Go to National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa Go to Te Ao Hou homepage
No. 30 (March 1960)
Previous Section | Table of Contents | Next Section

TE AO HOU
The New World

the department of maori affairs MARCH 1960

TE AO HOU
THE NEW WORLD

No. 30 Vol. 8 (No. 2)

YOUNG MAORI LEADERS

What are the issues before the Maori people today? Many people have tried to answer this question but the most massive reply undoubtedly is that given by the Young Maori Leaders Conference in Auckland last September. The summary of the discussions of the 75 Maori leaders takes over 50,000 words covering every possible question. Most of what was said is truly representative of Maori opinion. Here then we can find what the Maori people desire and how they progress.

We find that by far the most popular solution to the Maori land problem today is the Incorporation. Delegates from the East Coast and other areas where incorporations are prevalent did a good deal of detailed explaining to people from Waikato, Taranaki, the South Island and other areas where this institution is less known. It appears that people from these districts are now seriously considering starting incorporations themselves, where substantial and economic blocks are available. Speakers at the conference emphasised that incorporations have their own risks, but these can be overcome if the right precautions are taken. For instance, there is no reason why incorporations need to spend much money on litigation. A lot depends on the conduct of the annual general meetings where committee members are appointed and expenses authorised. It will take some time before the Maori people will fully use the democratic powers they have at such meetings, but it will inevitably be found that the only protection of an incorporation may lie in a prudent use of the ballot box to prevent ancestral assets from being squandered.

A good deal of progress can be achieved, in the opinion of the leaders, if there is an increased effort in educating Maori communities in such things as farming practices, land titles problems, the long range dangers of Maori land sales, health and community organisation. To a large extent such education is a task for the Maori leaders themselves, for surely the less people are told by government servants what they should do the smoother progress will be. Nonetheless, the government, through its field supervisors health nurses and welfare officers, does bear a responsibility. Field supervisors, primarily appointed to ensure prudent expenditure of government finance on Maori land development and settlement, have a responsibility to help settlers to improve their farming practices. However, it is not the easiest thing to find enough farming experts who are also brilliant teachers.

It is the policy of the department to raise the teaching to the highest standard possible and the criticisms in this respect only referred to some areas but by no means all. Even before the conference the department had been studying ways of

– 2 –

strengthening its instructional work now that the conference revealed how keenly Maori leaders appreciate such a service. Greater efforts are being made to strengthen educational work among Maori farmers.

The most crucial issue raised during the conference was Maori housing. Here delegates acknowledged that the Department of Maori Affairs had made a greater contribution than any other organisation and expressed their thanks, but at the same time all the three round tables independently thought that the housing programme was too small. It is not surprising that a Maori conference should express such a view. Nobody and least of all a Maori leader, could look at the Maori housing situation with any complacency.

It should be pointed out however, that Maori housing has not, over any long period, been held up purely for lack of loan moneys. Until the present government allowed family benefits to be capitalised in advance, there was a gap between the cost of a house and the loan finance available. Maori families found it hard to bridge this gap. The hold-up lay here rather than in the government's total provision for Maori housing. Furthermore, in cities like Auckland where suitable building sites are hard to get, the department could soon build itself out of sites if it stepped up its programme. Although much money was voted for purchase of sections last year, enough suitable building land could not be found on which to spend it.

However, now that the Maori benefit can be capitalised, for the first time there is a long waiting list of Maori families who would be able to pay for a house tomorrow, if only a house could be made available. This new situation is a very challenging one, as was pointed out by one of the most prominent conference speakers, Mr T. T. Ropiha, the Maori housing scheme will lose much of its effectiveness, if the backlog is not speedily cleared up.

– 3 –

HAERE KI O KOUTOU
TIPUNA

Picture icon

HAERE KI O KOUTOU TIPUNA

MRS K. WAIOEKA BROWN

The death occurred recently of Mrs K. Waioeka Brown, aged 86. A large number of people attended her tangi at Tapuhikitia Pa, Puka. Mrs Brown was the wife of the late Mr Maheki Brown who pre-deceased her.

Mrs Brown was attributed with a comprehensive knowledge of Maori culture and of the historical associations of her home district.

She was especially competent in flax weaving and other recorative handcrafts.

Much of her handcraft work is treasured by recipients in many parts of New Zealand but some excellent examples have been contributed to the Maori section of the Art Gallery and Museum in Gisborne.

The late Mrs Brown was a devout and active member of the Ringatu faith.

MR THOMAS EMERY

Mr Thomas Emery, a returned soldier of the first world war, died recently at Te Kopua, Otorahanga. He was aged about 70.

Mr Ehery was a sergeant in World War 1. He went overseas with the first Maori contingent. He served on Gallipoli and right through the French campaign.

He was noted for his devotion to front-line duty. Never off sick, he was in the line the whole time he was overseas.

MR TIUKA (DUKE) NGATAI

Mr Tiuka, or Duke, Ngatai, aged 59, of Matapihi, near Tauranga, of the Ngaiterangi tribe, died last December. He was a son of Mr Rewiti Ngatai and a grandson of Hori Ngatai, chief of the Ngaiterangi, who fought in the battle of Gate Pa. On his mother's side Mr Ngatai descended from Taipari Makarauri, also a chief of Ngaiterangi.

He worked in the Railways Department and later worked his own market garden at Matapihi.

He worked a great deal for Maori causes and conducted a night school in which he passed on his store of knowledge to any who were interested.

MR THOMAS MATENGARO HETET

Mr Thomas Matengaro Hetet, one of the most popular and respected men in the Northern King Country, died in hospital at Te Kuiti on January 24th. He was 64 years of age.

Mr Hetet occupied a unique position in the district, in that he was an acklowledged leader both amongst the Maori people, whose interests he did a great deal to further, and also in the general community, where he took a prominent part in local body, church, sporting, R.S.A. and other district activities. Mr Hetet was a Te Kuiti borough councillor for over 21 years, and for several of these was chairman of the finance committee.

Mr Hetet took a leading part in Te Kuiti lodge activities, and for many years was the guiding hand of the Manchester Unity Lodge. A few years ago, his work for the Manchester Unity Lodge was recognised by his appointment to the position of Grand Master for New Zealand.

He was prominent in the affairs of St Luke's Anglican Church, holding at one time the position of vicar's warden. He served in World War I when well under age, had an outstanding war record, and rose to the rank of Captain in the Maori Battalion.

Mr Hetet was of vital influence on the Maniapoto Tribal Committee, of which he was for many years chairman. Highly regarded by Maori and pakeha alike, he greatly advanced the interests of his race.

