Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE
The Department of Maori Affairs March-May 1967
Published quarterly by the Department of Maori Affairs and sponsored by the Maori Purposes Fund Board.
Printed by Pegasus Press Ltd.
N.Z. subscriptions: One year 7/6 (four issues), three years £1. Rate for schools: 4/- per year (minimum five subscriptions). From all offices of the Maori Affairs Department and from the editor.
Editorial address: Box 2390, Wellington, New Zealand.
Overseas subscriptions: England and other countries with sterling currency: One year 10/-, three years £1/5/-. Australia: one year $1.35, three years $3.15. U.S.A. and Hawaii: one year $1.50, three years $3.50. Canada: one year $1.65, three years $3.75. Other countries: the local equivalent of sterling rates.
Back issues (N.Z. rates): Issue nos. 18–22, 27–57 are available at 2/6 each. A very few copies of issue nos, 13, 23, 24 and 25 are still available at 5/- each. Other issues are now out of print. (Overseas rates for back issues are available on request.)
Contributions in maori: Ko tetahi o nga whakaaro nui o Te Ao Hou he pupuri kia mau te reo Maori. Otira ko te nuinga o nga korero kei te tukua mai kei te reo Pakeha anake. Mehemea hoki ka nui mai nga korero i tuhia ki te reo Maori ka whakanuia ake te wahanga o ta tatou pukapuka mo nga korero Maori.
Statements in signed articles in Te Ao Hou are the reponsibility only of the writers concerned.
The minister of maori affairs: The Hon. J. R. Hanan.
The secretary for maori affairs: J. M. McEwen.
Editor: Joy Stevenson.
Associate editor (Maori text): E. B. Ranapia.
Te Ao Hou
THE MAORI MAGAZINE
| page | |
| STORIES | |
| He Hui, Ani Hona | 8 |
| I Te Tahi Wa, Ani Hona | 9 |
| The Fairy Folk of Ngongotaha | 16 |
| Return, Sybil Ewart | 23 |
| POETRY | |
| Death of an Old Man on an Autumn Afternoon, Frederick C. Parmée | 11 |
| Ngongotaha, Susi Robinson Collins | 17 |
| He Moana, Ani Hona | 18 |
| Io Matua Kore, Rangi T. Harrison | 18 |
| A Chinese-Maori Girl, Bernard Gadd | 24 |
| Mountain Tarn, Patricia Hodgkiss | 57 |
| ARTICLES | |
| Budget Prone, Jane Emery | 13 |
| The Maori on T.V., N. P. K. Puriri and A. Armstrong | 19 |
| Koroki Coronation Celebrations | 30 |
| World Jaycee Senator, Kelly Hakopa | 31 |
| Tokelauans Welcomed to New Zealand | 32 |
| Wanganui Parents Visit Wellington | 34 |
| Old Maori Games Revived | 36 |
| Christchurch Exhibition of Maori Art, Cherry Andrew | 38 |
| Northland Garden Competition | 40 |
| Play Centres, A. Grey | 41 |
| Maori Clubs | 47 |
| FEATURES | |
| Haere Ki o Koutou Tipuna | 2 |
| People and Places | 26 |
| Younger Readers' Section | 52 |
| Books | 58 |
| Records, Alan Armstrong | 61 |
| Crossword Puzzle | 64 |
FRONT COVER: Ian Malcolm, a field librarian of the Country Library Service, photographed these two children playing marbles early in the morning at Hicks Bay School.
BACK COVER: Another exhibit from the Christchurch art exhibition, ‘Maori’, in cement fondu, by Arnold Wilson—a William Gamble photograph
HAERE KI O
KOUTOU TIPUNA
Kapene Rahiri
Mr Kapene Rahiri, aged 75, died in October 1966. Mr Kapene was the chief of the Ngatikahu people, of Wairoa Pa Tauranga, and he was also a faithful member of the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, being a convert since 1921.
Kapene Rahiri was a man of many talents, dearly loved by his people and friends. He was devoted to Maoriland, its traditions and culture.
He set for the Maori people a fine example, of high ideals and hard work. He was a happy leader.
A fine craftsman, he was employed by the Ministry of Works, on the hydro power project.
In 1927 he went on a mission for the church. He was a great sportsman and loved his fellowmen. He is survived by his wife Henetu Ormsby, daughter of Sir Robert Ormsby, two daughters, and many grandchildren.
Tarere McMillan
The death occurred on 21 January, 1967, at Matakana Island, of Mrs Tarere McMillan, at the age of seventy-six. Born at Matapihi, she was the youngest daughter of Heeni and Tamati Tu. Her maternal grandfather was the paramount chief of the Ngaiterangi Tribe, Hori Ngatai, who fought against the British forces at that epic Battle of Gate Pa in 1864.
Mrs McMillan received her early education at the Otumoetai School, and later attended Hukarere College, Napier. In 1911 she married Tukunui (Joe) McMillan who served overseas in the 1914–18 war, being seriously wounded on the western front in France. After the declaration of peace the couple engaged in dairy farming in the Levin district for some years, and eventually returned to settle on Matakana Island.
Mrs McMillan is survived by two sons and three daughters, Her husband died in 1946 and another son predeceased her by two months. There are forty grandchildren and nine greatgrandchildren.
Panapa Haira
Last October, one of the leading elders of the Tuhourangi Tribe, Mr Panapa Haira, collapsed and died in the Wahiao meetinghouse, Whakarewarewa, shortly before he was to unfold plans for a major development scheme for the village.
Mr Haira was chairman of the Whakarewarewa Reserve Incorporation and he had called the meeting partly to explain his scheme, which involved the erection of a new dining room and the conversion of the existing dining-room. Te Tau Aroha.
Born in Te Puke 58 years ago, Mr Haira was in his younger days a keen and skilled rugby and tennis player.
Later he became a leading administrator for both sports and was president of the Whaka Rugby Club.
Mr Haira was twice married. His first wife was Mihitina Rehu who bore him nine children.
Following her death, Mr Haira married Miss Mere Paea of Taumarunui.
John Atirau Asher
Mr John Atirau Asher, one of the Taupo district's best known Maori leaders, died last December at his home at Korohe, near Turangi.
Mr Asher, who was 74, had a long association with the Tuwharetoa Trust Board. He was one of the original committee which negotiated the sale of the bed of Lake Taupo to the Crown back in the 1920's and subsequently took a major part in the administration of Maori land and timber rights.
He was an authority on the Tuwharetoa Tribe and his personal knowledge and background was backed by an extensive library on Maori Iore, history and genealogy.
Mr Asher went to the Taupo district from Tauranga and was a member of the Ngai Terangi Tribe. He was the first chairman of the Taupo County Council after serving from 1955 to 1962 on the original Taupo County Advisory Committee.
Reremoana Taylor
Mrs Mel. J. Taylor, wife of the Prime Minister's Press secretary, and a prominent member of the Whanau-Opanui and Ngati Porou tribes died in Wellington on 30 January.
Mrs Taylor had done a great deal over the years to cultivate the traditional arts and culture among her people. A member of the Wellington Anglican Maori Club and the Ngati Poneke Young Maori Club, she toured Canada and United States and Britain with the Rev. Kingi Ihaka's concert party in 1965.
It was Mrs Taylor who led the massed clubs of Maori women who welcomed the Queen and the Duke of Edinburgh at Waitangi in 1953.
Mrs Taylor is survived by her husband, two sons Garry and Apirana, and two daughters Riwia and Haina.
The tangi was held at Petone Maori Meeting House.
Lawrence Inia Rikihana
The death occurred recently at Wanganui Hospital of Lawrence Inia Rikihana, aged 43. He was the oldest son of the late Hare. and Te Kahuwaero Rikihana of Ngapuna Rotorua.
He was educated at Whakarewarewa Primary School, St Stephens College, and Wesley College.
Mr Rikihana was noted for his artistic ability, was a keen footballer and also a well known singer amongst his many Maori and Pakeha friends.
As a civil servant with the Ministry of Works Department, he was transferred variously from Wellington to Hamilton, Whakatane, Rotorua and Nelson.
At the time of his death he was attached to the civilian branch of the Ministry of Defence at Waiouru Military Camp, where he took an active part in the social and cultural activities of the camp.
Na Ihowa i Homai, Na Ihowa i Tango;
Kia Whakapaingia Te Ingoa o Ihowa
At almost nine o'clock on the night of Wednesday, 11 January 1967, our revered and distinguished leader the Hon. Sir Eruera Tirikatene shut off his power saw for the last time, sat down on the log he had just felled and with a smile of satisfaction, as of someone reminiscing on a job well done, closed his eyes for the last time. It had been a normal sort of day, so characteristic of the man. He had risen at 4.00 a.m. with a complete plan of action in mind and had solidly worked through a 16-hour day until it had been successfully completed.
Only a few days previously, on 5 January, Sir Eruera had turned 72 years of age, yet he died having never experienced old age. Sir Eruera's physical strength was almost superhuman. The strength of his faith in God was unsurpassed by that of any other mortal and his faith in his people inspired him to champion their rights in Parliament.
During his 34 years as a representative of his Maori people he fought relentlessly to remove the blatant discrimination that had existed before he was elected in 1932. Then, a Maori was paid half of the wage paid to a
pakeha for the same job. When Sir Eruera returned from fighting in the First World War in 1919 he discovered to his disgust that no Maori Returned Serviceman received rehabilitation assistance from the Government as did the pakeha, though they had fought side by side … and so the list of anomalies went on. Thus this comparatively wealthy young farmer, miller, and fishing-fleet and ferry-service proprietor had accepted the plea of Tahupotiki Wiremu Ratana and of his people to represent them in Parliament.
As a member of the newly elected Labour Government he saw that all of this sort of discrimination was removed, and he fought for the rights of his Maori poeple for equal opportunity in the rights and responsibilities of New Zealand citizenship, as promised in the Third Article of the Treaty of Waitangi.
Furthermore, Sir Eruera, truly a dynamic leader with vision and purpose, fought for the social and economic advancement of his Maori people, translating this aim into various pieces of legislation during the Labour Party's regime. It is no wonder that Sir Turi Carroll said Sir Eruera had been the greatest of all Maori leaders. Nor was it any wonder that over the three days of his tangi some 5,000 mourners, both Maori and pakeha, travelled to his home marae at Tehiwi Marama Kaiapoi to shed tears and pay their eloquent tributes to this mighty yet ever so humble leader of leaders, affectionately known as ‘Tiri’.
Aotearoa mourned.
Maoridom shed tears of lamentation, for their ‘Tiri’ had been a man of monumental stature who had been the protective sentinel guarding the rights of his people.
Half Maori, half European, Sir Eruera knew that until all New Zealanders had equal opportunities of social and economic advancement as citizens in the one society, race relations between them could hardly begin to be harmonious. These then were the ideals which he translated via dynamic action into actual reality.
Sir Eruera was a chapter of history. He was a legend in his lifetime, and an era closed when he died.
Haere e te pononga o nga ariki. Te kahurangi pounamu o te iwi. Te koata te omeka. Te manu korero i runga i nga marae o te motu. Haere ki a Ihu Karaiti to Kaiwhakaora ki Te Kaihanga.
GOING NORTH? GO BY GOING SOUTH?
STEAMER
EXPRESS
Half the pleasure is getting there—when you travel by STEAMER EXPRESS. These modern comfortable drive-on ships are your hotel overnight and you awake refreshed at your destination. Union Company staff are friendly and helpful, offer you courteous service at sea and ashore.
WELLINGTON – LYTTELTON
LYTTELTON – WELLINGTON
nightly service except Sundays
T.E.V. WAHINE 9,000 tons
T.E.V. MAORI 7,480 tons
Book at any office of UNION STEAM SHIP CO. OF N.Z. or agents
LETTERS
Penfriend Wanted
The Editor,
‘Te Ao Hou’.
I wonder if it will be possible for you to help me. I am very keen to have a few Maori penfriends over the age of 18.
MR K. BALASINGHAM
19 Redcliffe Gardens, London S.W. 10,
Great Britain.
The Spiral Tattoo’
The Editor,
‘Te Ao Hou’.
With interest and gratitude I have read your appreciation and review of the Spiral Tattoo which is understanding and sensitive and hence my thanks is going very warmly to Mr Alan Armstrong too.
There is, however, one point on which I feel I ought to say a few words. Mr Armstrong writes of Hotoke's words to his son Mataora on the emptiness of honour gained in war: ‘One can argue that in a people so steeped in warfare for warfare's sake it is doubtful if such thoughts could gain currency, particularly in one of the warrior caste. Yet such a theory would be tantamount to saying that a race which could produce warrior-poets could not produce warrior-philosophers. The seed which made the Maori people of later times so susceptible to the message of Christianity is contained in Hotoke's words: “Living is hard, thinking is harder, the hardest is to live, think and be content in a world made thus …”.’
While this argument would appear to be a perfectly apt criticism it does not fill the bill of Maori outlook altogether. In John Te H. Grace's Tuwharetoa on p. 40 we find the following paragraph:
Houmaitawhiti was the aged father of Tamatekapua and he watched the double canoe sweep across the clear, blue lagoon. As the paddles took the water his voice was heard crying his farewell: “O my sons Toro, Tia and Hei, depart! Depart to your new land. Depart to where there is peace. Leave war and strife behind you. Turn not to the ways of Tu, the god of war; but be steadfast in the ways of Rongo, the god of peace. Haere! Haere! Haere ra!”’
Any further word would only labour my point. The Maori are a far greater race than even those who love it can always realize.
ADELE SCHAFER (Wellington)
‘Waiata Maori’
The Editor,
‘Te Ao Hou’.
Over the past years, though not always agreeing, I have appreciated the remarks of the record critic, Alan Armstrong. He has often shown a lack of musical background, but his desire to uphold the best in Maori culture I have never doubted. His criticism of the record Waiata Maori left me speechless. Some of the finest voices ever heard in New Zealand were on that record, with full marks to Inia te Wiata for his wonderful leadership.
The only thing I could find wrong was a Maori phrase which should, or could have been deleted.
Criticism of the Aotearoa Maori Group in conjunction with the National Band I thought was Iudicrous.
I am sure that these two records will be acclaimed all over the world. The opportunity the Porgy and Bess singers and the Aotearoa Group received from the Opera and the National Band respectively is something denied them in the past. Be grateful Mr Armstrong for two very fine records. Enough said.
NEGRO SPIRITUAL (Hamilton)
MAORI EDUCATION
FOUNDATION QUEEN ELIZABETH II
POST GRADUATE FELLOWSHIP
The Maori Education Foundation administers the above Fellowship which was a gift to Her Majesty from the Maori people on the occasion of Her Majesty's visit to Waitangi. The Fellowship is open to both Maori and non-Maori graduates and has an annual value of £1000 ($2000). The Fellowship shall be awarded for the general purpose of enabling post graduate research or study of benefit to the Maori people.
The Fellowship is open to persons who are eligible to register as candidates for the degree of Doctor of Philosophy of any New Zealand University as at 1 March 1967. It will, however, not normally be awarded to any person who has been eligible for such registration for more than two years.
The Fellowship is tenable for up to three years. This tenure is subject to annual review and depends upon the Fellow making satisfactory progress. Copies of the Fellowship conditions and application forms are available from The Secretary. Maori Education Foundation, P.O. Box 8006. Wellington, C.1. The closing date for applications is 14 April 1967.
NGA MONI HOU
MO NIU TIRENI
Ko au tenei ko te Taara te panui atu nei ki nga tangata katoa o Niu Tireni tera ka tatu atu au ki waenganui i a koutou a te MANE, HURAE 10, 1967
I raro o te kaupapa hou ka mama nga mea katoa ara ka mutu te tatau kapa ara 12 kapa ka puta te 1 hereni a ma te 20 hereni ka puta te pauna. Otira ko te kaupapa hou e rua ano ona wahanga; 100 heneti ka puta 1 taara.
KO NGA TOHU O MUA £.s.d. KA HINGA ATU ARAMAI ANA KO NGA TOHU HOU $ c.
Issued by the Decimal Currency Board
Ko Nga Moni Hou
Mo Niu Tireni
He korero whakaatu tenei i nga tikanga mo nga moni hou tera ka tau mai ki waenganui i a tatou a te Mane te 10 o nga ra o Hurae o te tau 1967.
Ko te hunga kei a ia te tikanga whakahaere i te kaupapa mo nga moni hou kua oti te whakatu e te Kawanatanga ko te Poari Mo Nga Moni Taara (Decimal Currency Board).
Kua oti te whakatau a te Kawanatanga me whakamutu te whakaputa i nga moni tawhito ara nga moni o te wa nei a ko nga moni tawhito katoa ka kohikohia a ka whakanga-rotia i te mata o te whenua. Otira ko nga moni o te wa nei ara nga moni tawhito ka whaka-whitiwhitia mo nga moni hou kua oti nei te tapa o raua ingoa ko te Taara me te Heneti.
A kua oti hoki o raua tohu ko to te Taara i penei $ ko to te Heneti ko tenei c.
Ko te whakapakehatanga o o raua ingoa ko ia nei mo te Taara he Dollar mo te Heneti he Cent.
Ko te whanaungatanga i waenganui i nga moni tawhito me nga moni hou ara te £ s d raua ko te $ c i penei:—
| £1 = $2 | E rua taara. |
| 19/- = $1.90 | Kotahi taara iwa tekau heneti. |
| 15/- = $1.50 | Kotahi taara rima tekau heneti. |
| 10/- = $1 | Kotahi taara |
| 5/- = 50c | E rima tekau heneti. |
| 2/6 = 25c | E rua tekau ma rima heneti. |
| 2/- = 20c | E rua tekau heneti. |
| 1/- = 10c | Tekau heneti. |
| 6d = 5c | E rima heneti. |
| 3d = 2c | E rua heneti. |
| 1d = 1c | Kotahi heneti. |
Hei whakarapopoto i enei korero ko te ritenga tenei o te kaupapa hou ma te kotahi rau heneti ka puta te kotahi taara ara ma te kotahi taara ka puta te kotahi rau heneti.
No reira kia mau mahara ko te kaumatua nei a pauna me tana whanau (te hereni me te kapa) ka timata te wehe atu i waenganui i a tatou a te Mane te 10 o nga ra o Hurae o te tau 1967 me ona tohu katoa ara £ s d ka riro to ratou turanga i a Taara raua ko Heneti anga ake nei ko o raua tohu ko te $ me te c. Otira ka mahi tahi tonu nga moni tawhito raua me nga moni hou mo tetahi wa.
No reina ko nga moni hou e rua ana momo ko te Taara me te Heneti.
Ko nga taara e taangia ana ki runga o te pepa penei me te tekau hereni me te pauna nooti hoki te ahua erangi iti iho te nui.
Ko nga nooti hou enei me tona wariu i raro o te kaupapa tawhito ara:—
| $1 = 10/- | Tekau hereni. |
| $2 = £1 | Kotahi pauna. |
| $5 = £2.10.0 | E rua pauna tekau hereni. |
| $10 = £5 | E rima pauna. |
| $20 = £10 | Tekau pauna. |
| $100 = £50 | E rima tekau pauna. |
Ko enei hoki ko nga moni hou:—
Kotahi heneti
Rua heneti
He kapa te ahua parauri ranei.
Rima heneti
Tekau heneti
Rua tekau heneti
Rima tekau heneti
He hiriwa te ahua.
