queen Elizabeth the Queen Mother on 26 April 1966, and this record is of the actual performance before Her Majesty in the Wellington Town Hall. The choir consists of children from Nelson College for Girls, Cashmere High School, Christchurch Girls' High School, Wellington Girls' College, New Plymouth Girls' High School, Spotswood College, St. Mary's College, Hutt Valley High School and Tawa College. The orchestra is of young players from the NZBC Symphony Orchestra, Auckland Symphonia, Christchurch Civic Orchestra, Dunedin Civic Orchestra and the 1965 National Youth Orchestra under
the baton of Juan Matteucci. The songs in the suite are ‘I Runga I Nga Puke’, ‘Hine e Hine’, ‘Poi Kihikihi’, ‘Tahi Nei Taru Kino’ and ‘Haere ra e Hoa Ma’. The soloists are Donna Awatere and Laurette Gibb.
‘I Runga Nga Puke’ is a joy to listen to. The choir, predominantly of Pakeha children, sings the Maori words with clarity and correct pronunciation. Unfortunately, the first soloist seems to have some difficulty with the words and there is occasional blurring of the pronunciation.
In ‘Hine e Hine’ the choir provides a haunting counterpoint to the soloist. Once or twice the orchestra seems to overwhelm the singers but I think that one must accept the acoustic limitations of the Wellington Town Hall and the fact that this is a live recording of a concert performance rather than one made in a studio at a special recording session.
‘Poi Kihikihi’ offers a contrast to the other songs in the suite in that it is cast in a more ancient idiom. Ashley Heenan's arrangement captures with strength and beauty the song of the locust. The soloist effectively evokes the quality of voice used by the kuia of ancient times when singing laments and chants whilst the choir provides a haunting obliggato to make the song a beautiful blend of the ancient and the modern.
Ashley Heenan has given ‘Tahi Nei Taru Kino’ one of his rather typical ‘lightly tripping, gaily skipping, arrangements which is suggestive of the coy lover singing about the perils of falling in love. There is a very tuneful duet in this song. ‘Haere Ra e Hoa Ma’ is sung with real poignancy as befits a farewell song. It is marred by the fact that the song, and of course the suite itself, comes to a somewhat inconclusive ending.
My main criticisms, and they are muted ones, are that it is a pity for the sake of contrast and interest that there was no male soloist or duettist and that one could wish for more venturesome parts for the choir. Only in the final verse of ‘I Runga I Nga Puke’ is their potential fleetingly exploited. A full choral arrangement of one of the songs — perhaps by a truly Maori choir — would have set the seal on a most attractive contribution to the field of Maori music and indeed New Zealand music. It is to be hoped that this will not be the one and only full-scale performance of Maori Suite. However, even if it is, this splendid recording will bring it to the wider audience which it undoubtedly merits.
THE BEAUTY OF THE MAORI
Hukarere Maori Girls' School
HMV CSDM 6259 Mono-Stereo 10 in. LP 33 ⅓ rpm
THE MAORI GIRLS OF TURAKINA
Turakina Maori Girls' College Choir
Viking Mono VP255 10 in. LP 33 ⅓ rpm
There seems to be a considerable public interest in records of unaccompanied Maori female voices and two more records have appeared to meet this demand. Both records are pleasant listening but both unfortunately suffer from the same defects.
Firstly, the covers. Neither cover tells anything about the singers or their schools and there is a disturbing lack of detail as to what the songs are about except for brief descriptions such as ‘sacred song’ on the Turakina cover. I am afraid that I put the blame for this squarely on the shoulders of the schools concerned. Record companies know only too well that cover information enhances the sales value of a recording and, unless I am sadly mistaken, there is no question of the companies refusing to print cover notes. Schools such as Hukarere and Turakina are truly cradles of Maori culture (hackneyed though that phrase is), or if they are not they certainly should be. It should not be beyond either the staff, pupils or interested parents to supply explanatory notes for inclusion on the cover of their record. This is indeed a sad omission.