Mr Hetet was popular throughout his life. Much sympathy is expressed to Mrs Hetet and her family; Joy (Mrs Grandison-Biggs) of Auckland, and Aki of Otorohanga.

MR POWHERO KIHI

Mr Powhero Kihi, an elder of the Ngati-Mahunga tribe of Whatawhata, has died, aged 90 years. Mr Kihi took up land at Tunaeke near Whatawhata and worked it successfully for many years. He is survived by his second wife. There are nine children 50 grandchildren and greatgrandchildren.

– 4 –
– 5 –

CONTENTS

Page
Features
Haera ki o koutou tipuna 3
Farming Newsletter 54
Books 50
The Home Garden, by R. W. Falconer 56
Crossword Puzzle 60
Articles
Te Rauparaha, part 1: Kawhia and the Journey South, by W. Carkeek 6
Puhiwahine—Maori Poetess, part 3, by Pei Te Hurinui Jones 10
Mr Sullivan retires 15
Incorporations, by Matiu te Hau 16
Variety in Maori Housing Design 18
Tai Tokerau Young Maori Leaders' Regional Conference, by Rex Wilson 19
Tainui Tuatahi, na Hirone Wikiriwhi 21
Tomorrow's Leaders, by H. D. B. Dansey 24
Kapu, te ruha, ka hao te rangatahi,’ na Koro Dewes 28
A View From the Younger Generation, by Dr Rina Moore 29
Industry in Normanby, by E. V. Crane 36
A Rare Sculpture, by Dr T. Barrow 38
South East Asia Today, by W. T. Roy 39
Na te take o Tinirau-Whangaparoa-Maitawhiti, na Moana Watiti 42
Conversion, part 3, na Toitu te Whenua 43
Health Trends in the Maori today, by Dr G. Maaka 57
The Status of Maori Women, by Mary Penfold 61

The Minister of Maori Affairs: The Rt. Hon. Walter Nash.

The Secretary for Maori Affairs: J. K. Hunn.

Management Committee: Chairman: B. E. Souter, Asst. Secretary. Members: W. Herewini, M. R. Jones, W. T. Ngata, E. G. Schwimmer, G. H. Stanley, M. J. Taylor.

Editor: E. G. Schwimmer, M.A.

Associate Editor (Maori text): W. T. Ngata, Lic. Int.

Sponsored by the Maori Purposes Fund Board. Subscriptions to Te Ao Hou at 7/6 per annum (4 issues) or £1 for three years' subscriptions at all offices of the Maori Affairs Department and P.O. Box 2390, Wellington, New Zealand.

Registered at G.P.O., Wellington, for transmission through the post as a magazine.

Editorial Address: P.O. Box 2390, Wellington

PUBLISHED BY THE DEPARTMENT OF MAORI AFFAIR MARCH 1960

PRINTED BY PEGASUS PRESS LTD.

Brief Notices

Cover Photo: Mr Whatarangi Winiata and Mr Ihakara Puketapu, both members of the Maori Young Leaders Conference. Mr Puketapu is welfare officer in Wellington; Mr Winiata, a public accountant, has gone abroad on a scholarship awarded by Rotary. (Photo: Peter Blanc.)

Erratum. The cover photo on the December issue was incorrectly named as being Mrs Uatohi Gough of Waitara. The photograph shows Mrs Ngate Watene, also of Waitara. Apologies to both ladies.

Mr E. G. Schwimmer who has edited Te Ao Hou from its inception, has taken a year's leave of absence. He is now living at Punaruku, in the Bay of Islands where he teaches at the Maori District High School and hopes to improve his knowledge of the Maori language.

He will be back in Wellington again in the beginning of next year.

During his absence, the magazine will be edited by Mr Bruce Mason who thus far is mainly known in the Maori world for his play ‘The Pohutukawa Tree’, which was performed here in 1957 in various centres, and which was shown on television by the B.B.C. in London last year, with Miss Hira Tauwhare in the main role.

The first issue to be edited by Mr Mason is June 1960 (Issue 31).

Contributions in Maori: Ko tetahi o nga whakaaro nui o Te Ao Hou he pupuri kia mau te reo Maori. Otira ko te nuinga o nga korero kei te tukua mai kei te reo Pakeha anake. Mehemea hoki ka nui mai nga korero i tuhia ki te reo Maori ka whakanuia ake te wahanga o ta tatou pukapuka mo nga korero Maori.

A Disclaimer. The Department of Maori Affairs does not hold itself responsible for the opinions expressed by contributors to Te Ao Hou. We do our best to check the facts, but the responsibility for statements in signed articles remains the author's alone.

The magazine as a text in schools. Our subscription rate for schools is 4/- per year (min. 5 subscriptions). It is gratifying to report that one school has ordered over a hundred copies at this price under the new “free textbook” scheme.

– 6 –

Picture icon

A war party prepares to leave for a raid. Te Rauparaha often led such parties as a young man. Alexander Turnbull Library

TE RAUPARAHA
Part 1: Kawhia and the Journey South

In one of the many battles which raged around the shores of Kawhia Harbour during the later part of the 18th century Werawera, the father of Te Rauparaha, was taken prisoner and killed. His body was carried off and eaten by enemy chiefs one of whom boasted that if Werawera's infant son should also fall into his hands the child would make an excellent relish for his rauparaha, an edible juicy plant of the convolvulus family which grew in abundance on the nearby sand dunes. This incident which occurred at about the time of Cook's first visit to New Zealand was commemorated by Werawera's relatives in calling his son the convolvulus leaf, or Te Rauparaha, a name which in later years was to cause more profound changes in the southern half of New Zealand than any other in the history of Maoridom.

Although not of the highest rank in the Ngati Toa Te Rauparaha could trace his descent on his father's side to Toa Rangatira from whom the tribe derived their name. His mother was chieftainess of Ngati Ruakawa and this fact as well as the mana he had acquired on the death of the Raukawa chief Nape enabled him in later years to exercise a certain limited influence over that tribe as well as his own. Little is known of his early life but it seems certain that most of his boyhood days were spent between the settlements of Kawhia and Maungatautari, the home of his mother's people. He was said to have entered eagerly into all the amusements and pastimes that were popular with the Maori children of that day. Often these diversions led him into mischief, and more than once had been the cause of irksome worry and anxiety to his elders. But in spite of his troublesome nature and boisterous spirits, as a child he was credited with an unfailing

– 7 –

respect for his elders as well as a willing obedience to those who might be delegated to give him commands. On one occasion even the request of a slave was instantly obeyed.