Tera kei te awangawanga etahi o koutou me penei pea te ki:—
Hinga atu ana he pauna
Ara mai ana he taara
Hinga atu ana he hereni me te kapa
Ara mai ana he heneti anake
No reira kaua e raruraru o koutou whakaaro ki te kaupapa hou nei no te mea e kore e whakanuingia ake te utu mo a koutou kai e kore hoki e whakaitingia iho o koutou utu.
Kua takoto te korero whakatupato a te Kawanatanga ki nga iwi katoa kia tika, kia pono hoki te mau i te taonga hou nei i na kore ka whiua ratou te hunga he.
He Hui
I tetahi ra, i te wa i a au e tamariki ana, i haere au ki tetahi hui nui. Ko tenei hui he hui hura kohatu mo tetahi kuia. Hore kau ahau i mohio ki tenei kuia, engari i haere ahau kia kite ai au ki tenei mea ki te hura kohatu.
I to matou taenga atu ra runga pahi, kua tata pouri ke te ra. E ka mai ana nga raiti o te whare hui. I to matou tatunga atu, ka whakarongorongo au. Ai, i te pai hoki! Hoi ano ko nga manu e korerorero ana i roto i nga rakau, e rua nga kuri e tautau mai ana, hore kau atu he aha hei whakaturituri i te kainga nei. E tu ana ahau i te taha o te pahi e whakarongo ana ki taku iwi e korero ana, katahi te haona o te pahi ka tangi.
Peke pai ahau i te oho o taku tinana. Rere atu ahau ki te pupuri i te ringa o taku karani, ka puta mai te karanga, ‘Haere mai, haere mai, haere mai!’
Ka ki atu ahau ki taku karani, ‘Haere mai, e Ma, kia horo!’
‘Taihoa, Tatari mai i te iwi.’
Ka haere atu matou, na, i to matou tatanga atu ki te whare hui, ka rongo ahau i te kakara o nga kai, ka matekai au. Titiro ake ahau ki taku karani, ki aku hoa, e tangi katoa ana. Kahi au ka oma, kitea atu e ahau te whare kai, na, i taku hounga atu, e nohonoho mai ana nga kaimahi kai. Ka ki mai tetahi tangata ki a au, ‘Ki ora, e hoa. Haere mai ki te taha o te ahi whakainaina ai.’
Ka noho atu au ki tana taha, na, e torotoro kanga ana ratou. Ka tino hiakai au. Ka mohio mai tetahi wahine ki taku mate, ka mauria mai e ia he paraoa takakau me te pata maku. Pau atu i a au te kai enei kai, na, i te mahana o te ahi, kahi au ka parangia.
Ara rawa ake au, kua awatea ke, na, kei roto ke au i te whare hui e moe ana. I te haerenga o te iwi ki te wahi tapu ki te hui i reira, kahi au ka haere ki nga wahi mahi hangi ki te rapu i aku hoa o napo ra. Ka noho matou i te taha o nga hangi waru kumara ai, korero ai. I te mutunga o te tina, ka whakarerireri matou ki te hoki ki to matou kainga.
I taku kaumatuatanga, ka tae mai te wa i hoki atu ai ahau ki tenei marae. E kore au e wareware ki taua wa i a au e tamariki ana.
One day when I was a child I went to a large hui. It was for an unveiling for an old lady. I didn't know who she was but I went anyhow to see it.
When we got there on our bus it was dusk and the meeting house lights were on. We got off the bus and I stood there listening. It was so nice and quiet. I could hear only the birds rustling in the trees and two dogs barking. I stood beside the bus listening to everyone talking, when the bus tooted its horn.
I jumped with shock and ran to hold my granny's hand. Just then the call rang out. ‘Welcome, welcome, welcome.’
I said to my granny, ‘Come on gran. Hurry.’
She replied, ‘Wait. Wait for the rest of the people.’
We all approached and as we came closer to the meeting house, I smelt food and I realised I was hungry. I looked up at gran, to the people around me and I saw they were all crying. So I ran and found the kitchen and when I entered I saw all the cooks sitting around the fire. One of the men said to me. ‘Hello friend. Come and sit down and warm yourself by the fire.’
I sat down beside him. I was terribly hungry and one of the women realised this and brought me some buttered pancakes. I ate all this and as I was warm and tired I fell asleep.
When I finally woke up it was morning and I was sleeping in the meeting house. When all the people went to the cemetery I went instead to the place where they cooked the hangi, to find my friends. We sat around the hangi peeling kumaras and talking. After dinner we all went home again on our bus.
When I was older I had occasion to go back to the same marae, yet I never forgot my first visit there.
I Te Tahi Wa
I tuhia ai enei korero e au na te mea kua puta te korero, na, kua whakamutua te kura o Te Wainui. Hore he tamariki mo tenei kura iaianei.
I nga ra o mua, tera tetahi kainga; ona iwi he iwi nui, he iwi kaha ki te mahi, nui te aroha—he iwi.
Iaianei, he kainga hiamoe, hore he ahua apopo, he aha? He maharatanga, he mamaetanga no te ngakau, he aha? No wai te he? No nga taone nunui me o ratou huarahi makariri? Ko tenei te take i whakarerea ai tenei kainga? Kao. Ehara i nga taone, i te hiahia moni, i nga aha ranei. No tatou anake te he.
Ko tenei kainga, ko Te Wainui, tekau ma ono maero te tawhiti mai i Kaeo. E toru nga kainga nei; i tetahi taha ko Mahinepua, i tera taha ko Te Ngaere, i waenganui ko Te Wainui. Ko tenei taku kainga i whanau ai au, i tipu ake ai au. Ko enei aku korero.
I te wai i a au e nohinohi ana, he kainga nui tenei, ko nga tangata o roto he iwi ahuwhenua, he kaha ki te whakato kai, ki te hauhake hoki i nga kai nei. Kotahi te reo o tenei kainga, kotahi te whare, ko Ngatiruamahoe. I taua whare nei, tera nga hui nunui, nga
Once upon a time there was a village with a name, a fiercely proud people, with a core, a will to survive. Today, it is a sleepy, barely alive ghost of a village.
Tomorrow, unless a miracle happens, it will only be a memory. As memories go, it will fade into a blur, then into nothing. Does it matter, I ask you? I think it does. I suppose I could blame the cities for calling the people out of their villages to the cold, concrete streets. But, why waste time blaming the city, money, progress? I could have contributed my little bit to keeping her alive.
The village is a place called Wainui, sixteen miles from the nearest town, Kaeo. There are two other villages, one on each side of it, Mahinepua and Ngaere, with Wainui in the middle. I was born and raised in Wainui. I lived there for 13 years; I have seen the changes and I know what I am talking about. When I was young, this was a well-known place. Its people were hard working, planting and cultivating crops, harvesting and storing. Then, there was always one final voice and one house—or rather meeting house. This was and is Ngatiruamahoe. Here I have seen many a large gathering almost monthly, the deaths
tangi, nga marena; i te wharekai o taua whare nei nga kanikani, nga mahi hei mahi moni, nga kainga o tena mea te kai.
Ko to matou whare kura he tino whare i era ra. I reira noki nga mahi mo te rapu i te matauranga. I te wa i a au e kura ana i konei, e ono tekau nui atu ranei nga tamariki o te kura nei. E rua o matou tima pahiketepaoro, whutupaoro, nga ahua mea whakataetae katoa. Mo te himene, mo te waiata, aue te mamae i te tini o nga whakaaro mau aroha mai!
Ka kaumatua haere au, ka huri nga mahi ahuwhenua a nga tangata ki te moana, ki te hi ika hei hoko ki nga Pakeha mai i Akarana, ki te ngahere ki te mahi hokeke hei hoko ki nga tangata Hainamana, na, tenei te ahua o taku iwi o taku kainga.
Ka haere au ki te Kareti i Kaikohe, na, i nga wa e hoki ai au ki te kainga, kua timata ke te nuku, ara te heke, ki nga taone—ki Whangarei, ki Akarana, a, tu ana nga whare me nga whenua he kotakota, bore kau he aha o roto. A, tae noa e whitu ano whare e toe ana i Te Wainui; i mua, tekau ma whitu nga whare. E toru kei Mahinepua; i mua, tekau ma tahi. I Te Ngaere e wha e toe ana; i mua, tekau ma wha. Hoi ano nga whare e ora ana.
I taku moenga tane, ka hoki atu ano ahau ki taku kainga. Puta mai au i waho o Ngatiruamahoe he wahine. Ka haere mai au me taku tane, mahue atu ki muri aku matua, oku hoa me aku whakaaro. Iaianei, titiro atu ahau i taku kainga nei i Poneke, kua whakamutungia te mahi a te whare kura, kua haere nga mahita, mahue ana he aha?
Iaianei kua tae atu ki enei kainga e toru te hiko. Ki aku whakaaro, tureiti te haere mai o tenei mea. Ae, e ka ana nga raiti a te Pakeha, engari kua kitea nga kokona pouri a toku iwi. Kei hea ra nga reo waiata o mua, nga reo tawai, kakata ranei o nga kotiro, nga mare o nga taitane, nga tangi ranei? Kua pau mutu ake ki nga taone.
Apopo, ngaro atu nga kaumatua o te kainga, aku karani e noho mai nei i Mahinepua, ka pehea tatou nga taitamariki o Te Wainui, o Mahinepua, o Te Ngaere? Ahau me aku tamariki? Me aha—me whakamutu enei whakaaro ki te himene nei, ‘Tera ano he kainga pai ake nei i tenei.’
and sad gatherings, the many marriages and in the adjacent dining-house the many dances that echoed throughout its walls, and the feasts that were eaten there.
Our school house—now there was a place, a place where we first started to learn. When I went to school here, there were sixty or more pupils. We had two basketball teams, a football team and all sorts of competitive sports including competitive choir-singing. Oh. how my heart aches at the wealth of my memories!
As I grew older, the people turned to harvesting the sea, fishing and selling their catch to Pakehas from Auckland. From the forests, collecting of Jew's Ear fungus was started, to sell to the Chinese buyers. This was how it was.
I left home to go to college and during the school holidays I returned to find that the drift to the towns had begun. The houses and land were left there standing like empty shells with nothing inside and the drift continued until the number of inhabited houses dropped from seventeen to seven in Wainui, from eleven to three in Mahinepua and in Ngaere from twenty to two.
When I married, I went home to my village and Ngatiruamahoe, and I emerged from there a woman, leaving behind my friends, my parents and memories. Today, looking back from my home here in Wellington, I see that the school house is being closed after all these years, leaving an empty place. The electricity is in my village now, but I think it came too late.
Yes, the electric light shines brightly, but it shows up the dark corners in the houses of my people. Where are the singing voices of long ago, the teasing voices, the giggles of the young girls and the sly coughs of the young men, or the cries of pain? It is finished.
Tomorrow, when all the old folks including my own grand-parents have gone, what will become of us, my generation? Who will teach and show us the way? I can only end these thoughts with the words of the hymn: ‘There is a home, far more beautiful than this!’
THE DEATH OF AN OLD MAN
ON AN AUTUMN AFTERNOON
The sun burns on with its single eye
but he lies in that waxen half-sleep
which is peculiar to approaching death
Disturbances of past speech struggle
at the lips and vestiges of old actions
writhe the limbs with a token violence
Then the voice freed from the captivity
of the frail organs regains its old power
and strides the misted maraes of the mind
Now the years collapse and time reasserts
its natural infinity
Beside the bed the women of the moving beads
pray through murmuring mouths ritual words
The image on the mantelshelf gives no sign
but pursues some secret inward life of its own
beneath the painted plaster folds of its mantle
The wind rises and an ancient keening
cries unasked and unanswered through the forest trees
In the room all movement has ended
but the candle bursts and the petulant shadows
crying on the whitewashed walls
Outside in the yard
brown leaves caught in a vortex dance
the year's end in a circle of biting wind
and intone scratchy incantations of decay
to the cynical roots in the darkness beneath
The shudder of the final impact breaks
the knotted cords of memory and life bursts free
De profundis clamavi ad te Domine
Domine exaudi vocem meam …
But the great trees begin the litany of a rising gale
and the whole world resounds to the fury
of their supplication.
—Frederick C. Parmée
A REWARDING CAREER
FOR YOU IN AUCKLAND
Because of the rapid expansion of its hospital services, the Auckland Hospital Board requires more household staff for wards and food service departments.
PAY IS GOOD — the minimum wage for a five day week averages £12/11/7 gross. This is increased considerably by special allowances and statutory holiday and overtime pay.
TRAINING — is given in hygiene, nutrition and housekeeping methods. Optional courses cover subjects such as cookery, menu planning, food buying and budgeting, anatomy and physiology, furniture and furnishings, laundry methods and supervision of staff. Food service staff are eligible for the basic cookery course at Technical Institute.
OPPORTUNITIES FOR PROMOTION ARE EXCELLENT. If you have the necessary aptitude and temperament and can accept responsibility, we can provide the training to fit you for advancement to supervisory positions paying over £22 per week.
VERY GOOD BOARD is available for £2/8/8 per week. Attractive uniforms are provided and laundered free, and there is an allowance for shoes and stockings.
For further details about the satisfying jobs and good prospects available in Hospital Housekeeping, write, phone or see:
THE PERSONNEL OFFICER
, AUCKLAND HOSPITAL BOARD,WELLESLEY STREET EAST, AUCKLAND. PHONE 32–690.
BUDGET PRONE
The old Maori tupunas were ‘budget prone’. The very nature and means of their primitive existence made them so. Their seasonal foods, along with the rest of their tribal needs, were painstakingly husbanded and conserved with ritualistic care and industry.
Experience had long taught them to do this or expect the consequences of their harsh and cruel times. Realistically they looked their circumstances in the face, and made adjustments to meet their needs. Their patakas inside their fortified pas, long laid to rest in the past, are mute records of their storage habits.
The planned husbanding and conservation of their basic requirements — food, shelter, clothing and defence—exercised the minds of the rangatiras, some more so than others. Their mana, prestige and dignity rose and fell, not only on their war prowess, but equally as much on their ability to feed and clothe the tribe without stifling their exuberant joy, their spontaneous fun and laughter in the zest of living. The ruling rangatiras set the standards for the tribe, sought their co-operation and put into action the plans for their self-servicing, self-sufficient community.
The tupunas did not live on chance, or reap the wind. The tribal production of their food and material needs, the long-range storage project of their assets for future use or for sudden emergency, and their happy relaxed hours, taken after toil and tasks well done, were a permanent part of their make-up. Not one iota of their labouriously won bounty was wasted, and not one member of the tribe went hungry and cloakless.
With their defences secure and their patakas full, the old tupunas felt happy and free to don luxuriant cloaks with ornamented borders and relax as only a true Maori knows how to. In the manner of their forefathers, from the blue Pacific, they swept along on the poetical lilt of their songs to the heights of fun and happiness. Added to this was the language of their shimmering hands, dancing feet and eloquent eyes, bringing the utmost joy and satisfaction to each and all.
Cultural change
With the upheaval of cultural change from the stoneage tupunas to the present day Maori, the emphasis has long shifted from the tribe to the family unit; from the pataka to the bank; from communal labour to individual employment; from self-sufficient servicing to special skills.
The thing which emerged from this head-on shattering crash of Maori Culture with Western might, is the dominant use of money. On it, be it called the ‘gold standard’ or the ‘almighty dollar’, nations have risen or fallen. It would be extraordinary if no guileless Maori floundered on it, when its own protagonists have fallen countless victims to this medium of exchange — this powerful taniwha of progress and advancement — money!
In history all taniwhas or rampaging dragons with fiery tails have been slain or tamed by brave knights or astute men. Maui lassoed the fiery sun dragon and forced it to travel at a speed which met his needs.
With purposeful planning, the ‘money taniwha’, like the errant sun god, can also be harnessed to serve our needs. It can be told where to go and what to do. It can be stopped from slipping through our fingers!
You may well ask how — with the cost of living soaring, and the multiple problems arising from it that perplex and worry. You are not alone in this. Up and down the country, all over the world, other families are wrestling with it too. The tried and successful home managers know the answer is simply — to budget! Budgeting like dieting is much disliked by many because of the ‘hoha’ of the extra thought and effort needed to make it work, or for the plain reason, false pride!
Budgeting means planning
Budgeting is essentially a matter of planning. A husband and wife concentrating their combined thought-power on obtaining things they need and want most, can find budgeting a saviour and a most agreeable, absorbing exercise in happy home management, to their mutual advantage. A budget does not stifle joy. It builds a man up ten feet tall knowing he owes no one nothing he cannot pay. His ‘put-it-away’ days take care of the future.
The tupunas said ‘Eat your treasures care-
fully’. The modern elder exhorts ‘Eat your money carefully’, meaning spend wisely, and look after what is left. Bank it!
You may be tempted to say if you have read this far, ‘What did our tupunas know about money budgeting … they never had any!
How very true. However, they had the prime factor necessary to make any budget, stone age or modern, work successfully. They had the will to look reality in the face and cope with it. This triumphant quality they left on the winds of change for the seeing eye to snatch, and use! Many, but not enough, have already snatched it and are using it to their great content.
This ability in present day terms simply means the courage to look our bills in the face and ask ourselves, ‘are we keeping them in check?’ … ‘or falling foul of them with our creditors?’ This is all any budget plan requires to kick it off to a good start.
Budgeting, then, is knowing where your money is going, not wondering where it went. It is planned use of the weekly pay packet to get the most for your money. It is a diligent endeavour to stay debt free, to get the best
of Karangahape Rd, Papakura, Papatoetoe, and Pakuranga … the keenest place to shop
George
Court's
the place for Bargains always
⋆
BUY FOR CASH, LAYBY, TERMS, CHARGE, or “STORE CURRENCY”
10/- initial deposit in “Store Currency” gives you £10 spending money within the Store … with 20 weeks to repay.
GEORGE COURT'S
Karangahape Road, Auckland
Private Bag, C.1.
and at Papakura, Papatoetoe, and Pakuranga.
returns from money spent as family needs arise, thus ensuring the utmost satisfaction to the whole family unit.
It takes everything into account, safe-guarding the family from the loss of security, prestige, and joy caused by a financial crisis. In short, a budget plan operates to provide for the family's needs and relaxation. It eliminates wasteful spending by improved purchasing power, curbs impulsive buying and ensures happy security and advancement.
Today more and more Maoris are turning to the Household Budgeting Advisory Service or the Budget Counselling Scheme. They are glad of its free and dedicated ‘know-how’ to fit their expenditure to their income, and thus ultimately become independent, self-reliant and happy members of the community.
Budgeting is voluntary
This scheme was ushered in at Kaikohe in 1960 by Dr Paewai and his group who were deeply interested in the well-being of their fellow-citizens, trapped in the mesh of the ‘money-goround’. It serves all sections of the community who seek its help.
Because of its value to the community it is encouraged by the Government but it is in no way, controlled or directed by it. It is a purely voluntary service, advertised only by those satisfied people who have benefited by following its expert advice to become debt-free happy citizens. Because of this, it has spread through-out the island on demand. Wherever it is working, it is operated by groups of local people who want to help. They know from experience how hard it can be to make income cover needs, and how greatly a budget plan can stretch or save the money. They help you only if you seek them out, and you can cease to use their services at any time. However, very few people, once they join up, drop out before they are clear of debt and able to run their affairs in a business-like manner.
