No. 40 (September 1962)
– 30 –
Fishing
Na Mone Taumaunu na Turanga
Nga Marama
Pipiri
Hono-noi
Here-turi-koka
Mahuru
Whiringa-nuku
Whiringa-rangi
Hakihea
Kohi-ta-tea
Hue-ta-nguru
Poutu-te-rangi
Paenga-whawha
Haratau
Hei Whakamaori i tenei e mau ake nei—
No. 1 (Whiro) Ko te raii muri iho o ta te pakeha new moon.
a
No. 15 (Rakaunui) Ko te ra i muri iho o ta te pakeha full moon.
The Months
June
July
August
September
October
November
December
January
February
March
April
May
To read this Calendar—
No. 1 (Whiro) falls on the day after a new moon on a pakeha calendar
and
No. 15 (Rakau-nui) is the day after a full moon on a pakeha calendar
| 1. | Whiro | He ra kino tenei mo te ono kai, me te hi ika, hoki. | A bad day for fishing or planting. |
| 2. | Tuiea | He po ahua pai tenei mo te hi koura, tuna, mo te ono kai. | A good day for planting, crayfishing and torching eels. |
| 3. | Hoata | He ra tino pai tenei, mo te hi tuna, koura, ono kumara ono hoki i etahi atu kakano. | A very good day for planting kumaras or any seeds, also for crayfishing or torching eels. |
| 4. | Oue | He ra pai mo te ono kai, he ra pai mo te hi ika. | A good day for planting and fishing etc. |
| 5. | Okoro | He ra pai ano tenei mo te ono kai hi ika hoki. | A good day for planting, etc., also for fishing. |
| 6. | Tamateaangana | He ra ahua pai mo te ono kai mo te hi ika, he ra hau, he kaha te ia tera pea e marangai. | Fair for planting and fishing, windy, sea currents strong, expect change of weather. |
| 7. | Tamateaaio | He ra pai mo te hi ika, kia tupato te haere ki te hi ika i nga ngaru pua i nga kohu. He ra pai ki te ono kai. | A very good day for fishing, watch out for the weather. It's either a big heave or misty day, a good cropping day. |
| 8. | Tamatea | He ririki te tuna, te ika, me te kumara i tenei ra engari he nui kia tupato te hunga ehi moana. | Eels, fish, and kumaras, etc., are numerous but small in sizes. When boating keep an eye to the weather. |
– 31 –
| 9. | Tamateawhakapau | He pai mo te ono kai i te ata ki te ra-tu. Kaore i tino pai mo te hi ka pau nga tamatea. | Fair for planting from morning to midday only, also fair for fishing. |
| 10. | Ari | He ra kino tenei. | A bad day. |
| 11. | Huna | E hara i te ra pai ki te ono kai ki te hi ranei he noho mohoao te noho a te tuna a te koura. | Not a good day for planting or fishing; eels and crayfish get very timid. |
| 12. | Mawharu | He ra tino pai tenei mo te ono kai, he nunui te kumara e ngari kaore e roa ka pirau he ra pai ki te hi ika. | A very good day for planting, but it does not keep very long, also a good day for fishing, etc. |
| 13. | Atua | E hara i te ra pai, mo te ono kai mo te hi ika ranei. | It's not a very good day for planting or fishing. |
| 14. | Turei | He pai tonu mo te hi ika mo te ono kai, i muri o te ra tu, ki te ra to. | A fair day for fishing and planting from midday to sunset. |
| 15. | Rakaunui | He ra tino pai mo te ono kai, ahakoa he aha taua kai ra pai mo te hi ika kaore e tino pai no te hi tuna. | A very good day for planting, etc., also for fishing and not so good for eeling. |
| 16. | Rakaumatohi | He ra tino pai mo te ono kai, mo te hi ika kaore mo te tuna. | A very good day for planting and fishing, and not so for eeling. |
| 17. | Takirau | Takirau-maheahea, kua makoha te marama he ririki te kumara, te koura, te tuna. | The moon is losing its brightness. Kumaras planted on this day are small, also crayfish and eels. |
| 18. | Oike | E hara i te tino ra pai, mo te ono tai mo te hi ranei. | It is only another day. It's not the best for planting or fishing. |
| 19. | Korekorete-whiwhia | E hara i te ra pai mo te ono kai mo te hi ika ranei. | It's only a fair day either for planting or fishing. |
| 20. | Korekorete-Rawea | E hara i te po pai tenei. | It's not a very good day at all. |
| 21. | Korekorepiri-ki-nga-Tangaroa | He pai tenei ra atu i te ra-tu ki te ra-to. Koia nei etahi ra pai ki te patu tuna, koura, ika me nga momo kai katoa. | A very good day from midday to sunset; for planting, fishing, etc. Anything planted in the Tangaroa's produces size and number. |
| 22. | Tangaroa-a-mua | He ra pai ki te ono kai ki te hi ika, koura, tuna. | A very good day for planting and fishing, crayfish and eels. |
| 23. | Tangaroa-a-roto | He ra pai tenei ki te ono kai ki nga mahi hi ika koura. | A very good day for planting and fishing, crayfish and eels. |
| 24. | Tangaroa-Kiokio | He ra pai tenei ki te ono kai, ki nga mahi hi ika koura. | A very good day for planting, cropping and fishing, crayfish and eels. |
| 25. | Tangaroa-Whakapau | He ra pai tenei ki te ono kai ki te hi ika, koura, tuna. | A very good day for planting and fishing crayfish and eels. |
| 26. | Otaane | He ra pai tenei mo te ono kai, mo te hi ika koura tuna. | A very good day for planting, fishing, crayfishing and eeling. |
| 27. | Orongonui | He ra tino pai tenei mo te ono kai hi ika koura, tuna. He pai mo te waihanga whakaaio. | A very good day for planting, fishing, crayfishing and eeling, also a good day for business. |
| 28. | Mauri | E hara i te ra pai tenei he oho mauri te kai ka oma. | Not a very good day for planting or fishing; fish, eels and crayfish are very elusive. |
| 29. | Omutu | E hara i te ra pai tenei. | It's not a good day. |
| 30. | Mutu-Whenua | E hara i te ra po pai tenei kua hinapouri te ao e ai ki nga korero o neke ra. | It's not a good day at all. The world is in darkness according to Maori belief. |


![Thumbnail: [No. 40 (September 1962) page 30]](/journals/teaohou/images/Mao40TeA/Mao40TeA030(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 40 (September 1962) page 31]](/journals/teaohou/images/Mao40TeA/Mao40TeA031(t150).jpg)