As he grew older the young Te Rauparaha made his first venture into the business of war. Here his prowess in battle and remarkable qualities of leadership began to show themselves early, and in the eyes of his elders marked him off as a leader of exceptional ability far superior to that of any other member of the tribe. He became at this time, according to traditional accounts, “famous in matters relative to warfare, the cultivating of generosity, and the welcoming of strangers and visiting war parties”.

In this respect in particular he cultivated the admiration of his tribe by abolishing the customary practice whereby his field labourers were required to give a portion of the food provided for them to strangers who happened to be visiting Kawhia. He would always insist that his kumara planters should keep their full ration and the visitors be fed with supplies specially prepared for them. This practice became well-known in the district where it was often said of a benevolent Maori, “You are like Te Rauparaha, who first feeds his workmen and then provides for his visitors”.

These were the early years of the 19th century. The dreaded musket was starting to make its appearance in the north where it had already sounded the beginning of a great period of devastating slaughter unequalled in the history of the Maori tribes. It was a time of great scheming and strategic planning with every powerful chief striving to gain more power through the acquisition of fire arms, and plotting constantly with Machiavellian cunning to overthrow neighbouring chiefs or to wreak vengeance for past insults. The peculiar rules and laws concerning utu (payment in revenge) seemed to be the motivating force behind every act of aggression. The aggressors were always able to find some excuse for making apparently unprovoked attacks on others and generally justified their actions as being utu in some form or other.

In September 1819, less than a year before Hongi sailed for England, a war party of Ngapuhi under the leadership of Tamati Wakanene and his brother Patuone arrived on a friendly visit to Kawhia. Having recently acquired a number of muskets near Hokianga they were keen to test them in a slaughtering and devouring raid against some of the southern tribes. Te Rauparaha readily accepted an invitation to join them, and with a large fighting force of Ngati Toa he headed south with the Ngapuhi taua. S. Percy Smith in his Maori Wars of the 19th Century relates part of a report on this expedition given to Mr John White by an old Maori informant who started at Hokianga on the journey. According to this account one of the main reasons for undertaking the expedition was to avenge the deaths of some of their people who had been killed on a previous journey made to procure mats in exchange for Maori weapons.

Among the Ngati Toa warriors of the taua was Te Rangihaeta the son of Te Rauparaha's eldest sister Waitohi. This chief who has been described as one of the fiercest in the war party had become one of Te Rauparaha's ablest lieutenants. He accompanied his uncle on every major undertaking against enemy tribes and throughout the 1840's became the most troublesome chief in the Wellington province.

Travelling south the war party attacked the Ngati Ruanui and others along the coast sparing the Ngati Awa who were at that time on friendly terms with Ngati Toa and against whom the Ngapuhi apparently had no grudge. As White's informant says while explaining their passage through Ngati Awa territory “we had no reason for further man-killing having satiated our revenge on those who had killed our people, nothing but the pleasure of so doing. This is why we did not attack the tribes who dwelt on the road we followed. It was only those who menaced us and who obstructed our way whom we killed. This was the reason that we quickly reached the country of the south, Taranaki, having no difficulties on the way”.

During a short stay at Kapiti Island Te Rauparaha negotiated a temporary peace with the occupying Ngati Apa, possibly a result of having then conceived a desire to occupy the land in that vicinity at some future date. Shortly after-wards as the taua approached Whanganuiatara a ship was sighted in Cook's Strait and Wakanene on seeing it immediately advised Te Rauparaha to conquer the surrounding district in order to trade with the white man for guns and powder and thus be assured of his future as a great chief. For the remainder of this expedition which took the invaders up past the Hutt Valley and half-way through the Wairarapa, the idea of conquest remained uppermost in Te Rauparaha's mind.

On their arrival back at Kawhia many months later he began making plans for permanently removing the Ngati Toa tribe to Kapiti and the adjacent mainland. This proved to be a major undertaking which required the co-operation of other tribes such as the Ngati Tama and Ngati Awa through whose territory the migrating tribe would need to pass. Te Rauparaha successfully used his diplomacy in this direction. Resting places along the proposed route through their territory were designated while suitable cultivating areas were also allotted as it was obvious that the whole journey could not be accomplished in one season. During the two years which lapsed before final arrangements for the journey had been completed certain incidents occurred which intensified the animosity between Ngati Toa and their old enemies of Waikato. Not long after Te Raeparaba's return from the southern expedition with Patuone and Wakanene his first wife Marore was

– 8 –

killed at the instigation of Te Wherowhero while on a visit to Waikato. To atone for her death Te Rauparaha sent out a war party who killed one of the murderer's relatives, Te Moerua of Ngati Maniapoto. This tribe in turn sought vengeance for that death by sending a war party over to Marakopa river where Te Mahutu of Ngati Toa was killed. To score evens in the mounting vendetta Te Rauparaha murdered a notable Mokau woman named Te Arataua. There followed further reprisals by Ngati Maniapoto which eventually led to a large scale attack on Kawhia by that tribe allied with the Ngati Hikariro of Waikato.

It seems obvious according to Smith's account of this battle that Ngati Toa would have been doomed to inevitable defeat had it not been for the leniency of Te Hiakai the Waikato chief, who after a short conference in the pa with Te Rauparaha agreed to allow him to proceed south with his tribe. A temporary peace was arranged and after the whole of Kawhia harbour had been ceded to Te Wherowhero and Te Hiakai Te Rauparaha hurriedly departed with his tribe in the night saying to his besiegers: “Behold your land! Do not follow me to the South”. It was under these circumstances that the great heke tahutahuahi started out from Kawhia.