Many people seek the help and assistance of the Household Budgeting Advisory Service not because of debt, but because they wish to learn how to use their money more effectively for various reasons. Some have other problems, like health, education, discipline, the temptations of drink or gambling, and hire-purchase, which can all be involved in household budgeting or home management. The advisers or sponsors can either help in these matters or get the expert advice and assistance of people who can.
How Budgeting works
The Household Budgeting Advisory Service in dealing with its member clients in money matters, favours a cheque account system. Their advisers or sponsors do not handle your money. They only help you to plan your spending and to make your payments.
They confer with their clients every week and compare bills with budget. They discuss and advise on spending, saving and pocket-money for everyday pleasure. They help you till it is quite clear you are used to working on a budgeting-plan system and dealing with cheques, and can take over your own affairs entirely yourselves. Bills are paid by the husband or wife with their joint account cheques.
Many Maoris today look back with gratitude and well-being to the Service. Cleared of heavy commitments (as some have been) they face the future ten feet tall, able to look after themselves and their families because, under the expert and dedicated guidance of the Budgeting scheme, they have mastered the ‘most value’ ritual of the pay packet.
So, if you dread the loss of a few days work through sickness … if your creditors are pressing for payment … if you are anxious about taking on new housing or other responsibilities … if you don't know where the money goes … if your children are going short of necessary things, seek the help of the Household Budgeting Advisory Service.
Little Mary Anne asked, ‘Are we Maoris or Pakehas Mum?’
‘We're Maoris of course!’ her mother replied.
‘I thought so,’ Mary Anne said, ‘Only Pakehas have play lunch!’
That very day mother went out and bought a case of apples—so Mary Anne can have one for play lunch every day,' she confided to her husband.
‘To prove your daughter's a pakeha,’ her husband said slyly.
‘To prove,’ she emphasised, ‘that I can get her the play lunch she needs. We have to go on a budget-plan!’
She hit the nail on the head that time! The next day she got Household Budgeting advice. Mary Anne has never lacked play lunch since!
A.N.Z. EXPERIENCE AND TRADITION
OF SERVICE IS UNCHALLENGED
This tradition of service, this background of experience has as its origin the first Bank established in New Zealand. In the 120 years that have passed since then, A.N.Z. Bank has seen the development of farming, the growth of trade, the increase in every New Zealander's need for friendly advice and assistance in the often complex world of finance. Throughout New Zealand, in almost every city or town, there is an A.N.Z. Bank Branch or Agency. Here modern and comprehensive Bank services are offered, services that because of experience gained over the years have been designed to cover every need.
Ko te Peeke o A.N.Z. he Roopu
whai mona!
Koia nei te Peeke kaumatua i Aotearoa nei a nana hoki i whakatakoto te kaupapa awhina i raro o nga mahi tuku moni, mahi paamu whakatu whare me era atu whakahaere i roto i nga 120 tau kua taha ake nei. E ki ana nga kaikorero ma te huruhuru ka rere te manu ara mchemea he whakaaro tou kaua e wehi ki te haere ki te Peeke o ANZ i tou takiwa, no te mea kei reira nga tohunga hei awhina i a koe.
A⋆N⋆Z BANK
australia and new zealand bank limited
FIRST BANK IN NEW ZEALAND
The Fairy Folk of Ngongotaha Mountain
The Fairy Folk of Ngongotaha Mountain is reprinted with permission from Mrs E. C. Cowan from Fairy Folk Tales of the Maori by the late James Cowan, published by Whitcombe & Tombs in 1930.
My old Arawa friend Te Matahaere, one-time guerilla soldier and bush-scout, lives in a very beautiful and romantic spot, the ancient ditched and parapeted village Weriweri, overlooking the soft blue expanse of Rotorua Lake. Weriweri pa was built by Matahaere's great ancestor Ihenga five centuries ago, and there within the entrenched lines the old warrior lives to-day, growing his potatoes and kumara and maize, enjoying the fruit and shade of his orchard trees; gazing out over the calm and lovely lake; crooning the love-chants of his youth and the songs of the fairy tribe with whom his forefather made friends in the dim and wonderful past.
Yonder to the south of Weriweri, lifting steeply from the plain in fern-hung scarps, is the fairy mountain Ngongotaha, and about that peak of his forefather's Matehaere has many a curious story. His description of the fairy folk as handed down through the generations from Ihenga is the most circumstantial account of the Patu-paiarehe that I have yet heard from Maori lips.
‘Long ago,’ said Te Matehaere, ‘the summit of yon mountain Ngongotaha, the peaktop called Te Tuahu a te Atua (The Altar of the God) was the chief home of the fairy people of this country. The name of that tribe of Patu-paiarehe was Ngati-Rua, and the chiefs of that tribe in the days of my ancestor Ihenga were Tuehu, Te Rangitamai, Tongakohu, and Rotokohu. The people were very numerous; there were a thousand or perhaps more on Ngongotaha. They were an iwi atua (a god-like race, a people of supernatural powers). In appearance some of them were very much like the Maori people of to-day; others resembled the pakeha race. The colour of most of them was kiri puwhero (reddish skins), and their hair had the red or golden tinge which we call uru-kehu. Some had black eyes, some blue like fair-skinned Europeans. They were about the same height as ourselves. Some of their women were very beautiful, very fair of complexion, with shining fair hair. They wore chiefly the flax garments called pakerangi, dyed a red colour; they also wore the rough mats pora and pureke. In disposition they were peaceful; they were not a war-Ioving, angry people. Their food consisted of the products of the forest, and they also came down to this Lake Rotorua to catch inanga (whitebait). There was one curious characteristic of these Patu-paiarehe; they had a great dread of the steam that rose from cooked food. In the evenings, when the Maori people living at Te Raho-o-te-Rangipiere and other places near the fairy abodes opened their cooking-ovens, all the Patu-paiarehe retired to their houses immediately they saw the clouds of vapour rising, and shut themselves up; they were afraid of the mamaoa—the steam.
‘The Patu-paiarehe of Ngongotaha had no water supply close to their pa; the mountain is a very dry place, at any rate near the summit, the sacred Tuahu a te Atua. So the women had to come a long way to draw their supplies from a spring under the northern cliffs, near the side of the Kauae spur—the ancient sacred burial place of the Ngati-Whakaue tribe—whence they carried water up the mountain in taha (gourd calabashes). And there it was, upon the slopes of the fairy mountain, that my ancestor Ihenga met a woman of the Patu-paiarehe, when he first explored these parts nearly twenty generations ago.
‘When Ihenga came to the bank of the stream now called the Ngongotaha,’ the old legend-keeper continued, ‘he beheld a curl of smoke rising near the summit of the great mountain looming dark-blue above him. May-be the smoke he saw was but a fairy mist. He left his wife on the shore of the lake to await his return, and ascended the mountain to discover what people dwelt there. As he climbed he had to press his way through thick fern on the lower slopes of the mountain before he came to the forest. There was much new fern springing up, and the fine pollen from this entered his mouth and nostrils and produced an intense thirst. He looked for a spring of water or a stream whereat he might drink, but found none. He toiled upward, and when he came near the top of the peak he came all suddenly on the home of the Patu-paiarehe. He gazed marvelling on those strange people, whom he came to know well in after-time. He was able to converse with them for their language was very like his own. He asked for water, and
a beautiful young woman gave him a drink out of a calabash. Hence the name which Ihenga afterwards gave to the mountain, a combination of the words ngongo, to drink—also the wooden mouth-piece of the drinking-vessel—and taha, a calabash. The fairy people pressed around him in great curiosity, touching him, feeling him all over and asking innumerable questions. At last he became alarmed, thinking perhaps that they might kill and eat him, and he turned and broke through them and fled down the mountainside. The Patu-paiarehe tribe chased him, but he far outstripped all of them except the young beauty who had given him the drink of water, She wished to catch the stranger and make him her husband. She cast away most of her garments in order to run the faster, and Ihenga, looking back as he raced down the rough mountain side, perceived that he would quickly be caught. He knew now that the uncanny people were Patu-paiarehe and he knew also that if once the athletic fairy lady seized him and laid her spell upon him he would never see his Maori wife again.
‘In that moment he bethought him of a trick to stay the pursuit. He carried attached to his girdle a small putea or satchel, containing some kokowai, red ochre mixed with shark oil, which he used on occasions for painting his body. He opened this as he ran and smeared himself with it. Now, the fairy folk are very dainty in some ways, as compared with the Maoris. The haunga or odour of the shark-oil so disgusted the young woman that she stopped and gave up the chase, and Ihenga rejoined his wife on the beach of the lake and told of his strange adventure.
‘But later Ihenga became friendly with the Patu-paiarehe, and dwelt quite near to them in his pa Whakaeke-tahuna, on the Waiteti stream, near the northern base of the fairy mountain; it is not far from the sacred stream to which you and I once went to see Ihenga's axe-polishing stone, the tapu Wai-oro-toki brook of which no man may drink and live.’
NGONGOTAHA
Te Tuahu o te Atua—
the altar of the God is silent—
the fairy people gather no more
on the mighty mountain.
Ihenga has fled, smeared in ochre
and shark oil,
his feet singing fear down
Ngongotaha's slopes.
I shall sing little songs
for Tongakohu; for the fairy people
banished from the forest air;
songs as light as the flight.
of Piwakawaka,
a singing, sad
as the first bird-note of Koromako
in the mist-shaped dawn.
In the silence,
at Ngongotaha's feet,
I shall place a white stone,
a red stone, bright as the evening star,
a blue orchid from the forest floor.
On all sides of the mountain
there is silence–
for Tongakohu and the fairy people
are no more.
—Susi Robinson Collins
ADVERTISER'S ANNOUNCEMENT
“God's purpose in sending His Prophets unto men is two-fold. The first to liberate the children of men from the darkness of ignorance, and guide them to the light of true understanding. The second is to ensure the peace and tranquillity of mankind, and provide all the means by which they can be established.”
“Ko ta te Atua i tono ai i ana poropiti ki te tangata, ko enei take e rua. Tuatahi, hei arahi ake i nga uri o te tangata i roto i te po o te kuwaretanga, hei arataki hoki i a ratou ki te maramatanga o te tino matauranga. Tuarua, kia tau te rangimarie ki runga i te tangata, a, hei whakatakoto i nga kaupapa katoa e mau ai enei taonga.”
—Baha'u'llah.
BAHA'I FAITH
P.O. BOX 1906 AUCKLANDIo Matua Kore
Whakanuia ra,
Whakanuia ra,
Whakanuia ra.
Koropiko atu ra
Ki a Io-matua-kore
Nāna te kete tuauri,
Ki a Io-nuku.
Nā;na te kete tuatea,
Ki a Io-rangi
Nana te kete Aronui.
I horahorahia
Te mana whakaoraora,
Te mana whakaihiihi,
Te mana whakataputapu,
Ki runga ki a Papa-tuanuku,
Ki runga ki a Tangata-tu-tahi,
Tihei mauriora,
Ka puta ki te whaiao,
Ki te ao marama.
Ka noho a Tane i
Te Ao nui,
Te ao roa,
Te ao pouriuri,
Te ao maramarama,
Ka piri ki tona hoa wahine
Tuku mai na Io.
Ka keri,
Ka tou,
Ka tupu,
Ka puta ki te ora
Ko tangata tini mano,
Whakamaua kia tina,
Tina,
Hui e, taiki e.
Tirotiro kau atu e tangata rau,
Ki a Ranginui e tu mai ra
Ki a Ranginui e papahora ake ra.
Ki a Ranginui tiketike,
Ki a Ranginui i Te takiwa,
Ki a Ranginui
Te ara ki Tikitiki-o-rangi,
Te mātāpuna o te ora,
Kia ora ra.
Kia ora ra.
Kia ora ra.
na Rangi T. Harrison
He Moana
Whakarongo ki te moana
E haruru mai nei.
Titiro iho ki nga ngaru
E papatu mai nei.
E tu, e nga kohatu,
Kia kaha te tu.
Puritia nga ngaru ra.
Pahingia atu ki kona.
Kei konei ahau
Kei tenei taha ou
E tu atu nei.
Ko wai o tatou e hinga wawe
Ko ahau, ko te kohatu nei,
Ko te moana ranei?
Kia kaha to tu e kohatu. e
Puritia atu nga ngaru ra
Kei hinga taua, e.
Kia kaha, e kohatu, e
Kia u!
Aue, kua hinga koe i nga ngaru ra.
Aue, kua hinga au i nga ngaru nei,
Aue, kua mate taua.
Tere haere ana taua
I runga i nga huka o te moana.
Kia ora, e nga moana katoa.
Haere i o haere, ake ake nei.
—Ani Hona
THE MAORI ON T.V.
A. Maori View
Just as machines designed by Richard Arkwright and others ushered in the age of industrialisation and spelt death to the old agricultural society, new machines are going to completely change our way of life. Already there is instantaneous communication with almost any part of the world via ‘Compac’. Satellites are relaying instant live television programmes across oceans and continents; supersonic passenger aircrafts are carrying hundreds of passengers travelling between countries, in a fraction of the time that it took five years ago; space craft are landing on the moon. Man has already walked in outer space. The atom and hydrogen bombs are things of the past. Artificial organs are replacing worn out human ones. Wonders never cease.
We are indeed living in an exciting era. With all this technical know-how it is important that new inventions are used for the benefit of mankind. It is evident that those in authority have a responsibility to ensure that the new discoveries are used intelligently.
Today in New Zealand we are feeling the impact of one of these discoveries. It is changing our habits and our lives. It is bringing us face to face with other people, their way of life and their aspirations, and some of their ways are rubbing off on us.
Whether we like it or not, television is here to stay. Its potential to do good for the people is dependent upon those who are responsible for its policies and future development. It is evident that television has a vital role to play, and will influence this country's future.
We in New Zealand are fortunate that our race relations are such as they are—the best in the world. However, we can ill afford to sit back on our laurels with a ‘not to worry’ philosophy. We are becoming more aware of each other—some Pakehas thinking in terms of a ‘Maori problem’ and on the other hand some Maoris thinking in terms of a ‘Pakeha problem’; each group blaming the other for its frustrations; making false generalisations and more often imagining the other to be a person governed by altogether different instincts, almost as if the other were a different species of animal.
Recently, TV viewers were hosts to a representative group of people who were not from outer space nor from a far off land, but fellow New Zealanders. I imagine that the programme was like Topsy—it ‘just grew’. I even doubt whether the producer or those responsible knew where they were heading. However, the product that was finally presented was one on Integration through Maori eyes. Geographically it covered a lot of ground. It was refreshingly different. Viewers were able to meet people from all walks of life and each one had a point of view. They were at ease, frank and honest, and captivated their hosts. They communicated with their eyes, their faces and their hands. I hadn't realized the effectiveness of using the hands until one of the visitors described his feelings in this way.
The message came through loud and clear. These people demonstrated clearly that they wanted to be themselves, they wanted to be understood, and to be accepted for what they are. We were able, in the short time available, to peep into their past experiences, to see what they are facing today and to look into the future with them.
The accepted theory is that with the move to town, the Maori will give up his old ways and interests and will inevitably live like the Pakeha. What the programme demonstrated to us was that the Maori migrant is becoming more Maori than the rural Maori, like the Scots of Dunedin out-Scotting the Scots in Edinburgh. People are still returning to their maraes, others are creating maraes in their new environment. Their problems are not peculiar to them but are universal. We must not forget that when we talk to a Maori or to a Pakeha, we are simply talking to another man.
My family and I enjoyed the programme. So did all the other Maori people I spoke to, and I think this was because it said things that need to be said, that a lot of us are not prepared to say for fear of hurting our friends and neighbours. This of course is how it appeared to me through my Maori eyes.
As a member of the Department of Maori Affairs I was annoyed, perturbed and to put it mildly, a little incensed at the manner in which the Department was portrayed. I will concede the point that the Department is not perfect, but on the other hand there are thous-
ands of people today, including myself, my family and many hundreds of relatives, who are indebted to the Department and its officers. So brief were the glimpses, and this applies to the programme as a whole, that it made the Department appear to be a Pakeha organisation, pushing the Maori people around. It is indeed a pity that Maori officers of the Department were not included. This would have put things into perspective.
On donning my Pakeha glasses, I saw very few Pakehas being asked to express a point of view. The few that were asked did well—especially Mr Geddes, who is apparently giving unstinting service to a group of Maori people by running a homework scheme. I thought his analogy one of the best I have heard—that if he were living in a French community and the means of communicating was in the French language, he would not hesitate to approach French families to give his children assistance, and if he were a Maori he would ask Pakeha families to help him and his children with their school work.
Norman Perry's statement on integration was excellent. His brief appearance and final comment that integration did not mean sameness but harmony was brilliant, and to my mind was the redeeming feature of the programme.
The N.Z.B.C. can rightly claim that this was a ‘pipe opener’. It can say that it was presenting a Maori point of view. It can argue that it has limited resources, but it cannot claim that it presented a balanced picture. I think that Reggie Harrison did a grand job. I imagine from his accent that he is an Englishman, possibly from the southern region. I suspect that he is a member of a minority group, hence his apparent enjoyment in his presentation. Last but not least he had that air of a political scientist about him.
To the rangatiras of the N.Z.B.C., thank you—for a one-eyed programme. Allow me to remind you that you have an almost sacred duty to perform, and that you have a vital role in ensuring that your productions do not present bits and pieces of the truth, but present
The editor of Te Ao Hou is always glad to hear from new contributors, Maori and Pakeha. Articles, news items, photographs, stories and poetry dealing with all aspects of Maori life and culture are welcome. Apart from short news items, all contributions published are paid for.
Te Ao Hou's
address is Box 2390, Wellington.the whole truth. As I see it, the N.Z.B.C.'s core function should be to instigate, stimulate, convey ideas, and to influence the translation of those ideas into action.
To those in authority at N.Z.B.C. may I offer this advice, 1 ‘Whaia te iti kahurangi ina tuohu koe hei maungateitei’. To the ponongas like Ian Johnston, Reggie Harrison — those who have to do the work—producers, script writers, and commentators—this should be your attitude, 2 ‘Kaua e mate a tarakihi engari mate a ururoa’.
—N. P. K. Puriri
—He oi ano
1When in search of small treasures, bow only unto mountains.
2Don't die the death of a small fish: die the death of a fighting fish.
A Pakeha View
Let us imagine a dweller on an island somewhere, far from this country. By a freak of atmospherics he can receive New Zealand television. After many weeks of viewing he could be excused for assuming that this is a country inhabited almost entirely by people of European extraction. It is true that occasionally there is a dark-skinned announcer on one of the channels, but look at the slices of New Zealand life portrayed on TV. Where are the Maoris in the family game? How often are Maoris interviewed in man-in-the-street opinion polls? Is there an advertiser on TV who features Maoris in his filmed commercials?
The N.Z.B.C. on its TV reflects the predominant NZ attitude to Maoris as Maoris—specimens who practise quaint songs and dances to some, objects of serious scholarly research to others but, all in all, slightly outside the mainstream of New Zealand life.