Secondly, after listening to each record, there is an overwhelming impression of sameness, although the Hukarere record does have a little more sparkle. However, there are no adventurous choral arrangements, part singing, descants, etc. which the Maori voice can do so well. The contrast of a haka powhiri or a traditional chant would be welcome.
Thirdly, there are far too many songs on both records which are sung straight to easily recognisable Pakeha tunes. It behoves schools such as Turakina and Hukarere to steer clear of Tin Pan Alley as much
as possible and to concentrate instead on original music, particularly that written by Maoris. If Pakeha tunes have to be used then the less well-known should be preferred and with a little ingenuity given much more of a Maori flavour. I am not of course completely against the use of Pakeha tunes but I believe they should be used very sparingly on records (unless it is a tune where the Maori associations are very strong, such as ‘E Pari Ra’), particularly by school groups who have the tradition and resources to do much better. The Pakeha listener cannot help but be assailed by a marked feeling of incongruity when he buys what he thinks is a record of Maori music and then hears Strauss waltzes, ‘Blue Skies’, etc., especially when there are no cover notes to tell him that the performers are not singing about blue skies but about Maori themes such as preserving the treasures of their ancestors, etc. (Perhaps, however, that point would strike the ultimate note of irony.)
Finally, both records show the marked fault of much Maori singing, namely bad breath control which results in an inability to sustain notes, particularly at the end of the line.
All of this is negative criticism I know but it is offered in the hope that school and other groups yet to record will try and do better. On the positive side both records are full of youthful verve and enthusiasm, the words are clearly enunciated and there is much very tuneful singing. The quality of the recordings is excellent.
KIWI RECORDS
Current 12 in. LP releases —
THE BEST OF KIRI
A selection of fourteen of the most popular of all songs Kiri has recorded from Maori songs to opera. Compatible stereo-mono. SLC-85 $4.50
HE TOA TAKITINI
A Waikato group, led by the Rev. Canon W. T. T. Huata, in a wide variety of action songs, chants, laments, and haka. Full range stereo compatible. SLC-84 $4.50
YOUTH AND MUSIC
The Youth Orchestra and Choir conducted by Juan Matteucci in a performance of music by N.Z. composers which includes A Maori Suite by Ashley Heenan. SLC-72 $4.50
SONGS OF THE MAORI
The girls of Te Wai Pounamu Maori Girls' College, near Christchurch, in a fine LP of action and poi songs, hymns and a haka. SLC-86 $4.50
FROM ALL RECORD DEALERS
Write for a free illustrated list of new records.
KIWI RECORDS
KIWI
A Division of A. H. &
A. W. Reed
Box 6002, Wellington
Also Auckland, Sydney, Melbourne
WHAKARARO
| 1. | Watch, look at (10) |
| 2. | The day after tomorrow (7) |
| 3. | Carry off by force (6) |
| 4. | Carved uprights in front of a house (3) |
| 5. | Obtain; gone (4) |
| 6. | Freckle, mole; shine, glitter (3) |
| 7. | Sun, day (2) |
| 8. | River mouth (8) |
| 9. | Lead (5) |
| 10. | Bring along; recite (4) |
| 11. | It were better (3) |
| 15. | Dust (5) |
| 16. | He, she (2) |
| 19. | Put out the lips, pout (2) |
| 20. | Face in a certain direction, go (3) |
| 22. | Shout; soft mud (2) |
| 23. | December (6) |
| 25. | South Island (10) |
| 27. | Row, rank (7) |
| 29. | Shoe (2) |
| 32. | Calm, at rest (3) |
| 33. | Faded, light coloured (4) |
| 34. | Ancestor (6) |
| 35. | Hard, firm; stanch blood (3) |
| 36. | Used to (4) |
| 37. | Winter (7) |
| 41. | Officer (5) |
| 42. | End, extremity; navel (4) |
| 43. | Front wall of a house (4) |
| 44. | Over the other side (3) |
| 47. | Tip, point, summit (3) |
| 49. | White, clean (2) |
Crossword Puzzle No. 65
WHAKAPAE
| 1. | Cold (8) |
| 8. | Appeased; satisfied (5) |
| 12. | Stage, platform (7) |
| 13. | Forehead (3) |
| 14. | Gather fruit off a tree; spread out, lay out (6) |
| 15. | Swing, wave about; skip with a rope (3) |
| 17. | Vine: long thin roots (3) |
| 18. | What? (3) |
| 19. | Only child (7) |
| 21. | Flesh (4) |
| 23. | Remain, left over (3) |
| 24. | Cover, spread out (3) |
| 26. | Baptize (6) |
| 28. | Smoke; firm, intense; bark (2) |
| 29. | Breath (2) |
| 30. | Sir (2) |
| 31. | I, me (4) |
| 33. | Gather, assemble (3) |
| 34. | Tuesday (5) |
| 36. | Mouth (4) |
| 38. | Eye (6) |
| 39. | Roam; go round about, circle around (4) |
| 40. | Drive away, expel, sack (4) |
| 41. | Accident, misfortune (5) |
| 42. | Gun (2) |
| 43. | Slave; Body of workmen (3) |
| 44. | Put out, quench (5) |
| 45. | Bee (2) |
| 46. | Turi's Canoe (5) |
| 48. | Dry land (3) |
| 49. | Many (4) |
| 50. | Digging stick (2) |
| 51. | World (2) |
| 52. | Brave, bold, capable (4) |
| 53. | Coming or going straight towards, hitting exactly; just, proper (5) |
There is only one sure way to make top-dressing pay … use science, not guesswork. Use Challenge Granulated Fertilizers … purpose tested and proven.
CHALLENGE
GRANULATED FERTILIZERS
MANUFACTURERS: THE NEW ZEALAND FARMERS' FERTILIZER COMPANY LTD. TE PAPAPA, NEW PLYMOUTH; THE CHALLENGE. PHOSPHATE CO. LTD, OTAHUHU; THE KIWI FERTILIZER CO. LTD, MORRINSVILLE; THE NORTHLAND FERTILIZER CO. LTD WHANGAREI; FAGAN'S FERTILISERS LTD, WHANGAREI.
USE SCIENCE, NOT GUESSWORK… TOP DRESS THE RIGHT WAY WITH CHALLENGE IT'S THE ONLY SURE WAY


![Thumbnail: [No. 68 (1970) Cover]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeAFCo(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) unnumbered page]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeAi(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 1]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA001(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 2]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA002(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 3]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA003(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 4]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA004(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 5]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA005(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 6]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA006(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 7]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA007(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 8]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA008(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 9]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA009(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 10]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA010(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 11]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA011(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 12]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA012(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 13]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA013(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 14]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA014(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 15]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA015(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 16]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA016(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 17]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA017(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 18]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA018(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 19]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA019(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 20]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA020(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 21]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA021(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 22]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA022(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 23]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA023(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 24]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA024(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 25]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA025(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 26]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA026(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 27]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA027(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 28]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA028(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 29]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA029(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 30]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA030(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 31]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA031(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 32]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA032(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 33]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA033(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 34]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA034(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 35]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA035(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 36]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA036(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 37]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA037(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 38]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA038(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 39]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA039(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 40]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA040(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 41]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA041(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 42]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA042(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 43]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA043(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 44]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA044(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 45]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA045(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 46]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA046(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 47]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA047(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 48]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA048(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 49]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA049(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 50]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA050(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 51]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA051(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 52]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA052(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 53]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA053(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 54]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA054(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 55]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA055(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 56]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA056(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 57]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA057(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 58]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA058(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 59]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA059(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 60]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA060(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 61]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA061(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 62]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA062(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 63]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA063(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 64]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA064(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 65]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA065(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 68 (1970) page 66]](/journals/teaohou/images/Mao68TeA/Mao68TeA066(t150).jpg)