The journey to Horowhenua and Kapiti was long and arduous. There were many skirmishes on the way including a battle at Motunui against Waikato who had chosen to ignore the warnings of Te Rauparaha not to follow him. Here Te Hiakai was killed and Te Wherowhero was forced to accept Rauparaha's leniency. At Manawatu and Rangitikei there was more fighting but the Muaupoko wished to adopt a friendly attitude towards Ngati Toa as did also the Ngati Apa and Whanganui tribes. At a conference between Muaupoko and Ngati Apa held at Horowhenua it was decided by Toheriri, the leading Muaupoko chief, to despatch two messengers to the Ngati Toa leader expressing their desire that all should live in peace. Te Rauparaha was reported to have agreed to this proposal but on his arrival at the Manawatu river he killed a Muaupoko woman named Waimai. This naturally infuriated the Muaupoko leaders who with several Whanganui chiefs formulated a plot to kill Te Rauparaha by enticing him to their pa near the banks of the Ohau river. In the meantime with apparently very little opposition Ngati Toa began to settle in and around the district of Ohau. Te Rauparaha and Te Rangihaeta established a pa on the banks of the Waikawa river about a mile up-stream from the coast. It was to this pa that two Muaupoko emissaries came with the request that he visit them at Te Wi on the Ohau river with a view to accepting their generous offer of several magnificent canoes. Te Rangihaeta suspected treachery but tried in vain to persuade his uncle not to heed their offer. “I have had a presentiment that you will be murdered by Muaupokel he said, “Do not go, Raha!” But Te Rauparaha was insistent and furthermore was determined to take only a few men and some of his own children. The party arrived at the pa towards evening when a great feast was prepared in their honour. They were later escorted to their sleeping quarters by Toheriri in whose house Te Rauparaha was to spend the evening. During the night when Toheriri arose to inform his assassins that their victims were ready to be killed, Te Rauparaha awoke, and hearing the sound of hurried footsteps immediately grasped the situation. He could do little to save his friends, however, and himself narrowly escaped death by breaking through a gap in Toheriri's raupo hut and from there made his way through the bush to Waikawa. Because of this outrage Te Rauparaha swore to exterminate the Muaupoko tribe. Some time later they suffered their worst defeat at Horowhenua. Many hundreds were ruthlessly slaughtered by Ngati Toa on the little island pas of lake Horowhenua, although some managed to escape by taking refuge in the surrounding swamps and wild bush country which abounded in the district at that time. The news of this and other successes rapidly spread North. Messengers were also sent to Te Rauparaha's relatives at Maungatautari and Taupo in order to induce the Ngati Raukawa to join him in his conquests. Te Whatanui had already made an attempt to reach Kapiti by way of the East Coast but had been defeated by a Ngati Kahungunu war party in the Hawke's Bay and driven back to the North. This reverse, however did not deter another enthusiastic Raukawa chief named Te Ahukaramu who immediately recruited a fighting force of 120 men and proceeded south to join Ngati Toa. His arrival at Ohau coincided with a reinforcement of Ngati Awa from Taranaki and with these extra forces Te Rauparaha continued to harrass the remnants of Muaupoko.The journey to Horowhenua and Kapiti was long and arduous. There were many skirmishes on the way including a battle at Motunui against Waikato who had chosen to ignore the warnings of Te Rauparaha not to follow him. Here Te Hiakai was killed and Te Wherowhero was forced to accept Rauparaha's leniency. At Manawatu and Rangitikei there was more fighting but the Muaupoko wished to adopt a friendly attitude towards Ngati Toa as did also the Ngati Apa and Whanganui tribes. At a conference between Muaupoko and Ngati Apa held at Horowhenua it was decided by Toheriri, the leading Muaupoko chief, to despatch two messengers to the Ngati Toa leader expressing their desire that all should live in peace. Te Rauparaha was reported to have agreed to this proposal but on his arrival at the Manawatu river he killed a Muaupoko woman named Waimai. This naturally infuriated the Muaupoko leaders who with several Whanganui chiefs formulated a plot to kill Te Rauparaha by enticing him to their pa near the banks of the Ohau river. In the meantime with apparently very little opposition Ngati Toa began to settle in and around the district of Ohau. Te Rauparaha and Te Rangihaeta established a pa on the banks of the Waikawa river about a mile up-stream from the coast. It was to this pa that two Muaupoko emissaries came with the request that he visit them at Te Wi on the Ohau river with a view to accepting their generous offer of several magnificent canoes. Te Rangihaeta suspected treachery but tried in vain to persuade his uncle not to heed their offer. “I have had a presentiment that you will be murdered by Muaupokel he said, “Do not go, Raha!” But Te Rauparaha was insistent and furthermore was determined to take only a few men and some of his own children. The party arrived at the pa towards evening when a great feast was prepared in their honour. They were later escorted to their sleeping quarters by Toheriri in whose house Te Rauparaha was to spend the evening. During the night when Toheriri arose to inform his assassins that their victims were ready to be killed, Te Rauparaha awoke, and hearing the sound of hurried footsteps immediately grasped the situation. He could do little to save his friends, however, and himself narrowly escaped death by breaking through a gap in Toheriri's raupo hut and from there made his way through the bush to Waikawa. Because of this outrage Te Rauparaha swore to exterminate the Muaupoko tribe. Some time later they suffered their worst defeat at Horowhenua. Many hundreds were ruthlessly slaughtered by Ngati Toa on the little island pas of lake Horowhenua, although some managed to escape by taking refuge in the surrounding swamps and wild bush country which abounded in the district at that time. The news of this and other successes rapidly spread North. Messengers were also sent to Te Rauparaha's relatives at Maungatautari and Taupo in order to induce the Ngati Raukawa to join him in his conquests. Te Whatanui had already made an attempt to reach Kapiti by way of the East Coast but had been defeated by a Ngati Kahungunu war party in the Hawke's Bay and driven back to the North. This reverse, however did not deter another enthusiastic Raukawa chief named Te Ahukaramu who immediately recruited a fighting force of 120 men and proceeded south to join Ngati Toa. His arrival at Ohau coincided with a reinforcement of Ngati Awa from Taranaki and with these extra forces Te Rauparaha continued to harrass the remnants of Muaupoko.

Kapiti was captured by a war party under the leadership of Te Pehi Kupe, a chief of high rank in Ngati Toa and closely related to Te Rauparaha. Shortly afterwards the whole tribe was withdrawn to the safety of the island. There were threatening movements on the mainland from Ngati Kahungunu and Ngati Ira of the Port Nicholson district, and although Muaupoko had been sufficiently subdued the Rangitane, Ngati Apa, and Whanganui tribes were all keen to strike some decisive blow which would rid them of the troublesome Ngati Toa invader.

For this purpose over two thousand fighting men were said to have been assembled for an attack on Kapiti. They came from as far as Waitotara in the North of Arapawa and Massacre Bay in the south, even the Ngati Kahungunu of Waiarapa added their contribution to the force. From Otaki and Waikanae the combined army embarked in canoes which “blackened the sea” between Kapiti and the mainland. There was a fierce conflict on the beach at Waiorua near the northern end of Kapiti and for a time it seemed

– 9 –

that the defenders must soon succumb to the attack but during a lull in the fighting Te Rauparaha unexpectedly arrived with reinforcements from a pa further south on the island. The tide of battle was turned and the attacking force in a great state of confusion were completely routed. “Thus”, wrote T. Lindsay Buick, “the largest force which had ever been marshalled during the Maori wars along this coast was defeated by one of the smallest”.

During the celebrations and cannibal feasting which ensued Te Rauparaha taunted his prisoners by chanting the following song of triumph:—

“Awhea to ure ka riri?
Awhea to ure ka tora?
Tukua te ihu ki te tamaiti.
Me pewhea; ka kite koe
I nga tai whakamanamana.
Te toa haere ana,
Ka riro he Rongo-mai-whiti.”