Our TV fan on the island would no doubt have received something of a surprise on 8 September last to learn that New Zealand is a land of two races, not one. At last ‘Compass’, a programme which reviews current events, got around to examining one of the most vital and important facets of our national life and devoted half of its programme to the interrelationship of the two races which inhabit these islands of ours. The result was a provocative, hard-hitting programme which regrettably only scratched the surface of a complex situation. The Dominion critic Sam Cree probably summed up the opinion of the majority of viewers when he said that the programme
‘lacked depth’ and that, ‘We have waited for many years for a serious and comprehensive inquiry into the position of the Maori in society. I feel I know more about attitudes in remote societies in Malaya and Peru, thanks to the B.B.C.’
Part of the difficulty was that the programme was too ambitious. An examination in depth of one vital aspect of Maori-Pakeha relationships would have been more revealing and less glib and superficial. ‘Compass’ touched on so many facets of the situation, all of which cried out for a detailed analysis—the teaching of Maori culture in schools; the role of the Mormon Church; interaction between Maori and Pakeha in the city; urban drift of young Maoris etc. The programme thus stirred a little dust here and a little dust there, and then, because none of the dust was allowed to settle, the overall picture was completely obscured.
One reason why many Pakeha New Zealanders assume that everything in our racial garden is perfect is because Maori attitudes and Maori grievances are almost never thrust under their noses. ‘Compass’ made an attempt to do this by presenting a quick succession of Maoris who made provocative statements, and then, before their mouths had closed on their last syllable, the camera darted to someone or something else. Because these statements were so brief, and no attempt was made to illustrate their validity, one fears that the overall effect would have been so much water off the Pakeha duck's back.
Further evidence of superficiality was the fact that the programme because of its brevity was forced to deal almost entirely in generalities. One of the curses of Maori-Pakeha relationships is generalisation. The Maori is rightly concerned at Pakeha viewpoints based on stereotypes of the ‘typical Maori’. Equally untrue is the stereotype of the ‘typical Pakeha’ held by many Maoris, such as the one on the programme who remarked that the Pakeha view of integration is one of the Maori being obliged to move over completely to the Pakeha side of the street. I for one emphatically reject this generalisation. It is true that there are many unthinking Pakeha who think this way but many many others do not.
Equally of concern was the fact that the programme could be severely criticised for its lack of objectivity. Commentator Reg Harrison set the tone of the programme at the very beginning by saying words to the effect that New Zealand was fortunate in the way it combined Maori equality with white supremacy. From then on the Pakeha took the count. It is of course true that there is much to criticise, as I have done above, in Pakeha attitudes towards the Maori, but all through the programme there was a concentration on the negative and barely any mention of the positive aspects of race relations, and in this an injustice was done to the Maori as well as the Pakeha. Except for the woman who said she has ‘nothing against Pakehas’ the programme left an overall impression of Maori resentment towards their Pakeha brethren. There was no mention of the tremendous fund of Maori goodwill towards the Pakeha without which race relationships would be in a much less satisfactory state than they are today. Similarly it should also have mentioned the Pakeha goodwill (untainted by paternalism) which exists in many places, and the many Pakeha who work quietly and patiently trying to make true integration a reality.
I longed for a contrary viewpoint to some of the glib assertions made by the commentator and some of those whom he interviewed. For example, constant reference was made to the necessity for reversion to, or retention of, the trappings of pre-European Maori culture as a panacea to the wicked materialism of modern Pakeha society. Perhaps someone could have put forward the viewpoint that this nostalgia must be tempered with realism. Perhaps too much longing for a vanished and ancient way of life impedes progress. One could argue that the American negro, taking into account the comparative numbers, makes a much more significant contribution to the arts, sciences, professions and economy of his country than do the Maoris in this country because the former do not have to dissipate their energies between an ancient and a modern culture.
A programme which presents a picture of the Maori as underprivileged, unappreciated by their Pakeha brethren and robbed blind of their cultural heritage and their land at every turn, denigrates the Maori and grossly overstates the case against the Pakeha.
With TV, the N.Z.B.C. has a medium which can be used to make a significant contribution towards better understanding between Maori and Pakeha. However, in presenting programmes on this vital subject the Corporation must retain its objectivity and allow the viewer to draw his own conclusion from a judicious combination of fact and all facets of informed opinion.
—Alan Armstrong
GOING TO WELLINGTON?
THEN WORK FOR THE WELLINGTON HOSPITAL BOARD IN ONE OF ITS MANY HOSPITALS.
There is work as:—
| ? |
COOKS |
| ? |
HOUSEMAIDS |
| ? |
LAUNDRY ASSISTANTS |
| ? |
DIET AIDS |
FULL BOARD AND ACCOMMODATION £2/8/9 ($4.88) A WEEK
Apply to:—
The Recruitment Officer
, Wellington Hospital.Return
The old woman felt strange in the new housing lot. She missed the pa with all the cottages close together and no fences between and the meeting house close beside like a friendly parent.
Up here on the hill it would take a lot of getting used to. The new houses were strange and the neat rooms had an unfamiliar atmosphere.
Ana had lived in the pa down the hill all her life. Now at sixty it was a wrench to leave.
A man had come in a smart new car one day and walked round the pa, peeping in the cottages and writing things down in a note book. Then he had driven away and no one had known what it had all been about.
Maui said he'd heard there had been talk about the pa being moved up the hill, but nobody took much notice and soon they forgot all about the man in the smart new car.
After several months more men came, six of them this time, and there was a lot of talk between them. They looked into everything again, poking and prying, and the children stood shyly watching, while the older folk disappeared into the cottages.
The old men sat talking after the men had gone, nodding their heads and trying to piece together what was going on.
It seemed the authorities thought the place a blot on the landscape and unhealthy, too low-lying. There was a rumour that the pa might be pulled down, even the meeting house might go.
There was much talk among the elders, but even they were not sure what it was all about, and the women listened and wondered.
At last definite news came. The pa was to go and they were to be moved into the new houses up the hill that were already being built. Neat little bungalows with smart red roofs, all very new and shining, and a house it was said for every family.
The children would run up the hill and watch the building, wondering which house would be theirs, and excited about the move.
But the old folk did not even look, neither did the younger ones, only the children were pleased and excited at the change, watching the building and peeping in the windows and getting in the way of the builders.
And now they were living in the new lot and nothing was left of the old pa. Not a stick nor a board, and the grass began to grow where the cottages had been, and when it rained the water lay about like miniature lakes. Some said one day it would all be a football field.
Ana spent a lot of time sitting on the steps of her bright new house. From there she could see the old site below her, and sometimes as she looked it seemed the cottages and the meeting house were still there, and the children and dogs chasing each other round about as of old.
This new house was very empty with only Maui and herself and Maui's old parents.
Two bedrooms in the house and only four people to use them. Any more would be overcrowding, the authorities said.
It cut her off from the grandchildren and even from the young married couples who were apt to stay in their own homes now, and there was no longer the coming and going there had been down in the pa.
Everyone seemed to alter now they lived in these stiff new boxes. Even the children kept more to their own small gardens, or played outside in the street.
Some of the young couples were getting smart modern furniture and making their houses look like all the others in the neighbourhood.
But the old ones clung to what they had always had. They did not want washing machines or chesterfield suites. Down at the pa washing had been a social event, all standing round the old copper and flinging in their clothes and then spreading them over the blackberry bushes to dry.
Ana hated the spanking green and white wash-house at the back of the house, where she washed all alone, and then pegged things out on the neat line that stretched across the small back lawn.
‘I can't see how it'll work,’ she said to Maui one evening as they sat on the steps with his parents.
‘It's the new ways,’ Maui said and shook his
head. ‘New ways,’ and he sat staring in front of him.
‘New ways are bad,’ Ana said. ‘It's not for the old people.’
Some of the younger couples were talking over their gates. It was a stiff new way of acting.
Benny her grandson came up the patch
‘Hello boy,’ Ana said. ‘What you been doing? Haven't seen you to-day.’
The child came towards her smiling. ‘Going down to swim,’ he told her.
‘Ah, you got a long way to go now for a swim Benny. Not like before.’
‘I don't mind,’ the child said. ‘I'm going to get a bicycle for Christmas, and I'll ride down, quickly, be there in a minute.’
‘Ah but you'd do better to walk Benny. You'll forget how to use your legs.’
‘Coming down?’ Maui asked. Ana rose from the step.
‘Yes, we'll take a walk,’ she said. ‘Come on Benny.’
Most evenings they went for a walk. Back to the site of the old pa. She and Maui and sometimes Maui's old parents, and perhaps one of the children if they were not down swimming.
Ana would sit on the site where the cottage had been and all the loneliness and frustration would seep away, leaving her content.
Maui would stroll round, kicking the grass with his foot, or just stand staring.
As darkness fell Maui would say, ‘Come on Ana, time we went,’ But he would never say ‘time to go home’. This was home, this empty paddock where the pa had once stood and where she still saw the children at play round the tumbled down cottages. Each time she returned it was like a home-coming.
Reluctantly she followed Maui back to the new housing lot.
A Chinese-Maori Girl
sun smooths hair
black as a midnight pool,
and dusts gold
on satin skin,
and gives glow
to nephrite-amber eyes,
while the poised note
of the bone flute
and the tune of the two-stringed lute
are fluidly caught
in the grace of her limbs.
child, beauty has sprung
in you her newest race,
meet inheritors
of a yet time-green land.
—Bernard Gadd
New Ratana Church President
Mrs Te Reo Hura of Patea was elected president of the Ratana Church movement at its annual synod in January. Mrs Hura, a daughter of the late T. W. Ratana, founder of the movement, has a vast knowledge and personal experience of the events leading up to the formation of the movement.
Mr H. K. Edmonds of Auckland was reaffirmed as vice-president of the church.
Queen Te Atairangikaahu and many Waikato people attended the celebrations, indicating a desire for increasing co-operation between the two groups in the future.
Maori Song Competition
A very pleasant function was held on 5 December last, ber last, when prizewinners in the N.Z.B.C.'s Maori Action Song and Poi Tune competition were presented with their trophies, carved by Mr C. Tuarau of the Dominion Museum.
The Chairman of the N.Z.B.C., Mr C. A. MacFarlane, spoke of the competition as an example of a new net going fishing, and said that the organisers were extremely pleased with the wealth of talent the net had brought to the surface. He paid tribute to Mr Leo Fowler who had cast the net and directed where it should be cast, to the Maori Purposes Fund Board who had assisted with pulling in the net, and to the judges, who had sorted out the choice fish.
Dr Doug Sinclair, on behalf of the judges, paid tribute to the late Hetekia Te Kani Te
Ua, O.B.E., who was to have been a judge, and praised the N.Z.B.C. for assisting in the retention of Maori culture by sponsoring the competition. He cited the Japanese as an example of a people who had not regarded their culture and language as a hindrance to technical advance, and suggested that retention of an old culture is quite compatible with progress.
Other speakers were Mr J. M. McEwen, Mr P. Tahiwi, Rev. A. Broughton, who spoke on behalf of the contestants, and Mr Leo Fowler, organiser of the competition, who was pleased that many prizewinners came from Maori schools, a fact that augured well for the future.
The prizewinners were:—
Action song: Mrs K. Ponika, Ruatoki North, 1; Mrs M. Ragget, Gisborne, 2; Mrs D. Howarth, Upper Hutt, 3.
Poi: Misses F. Edwards and P. Cotter, St. Joseph's Maori Girls' College, Napier, 1 equal; Rev. A. Broughton, Masterton, 1 equal; Senior Group of Queen Victoria School for Maori Girls, Auckland, 2.
Lyric: Rev. A. Broughton, 1; Mrs D. Howarth 2; Mawai-Hakona Maori Club of Heretaunga, 3.
A special prize was awarded to Miss Ngapine Thompson, a 14-year-old Wellington girl who attends Queen Victoria School. Her song did not fall clearly into either of the categories of the competition, but its construction and musical quality were so impressive that the judges were unanimous in deciding that a special award be made.
People and Places
Rehua Hostel Block
Boys from Rehua Hostel and members of the Avonside Girls' High School Maori Club joined to welcome the Minister of Maori Affairs, the Hon. J. R. Hanan, Mrs Hanan, the late Sir Eruera Tirikatene, Lady Tirikatene and Mr and Mrs J. Lewin when the Minister opened the new hostel block last October.
After challenging the Minister. Don Onekawa led the official party round to the new block where speeches were made by the Deputy Mayor of Christchurch, the President of the Methodist Church of New Zealand, Rev. A. R. Witheford, and Sir Eruera, acting as tangata whenua of the Maori people. Mr Hanan then presented the lease on behalf of the Government to the Superintendent of the Christchurch Central Mission, Rev. W. E. Falkingham. who acknowledged the presentation.
Rev. Witheford dedicated the building and named it Te Koti Te Rato in honour of Rev. Te Koti Te Rato, who in 1866 was Te Waipounamu's first ordained Maori Minister when the Methodist Church appointed him to serve the Maori people of the South Island. The people present then joined in the dedicatory prayers.
During the ceremony, speeches were followed by action songs performed by several Maori clubs: Te Whetu Ariki O Kahukura. Awataha. Te Waipounamu Maori Girls' College. Te Ropu Maori O Hoani, Kahurangi, and the Rehua Concert Party.
Miss Alimentation Internationale Contest
A talented young Maori, Miss Marie Wehipeihana. from Wellington, represented New Zealand in the Miss Alimentation Internationale contest on 15 November last at the second Salon International de l'Alimentation, in Paris and took second place. Miss Wehipeihana was sponsored by the New Zealand
Government, which, in conjunction with the New Zealand Meat Producers' Board, has a stand to promote New Zealand foods at this international food fair.
She is the daughter of the late Mr Tupakaheke Wehipeihana, a former chief of the Ngati Tukorehe, a sub-tribe of the Ngati Toa tribe of the southern part of the North Island.
Her grandfather, Mr Tumake Wehipeihana, aged 89, lives in retirement at Ohau, near Levin. Miss Wehipeihana's mother, Mrs Vera Wehipeihana, is an authority on Maori folklore, and is the author of several books on the subject, including one in verse. Miss Wehipeihana has some of her mother's talents in this field and for nearly three years was a reporter and feature writer on the ‘Evening Post’, Wellington.
She was educated in three towns—Taihape and Masterton and finally at Kapiti College at Raumati. In the past few years she has trained and performed as a dancer and singer and has specialised not only in the traditional action songs and dances of her people, but in national dances from several other countries, these including a Thai ceremonial dance, an Indian flame dance and an Indonesian candle dance.
Miss Wehipeihana has also been successful at modelling and in several beauty queen contests at holiday resorts. She is keen on tennis, swimming, basketball, badminton and golf, and has represented Wellington Province at tennis and basketball.
Miss Wehipeihana has travelled on liners of the Chandris Line as a publicity agent on cruises from New Zealand to the Pacific Island groups and Australia. She arrived in Britain last September as an entertainments officer on the liner Ellinis. During this voyage, she conducted a well patronised ‘charm school’ for passengers, this being sponsored by the New Zealand Wool Board and by the cosmetics firm of Cyclax (N.Z.) Ltd. After representing New Zealand at the stand at the S.I.A.L. fair in Paris she continued her work with the Chandris Line and recently visited New Zealand.
Maori Graduates' Association
With University examination successes achieved by Maori students last year, the number of Maori University graduates has risen to over 170. Pictured below are several members of the Association of Maori University Graduates, officially formed at a meeting in Hamilton last October. From top left: H. Tauroa, H. I. Ranga, L. Rangi, A. M. Kewene (treasurer), T. Hemara, R. Ihaka, H. Kawharu, J. D. Sinclair (secretary), W. Kingi, H. R. Bennett, P. J. Gordon, Miss Pare Newton, M. Sydney, T. Royal, Rev, M. Bennett (chairman), P. Reeves and Mrs Jacqueline Tonkin.
Hui Te Rangiora Marae
A new Catholic Maori centre was opened on behalf of Kuini Te Atairangikaahu by Mr Hepi Te Heuheu at Hamilton on 19 November, 1966. Its name, Hui Te Rangiora Marae was suggested by the Queen in memory of a very sacred pre-pakeha marae in the Waikato area. The building was blessed by His Lordship Bishop R. Delargey after visitors were welcomed with speeches and waiata.
A dinner was served in the hall and guests were entertained with action songs by local groups and by visitors from Auckland, Murupara and Opotiki.
The picture above shows the stage, which is the sanctuary, with altar, tabernacle and tukutuku panels. The tabernacle, in the form of a sacred pataka, was carved by Mr Kima Hakaraia of Rotorua, and the tukutuku panels have both traditional and religious designs.
Maori Volcanics Showband
Nuki Waaka is leader of the Maori Volcanics Showband, formed in February 1966 in Melbourne, Australia. The band left Sydney last August for a Far Eastern tour. They played in Japan for several months, covering the country from North to South and were entertained at the New Zealand Embassy when in Tokyo.
They found Japan very beautiful and the Japanese people very kind and friendly. Their Maori hakas, poi-dances and action songs were greatly appreciated.
After leaving Japan in November the group expected to fulfil engagements in Taipei, Taiwan, Hong Kong, Manila and Bangkok and its members were looking forward to entertaining New Zealand troops in Saigon.
Graduate in Medicine
Eru Pomare, who last year completed his medical studies and graduated M.B., Ch.B. from the University of Otago, is now a house surgeon at Wellington Hospital.
Dr Pomare is a member of Te Atiawa tribe and his parents are Te Rakaheria and Madge Pomare. He is married and has one child, a daughter.
He received his secondary education at Wanganui Collegiate and studied at Victoria University of Wellington before continuing his medical course at Dunedin. While at University Dr Pomare held a Ngarimu Scholarship.
Paraparaumu Seminar
District Welfare Officers attended a seminar at Paraparaumu last October, to discuss future welfare policy. As Mr J. M. McEwen said, there has been a shift in emphasis from purely land matters to social work as well as lands and titles work, and with the establishment of the Maori Education Foundation and trade training schemes, the field of social work has recently expanded.
The seminar was officially opened by the Hon. J. R. Hanan. Senior departmental officers joined in the discussions, and a South African, Mr D. Boardman, of the School of Social Science, attended as a guest. Pictured below are, standing: Messrs H. Pou, M. Raureti, H. Rogers, A. Baker, W. Herewini, K. Puohotaua, Miss A. Delamere, Messrs R. Giles
(employment), J. Rangihau, N. Sutton (housing), D. Boardman and A. Awatere. Seated are: Miss R. McBride (education), Mr C. Bennett, Hon. J. R. Hanan, Mr J. McEwen and Miss K. Riwai.Koroki Coronation Celebrations
Celebrations to mark the coronation of the late King Koroki in 1933, were held at Turangawaewae Pa, Ngaruawahia last October.
Thousands came to pay tribute to the late King, and to greet the new Queen. Tribal leaders from many areas spoke in his honour, and urged his daughter to follow in his footsteps.
At an early morning service, King Koroki's flag was raised to half-mast on the marae flagpole, and Queen Te Atairangikaahu's standard was flown from the flagpole in the grounds of Turongo.
Sports and cultural competitions were held during the weekend, the sports being rugby union, rugby league, basketball and indoor bowls. Handsome trophies were competed for in each event.
The haka, poi and action song competitions took place in front of Mahinarangi, and were in three sections, senior, intermediate, and junior. The Waihirere club won the senior competition, and after receiving their trophy sang two very moving songs, one in memory of King Koroki, and the other paying tribute to the late Hetekia Te Kani Te Ua, who had been laid to rest at Waihirere just a few days before.