This version was given to John White by Tamihana Te Rauparaha.

“When will your anger dare?
When will your power rise?
Salute your child with your nose
But how salute him now?
You will see the rejoicing tide
Of the warrior's coming glee
And the departure of Rongo-ma-whiti.”

It has been suggested by a present day Maori authority on Te Rauparaha that many of his strategic plans and successful conquests could be attributed to the genius of his eldest sister Waitohi. Few major undertakings were entered into, it is said, without her advice and counsel. Although no previous writer has mentioned this possibility, there is nevertheless reasonable evidence that the important question of the settlement and apportioning of the conquered land was left to her discretion. Following a dispute between Ngati Raukawa and those of Ngati Tama under Te Puoho over part of the conquered territory, Waitohi stipulated the boundaries and areas which were to be occupied by the various hapus and tribes. At her request the Ngati Awa moved to Waikanae where they took possession of the land to the south of the Kukutauaki stream. While Ngati Raukawa agreed to occupy the land from the north bank of that stream to as far as the Whangaehu river, Ngati Toa remained on Kapiti and also later occupied Mana Island and Porirua.

Buick quotes Te Rauparaha as saying to the leaders of the three tribes, “the lands I now give you are in our joint rule, but I shall be greater in power than you individually”. These were the terms of the transfer and Ngati Raukawa, Ngati Awa and Ngati Toa were said to have agreed unanimously to them.

These events occurred about the year 1825, some three years after the great heke tahutahuahi. There had already been white traders and whalers visiting the shores of Kapiti and Cook's Straits. The pakehas looked favourably on this

Picture icon

Early portrait of Te Rauparaha (From a drawing in the Turnbull Library, reproduced by permission of the trustees of the F. A. Bett estate).

coastline where they planned to operate whaling stations and small trading posts. Many early white settlers were later to regard Te Rauparaha as “everything bad, most treacherous and deceitful”, but this conflicts with the evidence of the Rev. Richard Taylor according to whom: “the whalers and traders, who had the best opportunity of being intimately acquainted with him (and that too at a time when his power to injure was the greatest) invariably spoke of him as having ever been the white man's friend”. The fact probably is that he was extremely friendly to traders he favoured, but much less so to those he had reason to dislike. Taylor, who had met the chief on many occasions, describes him as having been of small stature, “but his countenance was striking; he had a Roman or hooked nose, an eagle glance, which read the thoughts of others without revealing his own, and a look which clearly marked his dauntless bearing. It seemed impossible to take him by surprise; his being long accustomed to command, gave him a dignified demeanour, and his fertility in expedients, a cunning or rather shrewd cast of countenance; even when he was clad in a blanket, few could look at him without being impressed with a feeling that he was no ordinary person.

– 10 –

PUHIWAHINE – MAORI POETESS

Third Instalment

Peaceful times soon came and the Maori people of the surrounding district began to fraternise with the townspeople of Wanganui. As the wife of the proprietor of the leading hotel Puhiwahine came to know most of the leading chiefs and their womenfolk. Her sparkling wit and charm made her a popular figure in the town. Puhiwahine never took to drink, nor did she smoke. In speech she preferred to speak in Maori, and although she became quite proficient in English she would not attempt to speak it properly. There was always a tendency on her part to ‘maorify’ English words, and as a loving mother she delighted in teasing her two sons by exaggerating her speech in this way. Puhiwahine became a lady of fashion, and in European society she was a lady to the manner born. Her husband was indulgent towards her, and it is said they never quarrelled. She was a welcome guest at meetings of the river tribes at the principal marae, or courtyard, at Putiki, across the river from the town.

As a guest at gatherings of the tribes she was often urged to sing her songs of love. It was at the first of these gatherings that she sang her Song of War. The people never tired of hearing her sing, and her artistic temperament responded gladly to the delighted shouts which her porformances evoked.

Some of her women friends, and the chiefs, too, when they got to know her well, were prone to tease and provoke her about her youthful escapades. It was as the result of this that she composed one of her well-known songs. It is a class of song in which the composer seeks to make commonplace any oblique references to his or her behaviour. But Puhiwahine in her song outbids all others, and she gives a long catalogue of her love affairs and her many flirtations. The song owes its survival to the fact that the descendants of those mentioned in it have had the verses handed down to them by their forbears. Some present-day families know only the verse in which one of their line is mentioned. It is no exaggeration to say that mention of an ancestor in this song is like a citation for military honours.

HE WAIATA KI ANA WHAIAIPO (SONG OF A COQUETTE)

1.

Kaore hoki koia te rangi nei,
Whakawairuhi rawa i ahau;
Taku tinana kau te noho nei,
Aku mahara kei te purei atu

2.

Ka pikitia te pikinga i Herepu,
Tai heke tonu ko Paripari,
Taurakuraku ki a Tanirau;
Kauaka i ara, na Kataraina.

3.

Ka tika tonu, e, taku haere,
Orahiri, ko koe Anatipa!
Kei riria mai e Huriana,
Ka nui rahi rawa te whakama.

 
1.

Never before such a day as this;
Inert and so languid am I.
It is only my body remaining still—
My spirit, alas, is in playful mood.

2.

Up the ascent from Herepu I go, 5
Thence down to Paripari;
There to flirt with Tanirau.
Forbidden! Of course, he belongs to Kataraina.

3.

So on my way I go to
Orahiri. Ah, there you are, Anatipa! 10
Now Huriana will surely chide me,
And great would be the shame.

 

5. Herepu.—A hill at Waiteti near Te Kuiti.

6. Paripari. A village near Te Kuiti.

7. Tanirau. A Maniapoto chief of the Rora sub-tribe. Better known, in later years, as Taonui.

8. Kataraina. Wife of Tanirau.

10. Orahiri. A village between Te Kuiti and Otorohanga.

Anatipa. A chief of the Maniapoto tribe.

11. Huriana. Wife of Anatipa.

14. Rangitoto. A high range at the headwaters of the Waipa river.

Eruera. Hauauru's baptismal name. Hauauru is the “West Wind” in James Cowan's “Maori of New Zealand.” Hauauru successfully rebutted a counter-claim to the Rangitoto Block in the Maori Land Court, by quoting this verse.

– 11 –
 
4.

Ahu tonu atu au ko Waipa
Kei Rangitoto ko koe ra Eruera!
Mere Tuhipo! he wawata kau atu,
Te mea ra nana i tuatahi.

5.

Ka hitimitia mai e Marata
Me raanga tonu te wake ki Kihikihi,
Kei reira tika hoki Maniapoto,
Ko Rahurahu, ko Raureti.

6.

Ka raanga tonu te wake ki Kawhia,
Kei Ahuahu hoki ko Te Poihipi;
Engari tera kua moe maua
Riterite rawa hoki ki te marena.

7.

Ka hoki muri mai taku haere,
Ka tomokia te whare o Ripeka
E hara, e kui, he tahakura naaku
Tau awhi-po au ko Reihana.

8.

Ka mutu hoki au ki te tai raro,
Ka hokimai au ki Tuhua,
Ka noho au te kei o taku waka,
Ka tukutuku nga ia ki Paparoa.

9.

Kei raro iti atu ko Topine;
Tirohia kautia ake tera,
E wehi ana au he rangatira—
Kaore i ara, he koroheke!

10.

Konihi tonu te tere a taku waka,
Ka u ana ko Waipãkura!
Tau awhiawhi ki a Te Tahana
Matarorangi! kei riri mai koe.

11.

Ahu tonu ake au ko te papa-ra,
Taurakuraku ki a Meiha Keepa;
E kui, Makere! kei riri noa koe
Kua kino koe kua nui o he.

12.

Kei te piiti hoki i Whanganui
Ma Te Oti Kati au e peehi mai
Pi-owha! ko we! ko hooma!
Piri pi koaeata! Hu toro iu, kamu mai perehi?
Hei ha! Hei ha! Hei!

 
4.

Onwards, I now journey to Waipa,
And at Rangitoto are you, O Eruera!
Mere Tuhipo! this is but a daydream 15
For him who was the first of them all!

5.

Ere Marata hits at me
I shall hurry off to Kihikihi,
Where I shall find Maniapoto,
Rahurahu and also Raureti. 20

6.

I shall then hasten on to Kawhia;
For at Ahuahu lives Te Poihipi,
He who was the one I espoused,
And as if truly wedded were we.

7.

Now returning along my pathway, 25
I shall enter the house of Ripeka;
All's well, grandam, I'm only dreaming
Of the night when I embraced Reihana.

8.

I now depart from northern lands,
And I return to Tuhua, 30
Where I will sit at the stern of my canoe,
And carefully descend the rapids of Paparoa.

9.

Just below there lives Topine;
One can but look up at him!
I fear him, for a chief indeed is he— 55
But really, it is because he is so old!

10.

How swiftly moves my canoe now
To the landing place at Waipakura!
Joyfully I shall embrace Te Tahana.
Now Matarorangi! You are not to chide me. 40

11.

I am on my way to the hotel,
For a sly flirtation with Meiha Keepa
O grandam, Makere! do not be angry
For you are unworthy with your many faults.

12.

Now on to the beach at Whanganui 45
Where Te Oti Kati will subdue me
With his, Be off! Go away! Go home!
Please be quiet! Who told you to come to my place?
(With a la de da!) and a hei ha hei!

15. Mere Tuhipo. One of Hauauru's wives.

17. Marata. Another wife of Hauauru.

18. Kihikihi. The home of Rewi Maniapoto. Maniapoto. Rewi Maniapoto, the defender of Orakau. A Maniapoto chief of the Paretekawa sub-tribe.

20. Rahurahu. Raureti. Cousins of Rewi Maniapoto.

21. Kawhia. The harbour of that name on the west coast of the North Island.

22. Ahuahu. The name of a village on the Ahuahu peninsula to the south of the Oparau river, which flows into the Kawhia Harbour. Te Poihipi. A Maniapoto chief of the Karetoto sub-tribe.

26. Ripeka. Wife of Reihana.

28. Reihana. Better known, in later years, as Wahanui. A well known Maniapoto chief. He was noted as an orator, and was accorded the distinction of speaking at the bar of the House of Representatives on the question of liquor in the King Country.

30. Tuhua. A high range above the Taringamotu valley, also the name of the district.

32. Paparoa. Rapids in the Wanganui River,

33. Topine. Topine Te Mamaku, a high chief of the upper Wanganui valley.

– 12 –

38. Waipakura. A village near Pipiriki.

39. Te Tahana. A chief of the mid-reaches of the Wanganui River.

40. Matarorangi. Wife of Te Tahana.

41. Pub. Maorified in the original text as papara. Refers to the Rutland Hotel.

42. Meiha Keepa. A loyalist chief of the lower Wanganui, and known in colonial history as Major Kemp.

43. Makere. Wife of Meiha Keepa.

45. Beach. Maorified in the Maori text as piiti.

THE SONS OF PUHIWAHINE

Earlier in this account some mention was made of the two sons of Puhiwahine, John (Hone) and George (Te Oti). She had no more children, and it was on these two boys she lavished all of a Polynesian mother's care, especially on George, who was her pet.

With regard to their early schooling the early notes were taken from an old undated newspaper cutting. Miss Nola Millar, Reference Librarian of the Alexander Turnbull Library, Wellington, who did a great deal of research work on “John Gotty and family,” in her notes dated 11th January 1949, has stated:—

‘There was no Rev. Marshall living in New Zealand in the ‘fifties but the reference is probably to W. Marshall, later Reverend, a school-teacher who kept a school first at Wellington, then at Napier. As I found the “Masters Gotty” travelling alone from Wanganui to Wellington in July 1855, it is possible that they had been sent down by their father to Mr. Marshall's school.’

The reference to the enrolment of John (1860–1863) and George (1861) at Nelson College was from information supplied by the Principal in a letter to the writer dated 5th June 1959. Miss Millar in her notes, however, has noted that, a

‘John and George are named in the Register of Nelson College as having attended that school from 1861–1864.’

After their Nelson College days the references to John and George in a number of newspaper articles are not very clear. According to George's surviving son, Hone (John) Rangimatiti, his father did not accompany his brother John to Europe. But one newspaper article (New Zealand Herald, 24/10/1950) has this note:—

‘Gotty made sure that his two sons, John and George, received a good education. They went first to Nelson College, and were later sent to Europe. Tradition says they got as far as Paris, then cabled home for more money, all their father sent them was their fare home again. However, John went on to St. John's College, Oxford, and also revisited Germany.’

A copyright article, recorded by J. H. S. for “The Advocate” of Marton, has a reference to John having been awarded a volume of Macaulay's “Lays of Ancient Rome,” with solid clasps as a first prize for elocution, of which he was very proud. The present-day members of John's family say that all his personal papers were left by him with a solicitor who has since died, and that none of them has seen the volume mentioned.

The author of the article also added that the volume bore the signatures of W. E. Gladstone and G. A. Selwyn, and that John won his prize in competition “with all England.”