Queen Te Atairangikaahu made a brief speech, thanking all who had come to remember her father, the late King, and to wish her well. Her message was, ‘Let us be one people and paddle the canoe together.’
World Jaycee Senator
Photo by D. C. Organ.
Sonny Paki with his award after the presentation by Ed. Turner, Regional Governor for the Waikato-Thames Valley area
Iti te kopara kai, tarere ana te puhi o te kahika. ‘Though the bird be small, it will swing atop the highest Kahika tree’—an old Maori saying referring to those who are energetic and aspiring to leadership. It is a fitting tribute to a person whose years of self-sacrifice, fierce determination and untiring efforts, culminated in the presentation of the Jaycee Senatorship Award. This award entitles the holder to attend any Jaycee Convention the world over.
Sonny Te Aroha Wetere Paki, inspired by the blood of his ancestors, achieved his ambition through integrity, endeavour and perseverance. Born in Huntly on 16 April, 1924, Sonny is the son of Wetere and Francis Paranihi Paki. His father comes from the Ngati Whawhakia sub-tribe of Waikato and his mother from Te Aupouri. She is a past governess of Huntly College, where a scholarship has been dedicated in memory of her name.
A prominent family in the Waikato area, the Paki family has created a name in Rugby League football, as well as other activities. Sonny's two uncles, Brownie and George, have both represented N.Z. in Australia at Rugby League football in the late 20's, the latter remaining as a player for the famous St. George Club in Sydney. Bill, his younger brother represented Waikato on numerous occasions and participated in the N.Z. Maori tour to Australia in the mid-fifties. His grandfather recently celebrated his 101st birthday, and is still active and agile.
Sonny attended Rakaumanga Maori School and St Stephen's College, Bombay. He excelled at swimming and football and represented the College on numerous occasions. He is married with three children. His wife hails from Awanui and takes active part in Jaycee movements and local welfare work. His son Georgie is employed by the B.N.Z., and his two daughters attend College.
Sonny owns a 30-cow farm and is employed part-time by an electrical firm in Huntly. He has many interests and holds many responsible positions. He is honorary welfare officer, president of the Maori Anglican Mission, immediate past president of the MacDonald Miners' Union, budgeting officer of the Huntly area, and vice-president of the Huntly Workingmen's Club, which has a membership of 950.
He became a foundation member of the Huntly Jaycees at its inception in 1958 and has been an active member since. He has filled most offices, including those of convener of the ways and means committee, chapter representative on the Huntly industrial development committee, convener of the public relations committee, social convener, and sub-convener of the festival week committee.
The work of Sonny Paki in the Jaycee movement was aptly summed up in the last paragraph of the award citation: ‘For dedication, hard background work and consistency I give you a man of action—Sonny Paki—a big man in every way.’
His name has been inscribed on the Roll of Honour, and he has issued a challenge to the coming generation. Let us look back to the days [ unclear: ] of our Great Maori Orators, whose proverbial sayings inspired their men beyond expectations: Kaua e hoki i te waewae tutuki, a opa ano hei te upoko pakaru (‘Not to turn back through stumbling of feet, but only by a severed head’). Keep going for all you've got.
Tokelauans Welcomed to New Zealand
Twenty-two single Tokelauan women and three families arrived at Auckland on Monday, 5 December, 1966, and were welcomed at Mangere marae by a large gathering of Maoris and Pacific Islanders. The traditional wero and karanga, speeches of welcome and reply, interspersed with action songs by the home party and songs and dances by the Tokelauan visitors, were followed by an excellent meal enjoyed by the 200 present, and more dancing and singing in the meeting house.
The Tokelauans, who were accompanied on their journey to New Zealand by Mr John Rangihau, Rotorua's District Welfare Officer, were all coming to live and work here. After three days at Mangere the families travelled to Rotoehu, where the fathers were to be employed by the N.Z. Forest Service, and the girls went to work at hospitals in Auckland, Wanganui, Palmerston North and Wellington.
The day after their arrival at Mangere the Tokelauans were taken by bus to Auckland where they were outfitted at George Court's Limited, and given a free lunch by the management.
On Wednesday and Thursday each member of the party was given a medical examination by Dr Ian Prior and Dr Tinielu, a Tokelau Islander doing in-service training at Auckland Hospital, and time was spent sorting and labelling clothes. Some of the party were taken on sightseeing trips by Auckland members of the Maori Women's Welfare League.
The girls of Queen Victoria School were holding their inter-house action song and poi competitions on Wednesday evening and the Tokelauans were welcome guests. One of the items presented was the song that won Ngapine Thompson a special prize in the N.Z.B.C.'s competition.
The three Tokelauan families left Mangere marae on Friday morning and travelled by railcar to Te Puke where they were met by Mrs Hine Potaka, president of the Maketu branch of the Maori Women's Welfare League and area representative for Waiariki on the Dominion Executive. The visitors were escorted to Maketu marae for a formal Maori welcome by the Arawa confederation of tribes.
When welcoming the families, Mr J. H. W. Barber, District Officer of the Maori Affairs Department in Rotorua, said, ‘These are the first families to come from the Tokelau Islands, and it is perhaps well-chosen that they should come to one of the most progressive and fertile areas in New Zealand, with an atmosphere of go-ahead and people of good-will.’ He said that the 12 men from the Tokelau Islands who had arrived to work at the Waipa Mill about nine months before had adapted so well to the conditions, the general manager of the mill had asked the Department to find them 12 more men.
Mr A. G. Spratt, a Tauranga county councillor, welcomed the islanders on behalf of the Tauranga county. Other speakers were Mr S. Mitchell, Maori Welfare Officer, Rotorua, Mr H. Potaka, a member of the local marae committee, and Mr Wi Hapi, a local elder.
On behalf of the Tokelau Islanders, Mr John Rangihau said that in the past week they had seen things they had never seen before, and he was surprised how quickly they had adjusted. Mr Iuliano Tulafona, as spokesman for the islanders, thanked both Maori and European for the warmth of their welcome, and said how pleased they were to be able to come.
Both the Maoris and the Tokelauans presented musical items during the ceremony, and after the evening meal the visitors were entertained at a concert, again reciprocating with many of their own traditional items.
The following day, after sleeping at Whakaue meeting house, the families were taken by a Forestry bus to Rotoehu, where the whole community gave them a tremendous welcome. School children (mostly pakeha) in traditional dress. Forestry workers, Tokelauan boys from Waipa, Fijian junior woodsmen stationed at Rotoehu, all joined in a day of entertainment and festivity. The school sports and gala were
The Tokelauan families and the welcoming party on the verandah of the meeting house at Maketu
National Publicity Studios photographs.
League members in the Auckland, Maketu and Rotoehu districts deserve praise for the willing effort they put in to make these new neighbours welcome.
Parents From Wanganui River Visit Wellington
Following the successful visits by Taranaki and Wanganui parents to Wellington in 1965 and by Northland parents to Auckland, another group, this time from the Wanganui River area, visited Wellington last October.
They were accommodated at the Arohanuiki-te-Tangata meeting house, Waiwhetu, and after their arrival on Sunday, 9 October were entertained by the Mawai-Hakona Club at Silverstream.
Mr Rangi Pohika and Mr Ngore Takarangi, the two elders who accompanied the group. listen to recordings of Maori waiata in the listening room of Victoria University Library. With them is Koro Dewes, lecturer in Anthropology. The Anthropology department has deposited the recordings in the library for the use of students in their library time
Monday was a busy day with visits to the Trade Training Centre at Gracefield, to the trainees on the job at Wainuiomata, Phillips Electronic Centre, lunch at the Trentham Hostel, a quick look at the new General Motors factory in Upper Hutt, a visit to the Woburn Workshops and after dinner, a session on Vocational Guidance.
The group was welcomed to Victoria University on Tuesday by the Vice-Chancellor, Dr J. Williams, and Mr K. Dewes and Dr J. Metge of the Anthropology Department. Visits were made to several places at the University, the big library with its excellent study facilities being of particular interest to the parents.
Following morning tea the parents went on to Wellington Teachers' Training College, where a full welcome from the Polynesian
Studies group had been arranged. During the speeches and singing a delicious smell became noticeable, and the parents were delighted to find that a hangi had been prepared for them. First to be served with food were many children from nearby Kelburn School, who were excited to be experiencing for themselves one of the things they had been learning about.
Pendennis and Pikimai, two hostels for Maori girls, were visited in the afternoon, and after a call at the General Post Office, where various types of employment were seen, the group went back to Waiwhetu for dinner and talks on the work of the Maori Education Foundation and the Department of Maori Affairs.
An interesting visit on Wednesday, their last day in Wellington, was to Parliament Buildings. On their arrival, the parents were met by the Member for Western Maori, Mrs Iriaka Ratana. She escorted the group to the ‘Maori Room’ welcomed them graciously and introduced to them Mr Hanan, Minister of Maori Affairs, and Mr Spooner, M.P. for Wanganui. Mr Hanan said he was delighted to welcome the parents to Parliament and particularly to the Maori Room which he described as ‘our show place’. He asked each parent to go back home, tell what he or she had seen, and encourage their children and others to strive for more education. Mr Spooner also spoke briefly.
After morning tea, Mrs Ratana took the
group to the floor of the Legislative Chamber, and all were pleased to see the place from where the country was governed. For most in the party it was their first view of the House.An hour or so was left for shopping, and at 3 p.m. the party left for home in their bus, tired but exhilarated with their experiences of the past three days.
Old Maori Games Revived
Traditional Maori games such as kite flying, top-spinning, string games, knuckle bones and dart throwing, were seen at Whakatane on 3 December last. The Maori Synod of the Presbyterian Church organised the games to raise money for Turakina Maori Girls' College.
Four boys try out stilts at Whakatane. From left: Raymond Heremaia of Ruatoki, David McGarvey, Taneatua, Kapua Riini and Boy Biddle, of Ruatoki
Maori games which have not been played this century were revived for this day. The most interesting were kite-flying and top-spinning.
The kites, manu tukutuku, were made from selected raupo leaves and points were given for construction, for the kite that flew the highest and for the competitor who knew the correct chant.
The top-spinning was in three sections—humming tops, fighting tops and jumping tops. Ramarama wood was used in the main, and grooves were carved in the tops to make them hum. The tops were whipped, using whips of flax.
With fighting tops, potaka, two contestants spin their tops inside a circle. The aim is to drive one top out of the ring or stop the competitor's top.
String figures, whai, which are widely known, were of great interest. The name of a figure was called out to start the competition and the winner was the first to finish it.
Competitions were also held in hand games, mate rawa, stick games, ti rakau, dart throwing, teka, knucklebones, koruru, and draughts. mu torere, and races on stilts, poututeko, were held.
During the day Maori handicrafts and products were sold—taniko weaving, kits, piupius, pois and the special bread which uses potato leaven. Of particular interest was a stall selling preserved Maori foods, kanga wai, pikopiko, karengo, tawhera, taroi and paua preserved in fat.
Action song, poi and haka competitions had been held the previous day at the Whakatane War Memorial Hall. The interest was so great that standing room only was available. The three judges were Messrs Peter Awatere, Mate Remeti and Mate Harowira. Mr Awatere, speaking on behalf of the judges, said that the
highest marks, 293 out of 300, had been given to the youngest group of performers from the Ruatoki primary school. This was because, although they made some mistakes, they showed more of the fire and verve of the old-time Maori.He strongly criticised some modern trends; allowing women to precede men as the group entered; turning with backs to the audience; merely saying words in a haka instead of expelling them; paying more attention to actions than words in some action songs.
Christchurch Exhibition
of Maori Art
An ambitious idea which began six months ago as a joke has now materialised into a great promotion scheme for New Zealand culture.
‘What about an exhibition of Maori art and sculpture,’ joked Baden Pere, a flying instructor at Wigram and former administrator of the East West Cultural Centre in Hawaii, to his friend, Buck Nin, a Christchurch artist.
‘Right, you're on,’ replied Buck Nin and the two Maoris laughed about it for three weeks.
But suddenly it became a serious thought and with the help of Dr Roger Duff, director of the Canterbury Museum, Buck Nin presented an exhibition of contemporary Maori culture—fifty paintings and ten sculptures—in the Museum on 10 November, 1966.
Contrasted with a collection of traditional Maori artefacts, the display included three of Buck Nin's own landscape paintings which combined the traditional figures of his race with modern colours and techniques.
There were also contributions from such well known Maori artists as Selwyn Muru. Arnold Wilson, Fred Graham and Pauline Yearbury.
All the works were by Maoris although Norman Lemon's wire presentation of “Christ in Agony” succeeded without any resort to traditional themes.
In opening the exhibition Mr R. J. Waghorn, a former president of the Association of New Zealand Art Societies from Wellington, said that in the Maori's own special heritage a modern artist could find almost endless inspiration for themes that, while being conceived in a modern idiom, relate directly to his own cultural background.
‘Let the Maori borrow techniques and contemporary methods—invent some of his own if he can—but when he is looking for content and subject matter let him turn to familiar subjects; to those things that move him: those things that are essentially his own that no one else feels about quite as he does.’
He said that apart from his concern for the
development of a national character in New Zealand art it was obvious that there would be an increasing demand in the country for murals, sculptures and other works dealing with the significant features in history and development.
The Maori must make, and had already made, a unique contribution to New Zealand art, he concluded.
Buck Nin said that one of his aims had been to dispel the false conceptions of the Maori race gained by people overseas by pictures on travel posters and brochures.
‘For too long the Maori has been portrayed as a native of New Zealand who dances in a grass skirt and brandishes a greenstone mere,’ he said. ‘This display will help to eradicate the over-emphasis and misconceptions given by the posters.
‘We can make a valid contribution to the value of contemporary painting and sculpture in New Zealand.
‘Artists have been unfortunately apeing overseas trends and have not evolved a New Zealand flavour to their work.’
Other speakers were Mr G. C. C. Sandston, chairman of the Canterbury Museum Trust Board, Mr S. R. Dacre, president of the Association of Friends of the Canterbury Museum, and Dr Duff.
This unique collection of contemporary Maori art which is flavoured so liberally with New Zealand expression and intent will be presented in other parts of the country before going on to Hawaii, South East Asia and Europe.
The collection will be away for about two years and, it is hoped, will be augmented by paintings.
Buck Nin will be able to present the exhibition to Hawaii in person as he will be living there when it arrives. Buck will be studying at the East West Centre.
Lack of financial support prevents anyone accompanying the display any further but on its return to New Zealand, Baden Pere and an exhibiting artist will take charge.
There is a tentative plan afoot to take the exhibition to Maori settlements throughout the country.
This would show Maori youngsters the purpose in developing their school-day talents and it would prove to them that they can play an important part in their country's cultural development.
Wellington Maori Arts Festival
Arrangements are almost complete for the Wellington Maori Arts Festival to be held from 8 to 15 April. A great variety of activities has been planned, including a procession, concerts, an international night, an ‘all-nations’ ball, a hangi, and several church services. Demonstrations and musical items are to be given daily in Civic Square between 12.30 and 1.30 p.m. Traditional art and educational displays are to be held at the Display Centre, there is to be an exhibition at the Alexander Turnbull Library, items at Broadcasting House and many other supplementary events.
President of the festival committee is Mr A. S. Cornish of the New Zealand Display Centre, and a strong body of vice-presidents has been elected.
Northland Garden Competition
Otangarei, Whangarei and Ngararatunua-te-Kamo branches of the Maori Women's Welfare League last year ran a gardening competition. The aim was to encourage Maori people to garden and to take an interest in the general appearance and tidiness of their house surrounds. There were 23 entries.
Joint first prize winners were Mrs H. C. Paikea of Rata Place, Whangarei, and Mrs J. Penney, of Toetoe Road, Otaika.
The judges, Mrs U. M. May and Mrs N. R. Sanson said the standard of all gardens inspected was exceptionally high, and the two gardens which tied for first place could not be faulted. Judging was on a general basis, tidy back yards and well cut lawns being considered as well as fruit trees, flowers, shrubs and vegetables.
Mrs May said, ‘I have never before received such a thrill from judging gardens,’ and Mrs Sanson commented on the very high vegetable garden standard.
Full results: Mrs H. C. Paikea and Mr and Mrs J. Penney, equal I; Mr and Mrs R. Morunga, Wakelin Street, Kamo, 2; Mrs M. Kaire, Ngararatunua. 3.
Northern Advocate' photographs
Winners of the Garden Competition photographed in their gardens.
Mrs H. Paikea
PLAY CENTRES
For both Maori and Pakeha in New Zealand, the family is the best place for a child to grow up. What a mother and father can do for a child before he is five, outweighs anything that anybody else can do for him. In the family he can learn to be himself and learn the ways of his people.
The Questions
What kind of person do we want a child to be, and what are the ways of the people that we want to preserve?
I think every family and every community must set about answering these questions for themselves.
To help answer them, regular family meetings in the community with young children present can be organised, so that when the parents meet, not only do they meet for their own purposes but they also attend to the needs of their children. Just as each adult is busy, so is each child. The concentration of a busy pair of hands, eyes, and ears, is the beginning of real enjoyment for a young child. More than this, young children get on so well together that they can, if they are watched carefully, set an example to adults in matters of co-operation, discussion, talking things over, and working together.
Talk and discussion, which are natural to children, have also fortunately been retained as a natural quality in so many Maori people, and out of this naturalness, as more and more families enter the organisation of a play centre programme for their children, I think the way of life of New Zealand as a whole will be immeasurably strengthened. Already in a few short years we have seen the so-called “shyness” of Maori children diminish. We realise clearly that ‘Play Centre’ matters, because even by five years of age a child may be well set in the pattern that he will follow for the rest of his life. A young child quickly learns that a play centre is a safe place in which to explore, to experiment, and to examine what there is around him.
Organisation
Probably more than any other quality, the ability of Maori men and women to organise their own groups in their own communities is one of their all too little recognised strengths.
Some organisation is essential. Children are very young when they start to listen, talk and ask questions. It is noticeable that when parents take time to listen back, talk with, and encourage questions, their children not only talk more and better in whatever language they are using, but also they make more constructive use of the equipment, tools and materials organised for them. Instead of tending to walk over equipment and leave a litter, a new awareness of how to lead from one constructive idea to the next begins to emerge. We can fairly ask, are these qualities of concentration, construction and development of ideas the kinds of qualities we want to see growing in Maori children? It is interesting that if the world he lives in is not brought to a child's attention, he pays little attention to it. Sand is just sand, water is just water, trees are just trees; but in the presence of adults who give a child the time that he needs—perhaps something like six or so hours a week of this organised play—the child uses these natural materials to further his own learning.
Equipment
Here too lies a great strength of the Maori people, because their traditional powers of observation and their awareness of the resources of nature are still retained. In equipping any play group for children—one that can be recommended for the growth of the child—inexpensive natural materials should be used. In addition to the sand, water and trees already mentioned, we can include the seashore, the mud, the clay, flax, the reeds, the flowers, the insects, the animals and the birds that are around them. Greater attention to all of these aspects of nature costs nothing but brings the greatest riches in terms of human development.
Also, children are interested in the community that man has made for himself—in his trucks, his cars, his aeroplanes, his motorways, his tunnels, his bridges and his dams. Children respond whenever materials are available for them to play with. Their various activities are suggested by the kind of world in
Children who are watched ….