The reference to this presentation volume would indicate that John won it in about the year 1868, as it was in that year that G. A. Selwyn, first bishop of New Zealand, was in England to attend the first pan-English synod, and the bishopric of Lichfield becoming vacant he, after some hesitation, accepted it.

The writer has written to the Chancellor of Oxford University for some record of John, or of he and his brother, having attended St. John's College, Oxford. Inquiries might also be made in Germany.

In the meantime this account will deal with the later period in the lives of these two men. The writer was personally acquainted with George, who on the death of his first wife in the Rangitikei district, came to the Tuhua district. Here he met and married Te Waiata, daughter of Rangawhenua of the Maniapoto tribe, and at the beginning of this century came to live at Ongarue, where we lived.

In their lifetime these two brothers were never able to make use of their education, and in the case of George he worked as a timber worker. Occosionally he was involved in Maori Land Court proceedings. On one occasion he displayed remarkable mathematical ability in closely estimating the quantities of millable timber of various species on a tribal block of land. (Part of Puketapu Block near Taumarunui). He opposed the selling of the land and timber at the price offered by the sawmilling company, which had been accepted by the paramount chief of the tribe, who was his cousin. Operations on the remaining part of the same bush has since proved conclusively that George was correct.

He was noted for his command of the English and Maori languages, and his services were often availed of as an interpreter. He never obtained an interpreter's licence and the work he did was done gratuitously. When in his cups he would break into rollicking German songs. It was said that he was a good German linguist, and could also speak French. He was very good to children, and we would often ask him to talk in these languages, but the writer cannot vouch that when he spoke to us he was not ‘having us on.’

He had a family of three sons and two daughters. His sons were Ketu, Thomas Maraku, and John or Hone Rangimatiti, and the daughters

– 13 –

were Puhiwahine and Teehi. The last-named was of the same age as the writer and it was on account of the vowel similarity in our names (the writer's was Peehi) that the teacher suggested that mine be changed to Pei. The writer likes to think that he raised no difficulty over the matter because of a youthful sense of chivalry.

George died in the Taumarunui Public Hospital in 1919, and was buried alongside his wife, Te Waiata, in the hill tribal cemetery of his wife's people at Te Koura, ten miles north of Taumarunui. Only two sons survived him, Thomas, who died recently, and John who now lives at Oruaiwi.

With regard to the elder brother, John, his life after he married was spent with his wife's people. Her name was Riria, a daughter of Aperahama, a chief of the Parewahawaha sub-tribe. John and Riria had a family of five daughters, Te Raunatia, Ema Te Kune, Roka, Te Keehi, and Meipera, and one son, Te Oti (George).

A cutting of an obituary article in “The Advocate” (1917) gives a brief note that, on John's return to New Zealand from Europe, “where his education was completed, he joined the armed constabulary and served for some considerable time.” This note would indicate that he was a member of the armed constabulary for some time after he was married, as one of his two surviving daughters, Te Keehi and Meipera, is in her eighties.

John farmed on his wife's land at Ohinepuhiawe for many years. “The Advocate” article also refers to his literary contributions to that paper. The writer has only one cutting of these literary contributions. It is dated 11 December, 1915:—

ELECTRA

Oh, hail Electra, Goddess bright,
Bulls you illume with radiant light,
Indeed, it is a glorious sight,
Sign of prosperity.
Now darkest night is turned to day
Bultonians now see clear the way,
And every heart is made light and gay
By electricity.
Ah! wondrous electricity,
A power supreme all must agree;
Its uses unto all are free,
Now to Bulls especially.

The poem continues for sixteen stanzas and shows considerable wit, eloquence and versatility in rhyming. Rangitorihi, the daughter of Te Kune Ema, the second eldest of John's daughters, was a favourite of his to whom he often recited his poems. She still remembers three fragments of these poems; one of them eulogizes education; another, dealing with the First World War, declares that the human ‘instinct to fight’ is ineradicable; while the third celebrates the death of Captain Scott in the Antarctic.

According to George, his brother, John could speak seven languages. The late Sir Apirana Ngata, who met John on a number of occasions, is the writer's authority for the description of him as a ‘formidable figure lost to the public life of this country.’ His impeccable speech and fine delivery, his ready wit and extensive vocabulary, said Sir Apirana, was a treat to hear and a thing at which to marvel. A fine tribute, indeed, from one of the greatest orators this country has ever had.

John was a particularly well-read man. He had a wide knowledge and clear understanding of public matters, and was a keen student of world affairs. Among other stations in life, with his academic qualifications, John could have filled with distinction the highest post in the diplomatic service.

It was rather a tragic sort of thing, and queer quirk of fate, that the academically well-equipped sons of Puhiwahine should have been ‘all the voyage of their life bound in shallows.’

They were men of independent character who never sought favours from anyone. As has often happened through the ages, it could have been a case of envy against men of high intellect, and a denial of selection to high office of such men by the perversities of democracy.

John died on Thursday, the 1st of November, 1917, at his home at Ohinepuhiawe, and was buried in the tribal cemetery nearby.

(to be continued in our next issue)

MAORI CARVING

“In New Zealand, a vigorous climate and an inexhaustible supply of suitable timber stimulated a greater development in the woodwork of houses and the Maori builders embarked on a course which was to culminate in the highest peak of wood-carving in Polynesia.”—Sir Peter Buck.

“Superficial observation in the past has dwelt on the grotesque and barbaric side of Maori art, to the exclusion of the decorative designs which reflect the height of Maori genius. The forms of tree and flower, of birds and cloud and mountain, the story of the tribes, the soul and romance of native life, are expressed in these designs, evolved during many centuries of life in a country of great natural beauty. It would indeed have been strange had the Maori not absorbed the spirit of this beauty and interpreted it as best he could in the materials at his hand.”—James Cowan.

– 14 –

NEWS IN BRIEF …

Maoris in Canterbury, Westland and some North Island districts are helping to make tuku-tuku panels for the first traditional Maori meeting house to be built in the South Island in more than 100 years.

The meeting house is being built at the Rehua Maori Boys' Hostel in Springfield Road.

Maoris at Little River, Rapaki and Taumutu are being given instructions in the weaving which is the basis of tukutuku work, and Arahura and Foxton Maoris are collecting rare flaxes which will be woven into the frames of the panels.

Mrs Henry Toka has been appointed tutor for the tukutuku work by the Rehua Maori Mission Hostel committee.

The completed panels will line the walls of the meeting house between carvings being prepared by Mr Henry Toka.