With children, most drownings occur because “no-one noticed”. An ounce of caution can save a ton of regret. All forms of water call for positive action.
| 1. |
Water hazards around the home. Sheep dips, water troughs, wells, ditches, reservoirs, tanks. Fence or cover them now—before they claim young lives |
| 2. |
Rivers and beaches. Take no chances. Watch all the time when children are swimming. Count heads to be sure that none disappear. |
Post coupon NOW!
LEARN WATER SAFETY FOR SURVIVAL
Please send me the FREE BOOKLET, “WATER SAFETY IS YOUR BUSINESS”.
NAME …………………………………………….
ADDRESS ………………………………………….
The Secretary, National Water Safety Committee, Dept. of Internal Affairs,
Private Bag, WELLINGTON. Issued by The National Water Safety Committee.
which they live. Furnishings of a home—a bedroom, a kitchen—can also enrich their play.
All these things, it seems to me, any family—Maori or Pakeha—can manage well for itself, if it is prepared to work flexibly, informally and in a friendly manner with the other families of the community. The emphasis is best placed upon the family, with the children reaching out to join up with children of other families; and upon the parents getting together to organise this play world for a minimum period of one half day per week.
Discussion and Decision
The Maori family, with support from other families, and with the agencies available to every New Zealand community, is, I consider, the best starting place for making a decision on such matters as how much Maori people require to change in order to cope with the world of today and tomorrow, at what rate to make this change, and what directions any changes must take. By making the decisions for themselves, they can the more naturally and comfortably merge their contribution into the total programme of community living. Without this contribution I consider that our New Zealand society will be the poorer; but I feel it necessary to stress that the Maori family must make this decision about change for itself, and that all families will benefit from frequent discussion on this topic with other members of the community. If to carry out this change Maori must meet with Maori, then I feel that such meetings should take place, despite any likely accusations of segregation. In fact to avoid such meetings may actually perpetuate the tendency towards segregation we already have in our society.
Personnel
Although it is important for any organised play group to have at the helm a knowledgeable person, equally important is it that this knowledgeable person shall be in every respect her natural self—a guide rather than a controller. To manage this effectively, a welcome must be extended to the parents of the children. It is for them to carry the responsibility, and feel their self-respect grow as they carry the responsibility for the group. This welcome must be further extended to all members of the community, especially the grandparents, so that they may contribute their wisdom.
Young children can be extremely curious, active people, and to give each child the care and attention he deserves, both physically and mentally, many understanding adults are required. Sometimes one adult for one child is required, which means that the size of the group is best kept down to about 20 children, of mixed ages below five. So we can describe the best kind of group this way: 20 children and between 12 to 20 adults all busy in a community group once or twice a week. The families in the community organise this group and equip it to reflect them and the community in when they live.
Busyness
One final word as a guide to the successful working of such a group: parents and grandparents must be as busy as their children, not only with their tongues but also with their hands; and three kinds of adult busyness can go on in this play centre world.
First, adult busyness of four or five women who have the responsibility for the care of the children for perhaps an hour at a time before they hand over to a fresh group.
Second, the busyness of three or four other women who are not caring for the children but who are learning to observe each child more carefully, and who are learning to discuss, as a group, what they observe.
Third, adult busyness at those handcrafts that are traditional to Maori people, at modern versions of traditional crafts, or at newfound crafts, with parents and grandparents weaving mats, kits, taniko, kono, tukutuku, and carving. Not only are the traditional crafts then being kept alive by the people, but as well they are being practised by children, who by the very nature of their activities are becoming more observant. Beyond the traditional crafts, Maori women are discovering their ability to compose action songs, write stories for their own children, and develop their skill at pottery.
This is one way, as I see it, that a community can grow and develop. And what better heritage can we give our children, than families working together for the good of the children in their community?
Mr Lex Grey, the writer of this article, is the Maori Education Foundation's Officer for pre-school education, and is well known throughout the country for his work in helping parents establish play centres and arrange their training programmes.
Gibraltar Board costs just a few pence a square foot and is simple to use. Score it on both sides, snap it clean — and it's cut. Nail it. Plaster it. And there you have it. A Gibraltar Board lining with a smooth surface for decorating with paint, wallpaper or a textured finish. But that's not all. Gibraltar Board insulates against temperature extremes and noise, resists rodents. It costs little to buy, less to maintain and qualifies homes for lower fire insurance premiums. Most New Zealand homes have Gibraltar Board walls and ceilings. Husbands use it for low cost home renovations. Builders use it for new homes. Gibraltar Board is an outstanding wall and ceiling lining. Use it.
GIBRALTAR BOARD FOR WALLS & CEILINGS
Manf. by NZ Wallboards Ltd. Dist. by Winstone Ltd.,
Auck Ph 34–200; Ham Ph 82–049; Wgtn Ph 54–330; Ch-ch ph 62–929PLAY CENTRE TRAINING COURSE ON EAST COAST
School was back in session at Camp Williams, Waipiro Bay, on the East Coast. Over 80 mothers and a few fathers too, were attending a residential training school organised by the East Coast-Poverty Bay Play Centres' Sub Association.
The weatherman was kind and spared two beautiful sunny days, so everyone gathered on the expansive verandahs of the old mansion to listen to lectures given by Mr Lex Grey, Pre-school Officer of the Maori Education Foundation, and Miss Leonie Shaw, Pre-school Adviser of the Department of Education.
Miss Shaw displayed many books suitable for the pre-school age group, and discussed their merits and the important place they hold in the lives of children.
Mr Grey stressed the role adults should play during the first five years of a child's life. Parents, especially mothers, should be with their children, do things with them and talk with them, to create greater understanding while at the same time helping vast abilities and language skills to emerge.
Mothers listened and talked together about the things dearest to their hearts—their children and their development.
Discussion groups and workshops were formed where parents were able to exchange ideas used in their own play centres.
One stimulating exercise was to compile booklets, using conversation actually recorded during children's play.
All this sharing of ideas and a common interest led naturally to a great deal of good fellowship between Maori and Pakeha members. The local people demonstrated this in the true East Coast manner. Speakers at the official welcome on Saturday evening were Mr A. Reedy, Mr H. Jennings, Principal of Ngata College, and Mr L. Lyons, head teacher of Manutahi Primary School, who all spoke of the value of the Play Centre movement to their area and welcomed visitors to the East Coast.
Mrs D. Awarau presented Miss Shaw and Mr Grey with beautifully woven kits on behalf of the East Coast-Poverty Bay Play Centre's Sub Association, and then the children of Waipiro Bay and Te Puia entertained with action songs and poi dances.
This was the first Play Centre residential training school held in the East Coast-Poverty Bay region and the organisers were extremely pleased with the response. The region is served by 15 established Play Centres, most of which were represented at the training school.
It is to be hoped that the enthusiasm displayed at Waipiro Bay is carried back to all these play centres, as a benefit to the whole community.
NEW
CHALLENGE
GRANULATED
FERTILISERS
AT NO EXTRA COST TO THE FARMER, ALL CHALLENGE PHOSPHATIC FERTILISERS SUPPLIED BY TE PAPAPA, OTAHUHU AND MORRINSVILLE WORKS ARE NOW PROCESSED THROUGH GRANULATING PLANTS.
BETTER, FASTER GROUND SPREADING
The variation of particle size and weight gives both better coverage and increased swath widths with all types of ground spreading units.
BULK OPERATORS REPORT —
Handling efficiency is greatly improved with these free-running fertilisers. Bulk operators who have used Challenge's new products this season report increased loading, spreading and turn-round speeds. Wasteful, time-consuming, build-up of fertiliser on topdressing machines is virtually eliminated. By cutting maintenance time Challenge helps farmers get more fertiliser on the ground during the peak-demand periods.
TIME & COVERAGE ECONOMIES IN AERIAL TOPDRESSING
Aerial operators have also welcomed the free-flowing, easy-to-handle advantages of granulated Challenge fertilisers. They are now able to place fertiliser more accurately — and from a greater height. By increasing their safety margin the new products enable them to cut down weather delays.
It's quite practical to topdress with Challenge granulated in wind-conditions which, with the old-type powdered fertiliser, would mean fertilising half the next county.
AERIAL SUPER TO BE DISCONTINUED
Because of new Challenge granular fertiliser's outstanding handling and storing qualities Aerial Super will be discontinued. Farmers aerial topdressing with Challenge Superphosphate containing 9% Phosphorus get better value in comparison with 8% Phosphorus Aerial Super, and 7% Phosphorus Serpentine Super. Phosphorus costs per unit ex works:-
In Superphosphate………. £1 2 10
In Aerial Super………. £1 5 5
In Serpentine Super………. £1 8 7
SPECIAL MIXTURES AVAILABLE
Challenge's special mixture service is still available.
All standard fertilisers, namely those containing 15% and 30% Potash, Cobalt Sulphate, Copper Sulphate, Sodium Molybdate etc. now have a Superphosphate base and are granular. Serpentine Super and all mixtures with Serpentine Super base are still available as special mixtures for those areas where Magnesium is recommended.
Supply of Challenge granulated fertilisers is limited to the Auckland Provincial area bounded by Wellsford in the North and Te Kuiti in the South.
For better control — better value
NEW CHALLENGE GRANULATED FERTILISERS
Made by the N.Z. Farmers Fertiliser Co. Ltd.,
TE PAPAPA —PTAHUHU Kiwi Fertiliser Co. Ltd.
— MORRINSVILLEMAORI CLUBS
Putiki Maori Club Visits Fiji
During a visit to Whanganui in 1963 to see his sons, Drew and Tuki, at his Alma Mater, the Wanganui Technical College, Ratu Edward Cakobau (pronounced Thakombau) was ceremonially welcomed by the Putiki Maori Club and Ngati Hau elders on Te Pakuoterangi marae at Putikiwharanui. There the Ariki of Viti (Fiji) invited the Putiki Maori Club to visit his people.
In 1965 the Club postponed its planned tour of the islands because of the hurricane in February of that year. It was felt that undue hardship would be brought upon the hosts, so with Mr Robert (Bob) Parks of Suva (liaison officer of Ratu Edward Cakobau) in attendance, the decision was made to visit Fiji in 1966.
On Saturday, 20 August, 1966, at 5.30 p.m., the Ngati Hau elders, with ceremony and prayers, farewelled the Club on Te Pakuoterangi forecourt. By 6.30 p.m. we were airborne, 28 of us, for Auckland, where we were grounded for the night. At 7 a.m. Sunday morning, by Air New Zealand, we found ourselves flying northward, 35,000 feet above the waters that our ancestors, by wooden bark, had travelled so many centuries before in a southerly direction.
In just under two and a half hours we touched Fiji soil at the International Airport, Nandi. We transferred from DC8 Air New Zealand to DC3 Air Fiji plane, and soon we were airborne again, this time for only thirtysix minutes, so to land at Nausori airport on the south east coast of Viti Levu. There we were met by a tall, handsome, regal-like figure of a man, smiling and quietly spoken, yet proudly bearing every bit of his six feet plus height.
This was our host, Ratu Edward Cakobau, the grandson of the Cakobau who ceded the Islands of Fiji (over 300) to Queen Victoria in 1874.
From that moment on, for the next ten days, we were under his chiefly and paternal care; now advising to our advantage in the peculiarities of the shopping and marketing life of Suva; now conducting us on tours per bus, taxi or launch; now teaching and informing us in the ways of his people; and now introducing us to military, civic and governmental leaders at the several receptions held in our honour.
From Nausori we embussed for a 12-mile journey to Suva, the Capital of the Fiji Islands. In the city we experienced a fast tempo similar to any in our cities, but with a difference in average temperature—76 deg. F in the Fiji winter. Here we spent five fully organised days and nights.
On our first night in Suva, with Ratu Edward Cakobau. we attended a Fijian service in the Centenary Church, which had a seating capacity of nine to ten hundred. The church was full and we learnt that this was their usual congregation, called to worship by the ancient means of striking a huge hollowed tree. From a choir of some forty to fifty voices came the richness of the involuntaries, hymns, anthems and canticles, lifting us up in this inspirational service, as it were, to Tikitikiorangi itself. It was a moving service, and we learned again and saw, that the Fijians are a profoundly religious people, that every village has its own Church, that the worshippers always carried their own Bibles and Prayer Books, and that no Fijian worked on Sunday.
We saw the biggest part of Suva in all the fascinating colours of its palms and other flora, including an exciting cruise of the Coral Reefs where we saw through a thick glass bottomed launch the myriads of coloured fish and coral, the frightening and sudden changing depths of the reefs, and the thrilling sight of a turtle swimming swiftly away into the deep caverns way below.
Each evening we were the guests of many hosts who showered on us many kindnesses,
bewildering us all. Some of our hosts were Ratu Jonai and his wonderful wife Andi Saiki, Ratu Penai and his wife Andi Laisa who presented the Club with gifts of beautiful tapa cloth and valuable prized woven wharikis. Even the Commanding Officer, an old friend of the Club, Colonel Morrison, his officers and men of the Queen Elizabeth Barracks, received and entertained us. There we saw the Military Band, resplendent in red tunics and white sulus (skirt-like attire) beating out the Tattoo with immaculate precision after which followed the Retreat. In the Club's honour Colonel Morrison had requested the Band to play our favourite hymn, Te Ariki, to the lowering of the Union Jack.
At the several receptions in Suva and others on the islands of Ovalau and Moturiki, the Club responded with the appropriate kinakis for the addresses in reply made on our behalf.
On the sixth day, Saturday, 27 August, we made a two-hour bus trip to Natovi wharf so that we saw to good measure another part of Viti Levu. By launch, for another two and a half hours, we journeyed to Ovalau, an island off the east coast of Viti Levu. There at Levuka, former capital of Fiji, and where the Deed of Cession was signed, Mr Reg Eastgate and Father Hatherly, Anglican vicar of Levuka, received our party. In no time Ratu Edward had us accommodated, some at the Royal Hotel, others at the Ovalau Club, and Mrs Paeroa Hawea and Mrs Maude Reweti guests of Mr Reg and Mrs Dot Eastgate.
In the evening the Royal Hotel was packed with people to honour and receive the Putiki Maori Club. It was a terrific night. Next day we attended early morning services so that the rest of the day was in part spent with Ratu Edward, who gave us an insight into the history and traditions of the Fiji people, the acts of Captain Bligh and his master seamanship, the exploits of his grandfather Cakobau, the geography of his island, and the fate of the Joyita, whose wreck we could see. From where we stood, the site where the Deed of Cession of Fiji was signed, the Ceremonial Mbure (Meeting House) was pointed out to us, standing immediately opposite this historic site.
Our opportunity to meet the people in their villages and homes came when Ratu Edward took us to Mbureta and Lovoni. At the former village we were formally welcomed with all the solemnity of the ceremonies and ritual associated with the rites of the Yanggona (species of the N.Z. kawakawa) root drink, and the presentation
Women of Mbureta village entertain with a standing meke on the rara after the formal Yanggona ceremony
The Tabua is to the Fijian as the Mauri is to the Maori. It is the material symbol of the hidden principle protecting vitality, the very life principle of the man himself, of his lands, of his forests and rivers and seas from whence he derives sustenance, his life and being. We found that the taste of the Yanggona is one to be acquired, something like the water of boiled dock root, not bitter like the flax water.
At Lovoni the reception was less formal for the people had sustained a death in their village. After the welcome we retired to an Mbure where a Magiti (hakari) was ready for us. There we ate fresh-water koura, taro, kumara, tapioca, lobster, pikopiko (fern fronds), karengo, pork and several other foods which were all wrapped in banana leaves and cooked in a hangi. Then we returned to prepare for the important function that was to take place in the Council House of Ovalau, the Ceremonial Mbure.
This evening was important because it was our opportunity to make our presentations to the people of Fiji and to Ratu Edward. Mr
Reg Eastgate, the President of the Ovalau Men's Club, and members, received and entertained us, and then we moved to the Ceremonial Mbure after having first changed into our full ceremonial habit. At the gateway to the Mbure, the man skilled in the use of the Taiaha, Tamahina Tinirau, of Hiruharama, Whanganui River, after his display, led our party to the Mbure threshold. Our kuia Hera Paranetana, signalled to the host people, with the chanting maioha, that we were about to enter their House of Sacred Ceremony. Our people, now inside, seated themselves on the beautiful wharikis. Guided by Aotea ‘kawa’, our elder Ngene Takarangi addressed the tangata-whenua, and Mrs Paeroa Hawea led our party in a kinaki for the address delivered. Two further addresses were given from our side each followed by a ‘wai’. Mrs Paeroa Hawea, flanked on either side by Mr Wiremu Taiaroa, President of the Putiki Maori Club, and Canon Taepa, each carrying a Koha, set them at the feet of the Honourable Ratu Edward Cakobau. The Ratu replied in a moving, deliberate and eloquent measure accepting the tauira takapau provided by Mrs Hawea and the gifts placed upon it. The formal programme concluded, the visitors partook of the Magiti (hakari) set in generous and buffet style. Later, the men and women of the tangata-whenua further entertained us on their Rara (marae), performing standing mekes.
During the week we were shown over the three-year-old freezing factory founded by the Japanese firm called the Pacific Fishing Company.
Wednesday morning our Rangitira, Ratu Edward Cakobau bade leave of us, this Ratu who had cancelled all his official commitments, that we be his personal responsibility. As Molly Widdowson, daughter of Dr H. L. and Mrs Widdowson, said, ‘I was amazed that a man of his dignified rank should do all this for us and his people.’
Standing astride the prow of his twentieth century Waka, he waved to us for nearly forty minutes, until he disappeared behind the island on his way back to Viti Levu.
Next day found us at Nathelendamu boarding two outboard punts to take us to another island called Moturiki (small island). There on the beautiful marae of Nasesara we were received formally, again with the ceremonies of the Yanggona and Tabua, the Magiti, the mekes standing and sitting. The standing meke was performed by 36 of their younger men, of magnificent physique, all six feet tall plus, performing their club (weapon) haka with precision, dignity and vigour, ‘tau ana te wehi’ (inspiring). They were all ceremonially attired down to the anklets and wrist bands of Fijian handcraft, their waist-bands of eighteen-inch wide tapa cloth, and bodies covered all over with coconut oil, this being part of their uniform. Their faces too were peculiarly painted in an ash-black colour.
It was there where we saw the authority of the chief and elders. It was there also, in their church, when their Pastor, a Fijian, made his sad, parting appeal of us, ‘When you return to your homes, please do not talk bad of us.’ We wondered, and we are still asking, what had those visitors before us said about these people. We could find no reason at all for any adverse reports about the people of Fiji, a people loyal to God, Queen and Country.
We met in Suva twenty Maori women, all I suppose in their late sixties, of Tuhourangi, Te Rorooterangi, Uenukukopako, Whakaue, Pikiao and Tapuika tribes, who had visited the several islands of the Pacific in a three-week tour. All remarked that their visit to Fiji was the climax of their trip, that the people were absolutely wonderful.
What was there for us to complain about? We had learnt so much from these people; that they had the answer to delinquency in the authority of their chiefs and elders; that they are a deeply religious people; and as we say. ‘cleanliness is next to Godliness’, so we found the people to be—their villages, their homes and manners, their preparation of food, and
their washing—not persil white, but Fiji whiter. One of our party commented, ‘It wasn't until I got to Moturiki, that I collided with a fly.’
It was said of these people before we left New Zealand, that they are ‘a poor people’. This is true from our New Zealand standard of life, in perhaps the luxuries we enjoy, but from their own standards, we who made that visit would say unanimously, they are the richer by far. They still retain 90 per cent of their land (toitu te whenua), they have their fishing rights, they have fresh food in abundance from papatuanuku, tangaroa, and tane mahuta. They are a happy people, of beautiful physique, tall and muscular, with a culture yet unspoiled.
We returned, very sad to leave Moturiki and Ovalau islands, to Suva en route to Nandi. At Beachcomber Hotel we rested the night. Next day we embussed for Skylodge Hotel, Nandi. All along that 100-mile journey we were still impressed by the neat, clean villages we saw. At Skylodge Hotel we entertained the manager, Tuki, the son of Ratu Edward Cakobau.
Next day we were home in Whanganui, royally welcomed by our people at Putikiwharanui. So closed a memorable experience of a marvellous trip.
The club members pay tribute to Mrs Rei, their secretary, for the wonderful work she did in organising the trip from this end. It entailed a tremendous amount of work.
Ngaruawahia Kindergarten Maori Mothers' Club
At a committee meeting of the Ngaruawahia Free Kindergarten Mothers' Club last year, the conversation went this way:—
‘What kind of entertainment shall we have for our birthday night?’
‘Perhaps some of us Maori mothers could entertain.’
From this small beginning, and an initial meeting of six mothers, the group snowballed, until now there are 15 performers (one a pakeha), a guitarist, a manager and director. Since July 1966, the group has raised over £200 for their kindergarten, by performing at birthdays, Church and public socials etc. There is no set fee. Instead, those entertained give a donation to the kindergarten.
The group practises for two hours each week and training has been given by Revd Napi Waaka, and the Club's director, Mrs Mata Clark. Most of the women take to the practices their families of three or four children, and already many have learned as much as their parents.
Members have made their own costumes, and are now learning to weave their own tanikos.
These Ngaruawahia mothers hope that their experience will inspire others to support their local educational activities and at the same time help to keep alive Maori songs and dances.
Dances of the Pacific Organisation
It was most interesting to meet Mrs Marjorie Bronson of Walnut Creek, California, U.S.A., and hear of the active ‘Polynesian Dance’ group which had recently staged its sixth annual production in Polynesian dance and music.
When her husband was stationed in Hawaii for several years from 1939, Mrs Bronson became interested in ancient hula chants and dances. On her return to California, she found her neighbours were keen to learn. Eight years ago she began at Walnut Creek Recreation Center with one class for women and children in Hawaiian Dance. There are now five hula classes for women and six for children, classes for women and children in Tahitian dance and a boys' and a ‘couples’ class' in Polynesian Dance. The ‘couples’ class' (12 couples) has performed Maori action songs and poi dances so well, that interest has spread to a ladies' class.
One of the teachers, Marguerite Hunkin, learned several dances and the long poi from Guide Rangi during a trip to New Zealand in 1959, and in 1961 Mrs Bronson learned some hakas in Laie. The biggest problem for the Americans is the correct pronunciation of the Maori language, but Hawaiians, Tahitians and Filipinos in the group learn to pronounce the words more easily than the others. Recordings and scripts are used when new songs are learnt.
The women have woven bodices and headpieces following traditional Maori patterns, but because of the high cost of piupius have found a substitue. Pieces of black and white bamboo from bamboo curtains or room dividers can be strung to make Maori patterns, and the swishing of the skirt is similar to the piupiu. Mrs Bronson always borrows a genuine piupiu from the New Zealand Consulate for the group's annual production.
Dances of the Pacific Organisation is nonprofit, and is co-sponsored by the Walnut Creek Park and Recreation Center, whose director Ruth Wallis has encouraged the group's development. The Walnut Creek City Council has also been a staunch supporter of the organisation.
YOUNGER READERS' SECTION
As indicated in our last issue, this new section will contain original work in art and language, and present career information by and for young Maori men and women. Contributions are welcome.
Here are more poems from pupils of Northland College.
Hangi
Steam …A cloud of fog moving up a valley
Hissing …
A steam engine stopping in a station
Horotiu Komene, 5R.B.
Tree
There it standsreaching for the sky
Branches like arms,
Begging the sky
to drop water on its hungry roots.
After months of drought
its skin is parched and dead.
Wiremu Andrews, 5R.B.
Kehua
Do you hear them?Creak of loose boards
Movement of a ghostly figure
moving in darkness
like a camel
alone in the desert, with sweat
running continuously down its frightened forehead
Gradually, the figure becomes distinct.
Sinister,
it stands motionless
in the graveyard.
Wana Maihi, 5R.B.
Athletic Sports
Thumping and huffing of the runners …A tired, puffing train
Mouths dry, like ice-cream cones.
Kathleen Timoko, 5R.B.
Dry Leaf
Poor dead little leafSo brown and crisp
You remind me of a rotten pear
Left all alone to disintegrate.
Esther Booth, 5R.B.
Athletic Sports
Strained muscles and tight facesBright coloured shorts fight
For the finish line
Rough and smooth like arrows
They go swiftly past.
Lovey Bedggood, 5R.B.
A speech contest was held at Motatau Maori District High School, Northland, in October of last year. Teachers selected nine finalists in three divisions, primary, intermediate and senior, and Mr W. A. Panapa did the final judging. Winners were:
Primary: Vera Hati
Intermediate: William Morton
Senior: Olive Neho
We are pleased to print the speeches given by two of the senior finalists.
My Future as a Maori
New Zealander
I am very proud that I am growing up in this world as a young Maori New Zealander. My ancestors of the Ngapuhi tribe came to this land in the canoe Mamari. I am very proud of my race and have been taught to love my people. Yes, I have learned to love them. I have warmth and affection for family relationships among my people. I have shared hospitality among them and generosity too.
They have respect for and take care of older Maori people. I love the customs we have. When a member of the family dies a tangi is
held so that people can show their respect.
I love the culture that we have. I am able to participate in the action songs and hakas and help at school with Maori singing. Maori music and culture is admired in many countries and concert parties going abroad are warmly welcomed by other nations. Some of the waiatas are very old Maori songs but they have a meaning in the life led by my people. Our ancient costumes are used on special occasions. The meeting house is usually a splendid example of Maori design with rich carving and lovely tukutuku panels.
To go with all the historic facts about my people, I must learn with interest, understanding and love for my European neighbours, all that I need to know of their culture and ways of living. First, I must master the English language in speech, writing, listening, and reading. I must get all the education I can and train myself for skilled work or for a profession. The culture and patterns of thinking used by Europeans must be fully understood by me. Because my speech, dress, and manners will be as good as any European I will be able to participate fully in all activities. My Maori ancestry and all that goes with it should make me a more interesting person because I will have two cultures and they usually have only one.
I do not fear the wider life in the city, either for myself or later, when I am married, for my children. I sincerely believe that among both races in New Zealand there is a growing respect each for the other and that in years to come a definite New Zealand culture will develop, a blending of the best of Maori and European traditions. Perhaps in my old age I shall see this. In the meantime let every young New Zealander set out to learn all he can about our common heritage.
When we look around us today, what do we see? A land rich in beauty, fertile, busy and growing. My Maori people have increased from the small number of 44,000 sixty years ago to almost 200,000 today. Of these about half are children who, in the next few years, will reach adulthood and themselves raise families. So the Maori race might well be half a million by the turn of the century. Now we can see the importance of both Maori and Pakeha getting to know each others culture and blending it into something new and vital for New Zealand. Probably the Maori has the harder part but with his splendid traditions he will meet the challenge.
By the year 2,000, it may happen that a Maori will have been Prime Minister or Governor General of New Zealand, and that we shall see Maori names much more frequently in our directories of professional people. In the country some of our best farmers will be Maoris and they will also be found among our most able and respected citizens.
More Maoris will go to University, and Maori pupils will stay longer at school.
By then communication between the two races should be so good that understanding will be perfect and no barriers will be left. At this stage New Zealand could well be the envy of the world with its two races welded into one great people and with a new and exciting culture enriched by both.
This is what I want for my children and my grandchildren—a land where perfect love has cast out fear and where all its citizens enjoy equal opportunities to live a life full of goodness in a land of peace, filled with happy memories of the past and packed with vigorous plans for the future.
Aotearoa—Land of our Fathers, together we will make you great.
Olive Neho, 5A
Respect for Law and Order and for
Private Property
As soon as a number of people come together to form a small community, a town, a city, or a nation, they will make laws which are really rules for the protection and fair treatment of each and every person who lives there.
Although laws differ in different countries there are some very important things that should be the foundation stones upon which good law is built. Some of these things are:
| 1. |
Freedom to move about from one place to another. |
| 2. |
Freedom of speech, which means you can express your opinion without fear. |
| 3. |
Freedom of the press so that news can come to everyone without censorship. |
| 4. |
Freedom from arrest without proper reason, or being kept in prison without a fair trial. |
| 5. |
Freedom to work and earn a decent living. |
| 6. |
Freedom to vote at the age of twentyone years. |
| 7. |
Freedom to worship as you please. |
| 8. |
Freedom to secure a suitable education. |
| 9. |
Freedom from hunger. |
| 10. |
Freedom from fear. |
The purpose of the law needs to be understood by everyone. Schools and homes should teach these things so that growing children will begin to understand and value laws which give them more, not less freedom.
In most civilised countries the law protects private property. A man's house and all his belongings are his alone and must not be taken or used without his permission. A person who breaks into a house or steals a car is committing a crime against his own country and himself. So is a business man or other person who cheats. Every country has its laws and these laws are enforced because the people want them to be. To make sure the laws are enforced we have policemen, who are our friends and guardians, and our courts where anyone charged with breaking a law can get a fair trial.
No one likes to be arrested and charged with a crime but while there are lawbreakers it is necessary to have arrests, trials and punishments, either by fines or imprisonments. No person who keeps the law need fear, because no charges will be laid against him. If any citizen has his property stolen or damaged or suffers any injury from the violence of others he should ring for the police who will come at once to his help.
In New Zealand today too many young people break the law. They drive their cars too fast causing death to themselves or others on the roads. They sometimes drink too much. They sometimes use threats or violence instead of calmly thinking out their problems. They have not listened to the good advice of parents, teachers, clergymen and elders. The lawbreaker never feels secure and is therefore never happy. He must live out his days with the fear of being caught always in his heart.
Because of lack of respect for the law many people are in prison in New Zealand today. Far too many of these are young people from eighteen to twenty-five who are wasting the best years of their lives in this way. Unfortunately
ONLY £1 FOR A 3 YEARS'
SUBSCRIPTION TO TE AO HOU
Send with your name and address to
The Editor
, P.O. Box 2390,Wellington(See contents page for overseas rates).
too many of these young prisoners are Maoris. A Young Maori, because of habits of sharing among his own people may not have a clear enough idea about private property and in fact many go to prison for stealing of one kind or another, or for taking motor cars belonging to other people. Sometimes because their understanding of the law is not good enough, people resist arrest. This is a very serious matter and always leads to longer terms of imprisonment.
When young Maoris go to gaol their parents, relatives and friends should write to them and visit them. Then they will not feel too much loneliness and despair while they are serving their sentences and will be more easily encouraged to make a fresh start when they are released.
The following part of a poem by P. A. Webster has good advice for the young Maori.
But, my son, listen. Still, be a Maori;
Not a warrior for now it is peace time.
Of the skills that we had, use them wisely.
Know where you go as you sail your canoe;
Hold firmly the paddles, dip strongly.
Be proud of the fleet that you sail with.
Make your eye keen in your hunting.
Use the best flax in your weaving.
Cast your nets wide in your fishing.
Kia toa, my son,
Kia toa, kia kaha. Be a Maori.
Julie Neho, 5A
Ngahuia Gordon, who was in the Upper Sixth Form at Western Heights High School, Rotorua, in 1966, is the author of the next two poems. She plans to study law this year.
Pukeroa
So wild blows the wind—coldAnd here I sit against
A tree, emblem of Life
Green, growing
Silent upon this hill
That was the realm, the fortress of Te Makawe
Feared and avoided
That road before me stretches
Far into the cool twilight—
Black tar which melts beneath the hot sun.
Cars—modern, streamlined, vintage how they move
Upon a road that once knew
Only the tread of tough brown feet
And heard the power of the haka
The plaintive wail of the tangi
A call, a challenge, echo
Across our warm marae.
Still, he has come, the white man
—Has come, and has conquered
Wiped from beneath us
That base we knew so wel
So that it should exist no more
But be replaced, our glorious heritage
With muskets, fire and bricks
With industry, with progress With 1966.
(Pukeroa—‘The Long Hill’—a rhyolitic mound was in the past a well-fortified pa of Ngati Whakaue, Rotorua. ‘Te Makawa’ was one of Ngati Whakaue's atuas, or protecting spirits and celestial custodians. His presence was symbolized by a great tree of intense tapu, still carefully fenced off on Pukeroa hill, and treated with wary reverence, although the Rotorua Public Hospital sprawls across his demesne.)
On St Faiths, Ohinemutu
One feelsthe closeness
Of the poupou
glaring, garish, grotesque
Eyes blazing
from the walls.
One tastes
an intimacy
secret, intense, sacred
Stir within
the depths
Of one's soul.
One marvels
At the beauty
In red wood
and toe toe
And one
rejoices.
One wonders
O Christ
‘Tis a marvel, a miracle
in pagan art
A heathen shrine
To see Thy glory praised.
One cries
‘Tis indeed
Perfect integration
Peace
tranquility preserved
Beneath these rafters.
And one pleads
O God—
When will
this harmony
be forever
universal?
Life at Sea
With the death of Captain Albert Mokomoko last March the only Maori master-mariner is Te Waari Kahukura Whaitiri, now in command of M.V. Totara. He writes of his career:—
I went to sea as a young boy after leaving the Chatham Islands, and after passing into the second standard at school. I had some difficulty in sitting for my certificates through not having enough education, there being only
primary schools on the islands, but got by after a struggle. Higher education is not necessary, but is an advantage. A boy's eyesight must be good, as he has to pass an eye-test set by the Marine Department.
After working for several shipping companies. I served with the Merchant Navy in the Pacific and the Atlantic during World War II In 1947, I joined the Anchor Shipping Company and since then have been in command of all their ships plus some they have chartered.
My present command is M.V. Totara, length 218 feet, tonnage 855.49 gross, 800 brake horsepower and a speed of 11.5 knots.
I have taken some Maori boys to sea with me in hopes that they may like the life, but most seem to prefer the land. Perhaps reading The Coming of the Maori may have been enough for them! There must, however, be many boys who would enjoy life at sea. I can
recommend it as a satisfying and worthwhile career, especially for a boy who is qualified as an engineer. Such boys are in great demand today. To qualify, a boy would have to serve five years as a motor mechanic, or in an engineering firm, or a foundry.
Maori Music
Sweet Maori music—Swaying rhythm of the sea,
Mellow voices blending
In natural harmony.
Deep Forest music—
Hidden birds among the leaves,
Calm and strength imparting
Spirit of the Trees.
Music of the Lakes—
Deeply blue, serene;
Flashing paddles lifting,
Canoes among the reeds.
Music for the Battle—
Rousing hakas, ages old
Fierce voices shouting
Defiance to their foes.
Haunting Maori music—
Of my life a part;
To me—forever Home,
This music of the Heart.
—Renée Ottaway
Jenny
Can she be a princess, from some far off foreign land?Maybe her father's an emperor, and she has kings ask for her hand;
Do you think the mysterious East, is the home of such as she?
Was it a fabulous castle, that housed her family?
She surely is most gracious to give us such a smile.
Do you think that if we begged her, she would stay with us awhile?
Do you perceive that delicate skin, of a strangely dusky hue?
To touch those soft dark curls would thrill the sense of you.
Such beautiful big grey eyes, a Queen indeed, no less!
I take much pride to tell you, in case you cannot guess—
That pretty little child is my half-caste
Maori niece!
—Raewyn Juhàsz
Maori Education Foundation
Mr D. G. Ball, Chairman of the Maori Education Foundation, announced recently that Mr John Jolliff, Secretary since its inception in 1961, had been promoted to a position in the Department of Maori Affairs.
‘Mr Jolliff has been a great support to me and to the members of my Board in his administration of the Foundation's business,’ said Mr Ball. ‘He is widely known and respected throughout the country, particularly in many Maori communities, as a man who has made a real contribution to a most important aspect of education in New Zealand today. While none of us who know him can help but regret his loss to the Foundation, we have some consolation in the knowledge that his skill and experience will continue to be exercised in the interests of the Maori people.’
MOUNTAIN TARN
Jade,
From a Chinese war Lord,
Greenstone,
From a Maori chief.
Aquamarines,
Turquoise, and emeralds,
Colour
Your pellucid depths.
Black birches
Line your shore,
Grey duck
Ruffle your serenity,
And on
The shingle of your beach,
Snail-shells …
Tender and fragile
As a waking dream.
BOOKS
THE BOY AND THE TANIWHA
This book tells a story of the relationship of a young Maori boy with his grandmother and of his search for a Taniwha. The tale is set in a time prior to the coming of Europeans to New Zealand and refers to several customs, beliefs and myths of the ancient Maoris.
The story is informative, amusing and well written and the copious illustrations in colour are fresh, gay and, with considerable originality, most skilfully drawn. The illustrator, although he has based his drawings on Maori artistic concepts and forms has, nonetheless, succeeded in imparting a most pleasing liveliness to his work. The print is large and clear.
A minor criticism: it is unfortunate that the brief instructions on the manner in which Maori names and words should be properly pronounced are printed on the dust cover to the book and not in the book itself.
The book is very good value for its price, and it is suitable for reading in primary schools, as well as in the home, by children aged between six and eleven years.
KIRI, Music and a Maori Girl
The Kiri phenomenon. What is it about this young Maori girl which has so captured the public's imagination? It is a mere three years since she first came to general notice by scoring a second in the Mobil Song Quest of 1963 at Hamilton. Since then she has featured on six gramophone records, appeared in two local films and now rates a biography. To be sure she is young, talented and good looking but many other local song contest winners have been similarly endowed without making an appreciable public impact before leaving their own country for training abroad.
Part of Kiri's appeal of course is due to her Maori ancestry. She is unique as the first Maori female singer of serious music to stand at the threshold of fame and fortune overseas. (Am I perhaps being uncharitable to add that leaping on Kiri's bandwagon also gives some of the leaders in our artistic community the opportunity to salve their consciences by paying a sort of lip service to the sadly underrated Maori contribution to music and arts in New Zealand?)
Another factor in Kiri's success is shrewd promotion. In this respect, A. H. & A. W. Reed have been co-pilots of, rather than passengers on, Kiri's bandwagon. Although never overstepping the bounds of good taste and a legitimate regard for Kiri's own interest, they have assiduously fostered and catered for public enthusiasm for Kiri te Kanawa with the periodic issue of records of her singing. Now they have commissioned and published this book.
If some will say that a biography at this stage of Kiri's young career is pushing things just a little too far then her publishers could undoubtedly retort that they are only giving the public what it wants—which is undoubtedly true. Furthermore, in fairness to author and publisher, the book is not claimed to be a biography (although many will regard it as such). It is obviously intended rather as a study—as the success story of a young singer in the initial stage of her career. For this reason the book for the most part concentrates on events rather than character study. This results in rather a one-sided view of Kiri. Inferentially she emerges from the book as a paragon of all the virtues. We are not shown her losing her temper or disobeying Mum or falling prey to any of those little human frailties which beset lesser mortals. There is no attempt to analyse the secret of her success or of the influence which her biracialism makes to her musical development or personal temperament.
The book begins mawkishly. Chapter one is irrelevant and contrived and the second chapter will lead the reader to fear that this is to be a blow-by-blow description of our heroine's life story. In fact the reader's reaction to this chapter (which deals with Kiri's early childhood) is probably best summed up by the final
sentence on page 14—‘Talk about sickly smiles.’ Fortunately author Norman Harris gets into his stride in subsequent chapters which deal with the highlights of Kiri's career interlaced with a wealth of anecdote.
Norman Harris met Kiri in London and wrote the book there in close collaboration with her. Harris is best known for his sports writing including Silver Fern at Tokyo and the autobiographical Champion of Nothing in which he describes his own attempts to become a champion athlete. In fact this is his first non-sporting book.
Whilst it may seem that a sports writer is ill-equipped to write of the trials and triumphs of a budding singer, Harris in fact brings a rare perception to his task. Having experienced at first hand the self-discipline and the constant striving towards a goal which is necessary for athletic success, he is able to write with insight on the similar development of one seeking artistic success. He skilfully depicts the tension and anxiety which lead up to the all-too-brief moments of climax and success and leads the reader into a feeling of emotional involvement in the hopes and aspirations of Kiri Te Kanawa as she climbs the first steps towards her goal of becoming a professional singer.
For 29s 6d the reader gets a mere fifty-nine pages of text. However the book is filled out to a respectable size with a further sixty-four pages of photographs which paradoxically begin with Kiri in Trafalgar Square in March 1966 and finish eighty illustrations later with her first stage appearance as a seven year old tap dancer. Apart from a little clumsy retouching in illustrations 33 and 35 (third finger left hand!) the photographs are excellent. They illustrate the tremendous mobility of her face and expression. In hardly any one photograph does she look exactly the same as in any other. (Compare for example illustrations 24, 52, 58, 60, 70, 71, 74–I swear they must be seven different people, yet of course they are not.)
I really feel for this beautiful girl from whom so much is expected. Perhaps it would be a kindness now to take the fierce glare of the spotlight off her for just a little while whilst she struggles to gain perfection in her craft. Within such a short time she has attained the recognition and acclaim for which many artists struggle a lifetime. We must not allow the rest of her career to become anticlimatic through heaping too much on her too early.
MAORI & PAKEHA
This study of mixed marriages in New Zealand is an interesting work of some considerable value, but it is nevertheless, to some degree, of limited scope.
The author examines and discusses various marriages where one spouse is a Maori, or predominantly Maori, and the other spouse is European, or predominantly European. The author cites some representative cases and then goes on to deal with types of mixed marriages and the characteristics of the spouses; the meeting, courting and engagement of the parties and, thereafter, the relationships between the husband and wife, with their kindred and friends, and within the community, and finally, the position of the children of such marriages.
The author's observations refer, however, only to persons living in Auckland—as he
RECENT OXFORD BOOKS
Narrative of a Residence in New Zealand and Journal of a Residence in Tristan da Cunha.
Augustus Earle was the first artist who spent some time in New Zealand painting the New Zealand scene. He lived for nine months in the Bay of Islands in 1827–8. The Narrative of his experiences is one of the best descriptions of this country in the years before colonization. The present edition, the only complete version since the book first appeared in 1832. contains the fullest account of Earle's life yet published and an introduction based on missionary records and other manuscript sources. The book is fully illustrated with monochrome and colour prints of Earle's paintings, many here reproduced for the first time.
71s 6d
New Zealand Letters of Thomas Arnold The Younger.
Thomas Arnold, brother of Mathew and son of Dr Arnold of Rugby, came to New Zealand in 1847 and spent two years mainly in Wellington and Nelson. His restless life was touched by most of the great causes—religious, political and social—of his own time. His letters to his family and friends in England give a fascinating glimpse of early colonial New Zealand and of the liberal ideas which were common to many of the first generation of New Zealanders.
(For the University of Auckland) 78s 0d
For lists of Oxford books please write to
OXFORD UNIVERSITY PRESS
Box 185 Wellingtonfreely admits—and, therefore, his conclusions may not be valid with regard to persons living in other centres of population in New Zealand. But, since Maoris are migrating in increasing considerable numbers from rural areas to the cities and, in particular, to the City of Auckland, the author's observations in this book will be of increasing worth.
There is nothing very startling in the author's main conclusions, namely that intelligent, responsible and hardworking people of any race tend to marry similar people of their own or any other race and, contrarywise and quite apart from any matter of race, people who are dull, irresponsible and feckless tend to wed persons of like characteristics—i.e. persons of high economic or social status usually marry persons of that status and persons of low economic or social status incline to marry persons in that category.
The distinction made by the author between ‘fully mixed’ marriages and ‘racially mixed’ marriages is of great importance, and that distinction must be clearly understood before the book, as a whole, can be properly appreciated.
The chief interest in this work lies, not so much in its analysis of the relationship, one to another, of the spouses to a racially mixed marriage, but in the effect of such a marriage upon the relatives, children, friends and acquaintances of the respective spouses.
Mr Harré is an anthropologist, but this book is not over encumbered with the terms of art of his profession. It is, in the main, easy to read. It should be read by anyone who is, in the slightest degree, interested in Maori-European relationships. More and more people in New Zealand are going to find themselves in situations arising, directly or indirectly, out of the marriage of some relation or friend with a person of a different race, and this work provides a good insight into the natures of such situations.
New Year Honour
Dr H. N. Paewai of Kaikohe received the O.B.E. in the New Year Honours list. He has worked hard for the Maori people, encouraging them to help themselves by such means as the Budget Counselling Scheme, which he began in Kaikohe in 1960.
BEWARE
of
fire
hazards
Winter is time for heaters and fires; and increased fire risks! 70% of all burns to young children are caused by touching unguarded fires or by clothing catching alight.
IN YOUR HOUSE BE SURE:
| 1. |
All fires and heaters are guarded. |
| 2. |
That all members of the household understand how inflammable most clothing is. |
| 3. |
That special attention is taken to protect a child in a long nightie. |
| 4. |
If clothing catches alight wrap the person quickly in a hearthrug or something similar. |
ISSUED BY THE N.Z. DEPARTMENT OF HEALTH.
RECORDS
GREAT SONGS OF THE MAORI
Salem X.P. 5006 12 in. 33 ½ L. P.
This enjoyable record features the Church College Maori Culture Group (Latter Day Saints) of Hamilton. Since it was founded in 1958 the Church College of New Zealand has devoted a great deal of effort to teaching and fostering interest in Maori language and culture. Te Arohanui Concert Party which toured so successfully throughout the United States several years ago consisted of members of the Mormon faith, many of whom were products of the Church College. Approximately one hundred students at the College, Maori and Pakeha, attend daily classes in chant, action song, haka, Maori games and handicraft. The average age of the students is fourteen years. This recording shows the quality and versatility of these young performers under their Maori instructor James Elkington.
The hakas are somewhat tame, as is natural when performed by youngsters, but the musical items are very competently done. It is not surprising of course that some of the best Maori choral music has been recorded by groups from boarding schools where there is time to give the students the necessary grounding and discipline in the vocal arts.
On this disc the sacred music is the best. The music is sung without any striving for effect and the balance between the various sections of the choir is good throughout. There is a particularly fine version of Evan Steven's ‘Song of the Redeemed’, better known in Maori as ‘Kia Kotahi Katoa’, and the young singers tackle the complex part-singing with vigour and confidence. Instructor in music at the College is Peter Henderson.
It is pleasant also to hear a Maori group performing unaccompanied without an obtrusive guitar thumping out a constant rhythm. Too many Maori groups use the guitar accompaniment as a psychological prop without which they feel they cannot perform.
The cover is a spectacular one, featuring, by courtesy of the Board of Trustees of the National Art Gallery, one of H. Lindsay Richardson's paintings of a Maori woman's head. The notes describing each item are adequate but are marred by some grammatical errors in the English and spelling mistakes in the Maori.
FAMOUS MAORI SONGS
Salem X.P. 5001 12 in. 33 ½ L.P.
This is a collection of Maori songs by a group calling themselves the ‘Rangatira Maori Opera Group’. The group consists of seven former members of the Maori Porgy and Bess cast who were chosen to sing in the New Zealand Opera Company's recent season of Don Giovanni and II Trovatore. I am sorry to say, however, that this is a thoroughly disappointing record. The performers obviously have fine voices and considerable musical ability.
What a pity they did not give some thought to the mood and meaning of the songs they sing. Most of the items are belted out in a quick-step time which is unvarying for items as diverse as He Puru Taitama, Karu and Pokarekare Ana. The overall effect is one of monotony, of a record which is devoid of any feeling for the material which is featured on it.
There are some stupid spelling mistakes on the cover and the performers themselves sing incorrect words in some of the songs which make a nonsense of the meaning. In some of the tracks the singing is full-throated and unforced and in others, notably Hoki Mai e Tama ma the group sings in a jerky strangulated manner which is as un-Maori as it is unattractive.
The record cover gives little except the titles and some fulsome but quite undeserved praise from Donald Munro, founder of the New Zealand Opera Company. Mr Munro talks about the exciting vocal quality of the group and their innate sense of perfect tonal balance and blend—a quality which he implies is typical of all Maori singing. Equally important,
ADDRESSES WANTED FOR DIVIDEND
PAYMENTS MAHOENUI STATION INC.
Shareholders who have changed place of abode or who have not received communications from this Incorporation during the past two years are requested to send addresses to:—
The Secretary
, P.O. Box 1, OtorohangaThe Secretary
, P.O. Box 1, OTOROHANGASomeone may put their life in your hands
COULD YOU
HELP
LEARN FIRST AID
Consult your local St. John Ambulance Association or Red Cross Society
ISSUED BY THE N.Z. DEPARTMENT OF HEALTH
however, in good Maori singing is a sense of rhythm and feeling, both of which are qualities lacking in this recording.
The arranger and conductor is Paul Katane (sic). I do not know whether Mr Katene chose the items but I scarcely think that Oma Rapeti (spelled on the cover as O Ma Rapiti) or more familiarly Run Rabbit Run could be called a ‘famous’ Maori song.
The guitar playing is as uninspiring as the cover, the musical arrangements and the singing. Singers of the individual calibre of Mark Metekingi, Peter Keiha, Don Selwyn, Bob Hirini, George Henare, Joshua Gardiner and Tutu Kainamu are capable of very much better than this. Let us hope that their next record gives it to us.
E hoa ma! Kia ata whakawiri i te ngehingehi!
KIRI IN CONCERT
Kiri Te Kanawa
Kiwi L.C. 34 12 in. L.P. Mono 33 ½
This is a recording which Kiri Te Kanawa's fans will welcome. As the cover says, it ‘has been designed to record some of the highlights in the triumphal progress of a young New Zealand singer in the space of a few months from the time she won a national song contest until her departure … overseas. But it will also serve to recall the atmosphere, the happiness and the excitement of those occasions shared by many thousands of people in the Town Halls at Auckland, Wellington and Dunedin and also at Melbourne.’
Of course, such a disc, recorded away from the clinical conditions of the recording studio, has inevitable variations in the sound quality. Variations in sound level also tend to irritate the listener. For much of the record the level of the applause is too high. This means bolting over to the ‘gram to turn the volume down after each song unless you want your eardrums assaulted. Background coughing and shuffling is also inescapable in such a situation. To compensate, however, for these minor difficulties, there is a tremendous feeling of atmosphere from such a live performance—of vibrancy, aliveness, of sharing an occasion …
The selection of items is quite varied ranging from a sparkling Show Me (from My Fair Lady) and accompanied in splendid fashion by the Henry Rudolph Singers) through Puccini and Weber to Schubert and Sibelius. Maoris will of course take particular pleasure from
the three Maori songs, although these unfortunately are the least satisfying of all the items on the record. Pokarekare is marred by background noise. It sounds at the beginning as if half the audience is leaving. In Hokihoki Kiri's pronunciation has a definitely Pakeha quality whilst Po Atarau is ragged.
Kiri can count herself fortunate that Kiwi have, in this record, provided her with such a tangible memento of highlights of the very early years of what all well-wishers hope will be a long and eventful singing career. The record buyer is also fortunate in having the opportunity to share these occasions with her over and over again.
YOU'LL NEVER WALK ALONE
Kiri Te Kanawa
Kiwi E.A. 124 7in. E.P. 45
On this disc Kiri sings a selection of popular songs which give rather more than normal scope for dramatic feeling. As such they suit her voice admirably. She sings to a piano accompaniment by a young Aucklander, Brooke Monks. The record cover might be guilty of a little hyperbole when it describes the result as like ‘a concerto for voice and piano’, but certainly Monks has arranged the songs with care and style. His robust yet sensitive accompaniments are more than just a background for the singer. They enhance renditions which already have Kiri's distinctive mark of quality. Any listener of course who has also read Kiri's recently published life story will doubtless recall that in several places there is mentioned of The Boyfriend—Christian name, Brooke. Could it be that…? Oh well, your guess is as good as mine. Anyway on this record, as perhaps in private life, Kiri and Brooke seem definitely to be in harmony!
Pre-employment Courses
Last year's Wellington pre-employment course for young Maoris proved so successful that courses have been held in both Auckland and Wellington this year.
Thirty-six boys and 24 girls have attended Wellington Polytechnic and received instruction and help in adjusting to city life. Twenty boys and 20 girls were given similar tuition at the Auckland Polytechnic.
A BRILLIANT NEW KIWI RECORD:
Inia Te Wiata's Festival of Maori Songs
WAIATA MAORI
Inia Te Wiata, famous New Zealand bass, and the Maori Chorus of the New Zealand Opera Company set a new high standard for the performance of Maori songs in this magnificently-sung, splendidly-recorded selection, including:
Hokihoki Tonu Mai
Pokarekare Ana
Te Arawa E
E Nohi E Koroki
Toia Mai Te Waka
Uia Mai Koia
Pakia Kia Rite
Haere Ra E Hoa Ma
E Rere Ra Te Matangi
Karu Karu
He Puru Tai Tama
E Rere Taku Poi
Haere Ra E Hine
Me He Manu Rere
Tahi Nei Taru Kino
Aue Te Iwi E
E Pari Ra
etc. etc.
Featuring also Isobel Cowan (soprano), Joshua Gardiner (tenor); with Peter Cowan (guitar) and Robin Ruakere (ukulele).
LC-33 (mono) SLC.004 (stereo) Price 39/6 ea.
KIWI RECORDS The Music and the Voices of New Zealand
A. H. & A. W. Reed
, Wellington, Auckland, Sydney.Crossword Puzzle 55
| 1. | Influenza, cold (10) |
| 2. | Temporary breakwind (4) |
| 3. | Hollow out (7) |
| 4. | To gather, to entangle (4) |
| 5. | Burn (2) |
| 6. | Saturday (7) |
| 7. | Those (3) |
| 9. | Slowly, gently; morning (3) |
| 10. | Ridge of a hill; beyond easy reach (6) |
| 11. | Long after; approve; think on the spur of the moment (4) |
| 12. | I, me (2) |
| 17. | Officer (5) |
| 18. | Bird spear 18 to 20 ft long (6) |
| 21. | Put in a bag (6) |
| 23. | Abreast, in even rank (5) |
| 29. | Pigeon (6) |
| 30. | Descend, disembark (4) |
| 33. | Repeat a process; by and by; hollow or saddle in a ridge (5) |
| 34. | The following day (5) |
| 35. | Brave man; serves you right! (6) |
| 37. | Strike, happen (2) |
| 39. | Fell; over the other side of (3) |
| 40. | Lying in pools; porch, verandah (5) |
| 43. | Dig (4) |
| 46. | Warrior; store (3) |
| 1. | Poor (8) |
| 8. | Scrub, brushwood (5) |
| 13. | Lo, behold. Not (5) |
| 14. | Pursue (3) |
| 15. | Set on fire, kindle (4) |
| 16. | Used to (4) |
| 17. | What? (3) |
| 18. | The god who snared the sun (4) |
| 19. | Hip bone (4) |
| 20. | Night (2) |
| 21. | Time (2) |
| 22. | Consumed (3) |
| 24. | Great, important, of consequence (8) |
| 25. | Tie up, steer, keep in line (4) |
| 26. | Spade (2) |
| 27. | Yes (2) |
| 28. | Acre (3) |
| 29. | Eat greedily; do hurriedly or vigorously (7) |
| 31. | Gun (2) |
| 32. | Flatter, cajole (3) |
| 33. | Arrive, achieve (3) |
| 36. | Godwit (5) |
| 37. | Strike with an instrument, e.g. hammer (3) |
| 38. | Love charm, spell; bewitch (5) |
| 40. | Sin, fault (4) |
| 41. | Enquire, ask (2) |
| 42. | Good, easy (3) |
| 43. | Girl. Yonder place (2) |
| 44. | White clay (3) |
| 45. | All (5) |
| 46. | Season of the year, footstep (6) |
| 47. | Boggy: rough sea; deep hole (3) |
| 48. | Drive (1) |
| 49. | Become sweethearts (13) |
TIAKINA NGA MANU MAORI
KERERU
Ko tenei manu he morehu no te wao nui a Tane.Na runga i nga mahi pohehe a te tangata i wharaaturia ai nga tikanga kia kaua e patua tenei manu.
Ko etahi enei o ana ingoa ko te kuku me te kukupa.
He manu huatahi tenei ara kotahi ano tona whanautanga i te tau kahore i penei i etahi manu nei te kaha ki te whanaunau.
He inoi atu tenei kia koutou katoa manaakitia te manu nei kia rite ai tana tupu ki nga ra o mua.
Na Te Tori
Kaitiaki o nga Manu


![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) Cover]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeAFCo(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) unnumbered page]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeAi(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 1]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA001(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 2]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA002(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 3]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA003(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 4]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA004(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 5]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA005(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 6]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA006(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 7]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA007(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 8]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA008(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 9]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA009(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 10]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA010(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 11]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA011(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 12]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA012(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 13]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA013(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 14]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA014(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 15]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA015(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 16]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA016(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 17]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA017(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 18]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA018(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 19]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA019(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 20]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA020(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 21]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA021(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 22]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA022(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 23]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA023(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 24]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA024(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 25]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA025(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 26]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA026(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 27]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA027(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 28]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA028(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 29]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA029(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 30]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA030(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 31]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA031(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 32]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA032(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 33]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA033(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 34]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA034(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 35]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA035(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 36]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA036(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 37]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA037(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 38]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA038(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 39]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA039(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 40]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA040(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 41]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA041(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 42]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA042(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 43]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA043(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 44]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA044(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 45]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA045(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 46]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA046(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 47]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA047(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 48]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA048(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 49]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA049(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 50]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA050(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 51]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA051(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 52]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA052(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 53]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA053(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 54]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA054(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 55]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA055(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 56]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA056(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 57]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA057(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 58]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA058(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 59]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA059(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 60]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA060(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 61]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA061(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 62]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA062(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 63]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA063(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 64]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA064(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 65]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA065(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 58 (March 1967) page 66]](/journals/teaohou/images/Mao58TeA/Mao58TeA066(t150).jpg)