Foundations have already been laid and soon a contractor will erect the frame and roof. After that, 25 of the hostel boys, apprentice carpenters, will complete the construction.

The National Trust of Great Britain is planning the rebuilding of the Maori meeting-house from Te Wairoa which was taken to England by Lord Onslow, Governor of New Zealand from 1889 to 1892.

⋆ ⋆ ⋆

Memorial gates to the late chief, Takurua Tamarua, were recently unveiled at Otenuku Pa, Ruatoki.

Tamarua died last year at the age of 86.

The gathering in honour of the late chief was one of the largest of its kind seen in the district, and was representative of all tribes and sub-tribes in the Mataatu confederation. More than 800 people saw the unveiling of the gates, a handsome stonework and wrought iron memorial constructed by members of the Commonwealth Covenant Church.

⋆ ⋆ ⋆

Three Maoris were included in the New Year's Honours conferred by the Queen; they are:

Mr Hokio Tarawhiti of Huntly, for services to the Maori community, becomes an Officer of the Most Excellent Order of the British Empire (O.B.E.). Mr Rangi Kapo Ratahi of Opunake, Taranaki, becomes a Member of the Most Excellent Order of the British Empire (M.B.E.).

Miss Ruia Mereana Morrison, of Rotorua, is also made a Member of the Most Excellent Order of the British Empire (M.B.E.). Miss Morrison's award is for services to sport as a tennis player. Miss Morrison won the New Zealand Women's Tennis Ladies' Championship for the third time this year.

A shipment of timber given by the Maori people of Puketapu Block, Taumarunui, and prepared by the New Zealand Forest Service, arrived in Britain last month and is now stored at the Onslow home which was given by the present Earl, grandson of the Governor, to the National Trust.

The decision that something must be done to preserve the meeting house, a mid-nineteenth century building, probably the most important Maori building outside New Zealand, was taken more than two years ago.

The original house was buried under mud and ash in the Tarawera eruption of 1886, but the excellent and vigorously executed carvings were not damaged. Hitherto it had been quite a tourist attraction.

Lord Onslow acquired the house from its Maori owners, brought the carved panels back to Britain, and rebuilt the house in Clandon Park garden as a museum for his collection of New Zealand relics.

⋆ ⋆ ⋆

An £800 company with the Rev. Keith Elliott, V.C., as a shareholder, opened a new general store on Monday morning in the Wanganui River village of Pipiriki.

The community has been without a store since fire destroyed the old one and the 40-roomed Pipiriki House.

The store's opening closes the first stage of one of the community efforts which Mr Elliott has launched since his appointment to a Maori mission post in the Waimarino area about six months ago. He was formerly an Anglican vicar at Ashhurst.

The new store has been opened in the old Pipiriki schoolhouse, which the company purchased.

The enterprise has converted a bus into a travelling store and hopes to extend its provisions trade along the entire valley from Wanganui. It has also sought authority to retail petrol because Pipiriki is today without a petrol station, a source of worry to transport operators, residents in the community and summer travellers along the Wanganui River. The whole project is designed to improve the economic background of the Maori people in this part of the Wanganui River area.

⋆ ⋆ ⋆

One of the best training grounds for Maori farmers is the Salvation Army farm training school at Hodderville. The farm, covering 2060 acres, has 25 trainees who undergo a two-year course. Of 90 youths who have graduated so far, 28 have been Maoris. The Hon. C. F. Skinner attended last year's prize ceremony, awarding top honours to Patrick Phillips.

– 15 –

MR SULLIVAN RETIRES

Although Mr Mortimer Sullivan's time as head of the Department of Maori Affairs was only brief, his contribution to Maori social advancement was far more considerable than this short period would suggest.

Much of his most valuable work was done in the background, in the years he was Assistant Secretary and occupied in overhauling departmental administration.

Since 1929, the Department has been given rapidly growing responsibilities, first in land development, then in housing and finally in welfare. It has become, from a comparatively small institution, one of the major departments of State, responsible for the expenditure of millions of pounds per year and employing a staff of about 800.

Over the first twenty years of this growth, the department substantially retained the type of organization that had gradually developed over the last and the beginning of the present century. The new activities were more or less grafted on the old stem.

Mr Sullivan's contribution since his appointment as Assistant Secretary in 1949 has been to reshape the department as a modern and efficient large business institution. Just what such reorganization involved it is hard to describe without going into a good deal of rather involved detail; to mention only one instance, the department until 1949 had no Manual of Instructions, which meant that there was no standard procedure for the department's work; it was done differently in each office.

Mr Sullivan began his public service career as a cadet in the Public Trust Office in January 1919 and spent half his span of service in that Department. Seconded in June 1940 to the National Service Department as Secretary of a Man-Power Committee, he joined the Army himself in February 1941. Returning in October, 1943, from service in the Middle East he became Private Secretary to the Minister of Rehabilitation, and a few months afterwards was appointed as Chief Clerk in the Rehabilitation Department, which was then rapidly expanding. In September, 1944, he was appointed Assistant Director of Rehabilitation, and in January, 1949, he came to the Department of Maori Affairs as Assistant Secretary, succeeding Mr T. T. Ropiha as Secretary and Maori Trustee in November, 1957.

As Assistant Secretary, Mr Sullivan was directly responsible for the organisation and management of the Department—the machinery side of things. Both then and in his later appointment as Secretary he was faced with manifold problems—increased decentralisation of activities (including the opening of offices at Whangarei and Christ-church and the removal of the Wellington office to Palmerston North), revision of the legislation affecting Maoris, and not least the changing conditions of Maoridom itself. On all these he was able to bring to bear the wide and valuable experience he had acquired in his previous appointments.

Mr Sullivan was a strong champion of the Maori housing scheme. He was profoundly convinced that the best road to Maori social advancement lay in the improvement of family life, and he saw good housing as a necessary condition for this. His policy was always to use as much as possible of the available money on Maori housing. When he came to the department in 1949, the Maori housing scheme was just beginning to be effective, with a programme of 310 houses that year. In the year 1959–60 the programme is 620.

Upon his retirement, Mr Sullivan has accepted an important post in a private insurance company. He is still far too active to let his administrative talents lie idle.

– 16 –

Incorporations started as family enterprises on the each Coast before the turn of the century. Since the Native Land Act 1909, they provided a legal formula whereby the owners could work together on a block of land and share the proceeds from their work.

Today there are more than 90 active incorporations on the East Coast farming properties extending from small dairy farms to large sheep stations, the best known being the Mangatu incorporation embracing an area of over 100,000 acres.

At the Young Maori Leaders Conference in Auckland last year, incorporations were regarded as the best solution of the Maori land problem throughout the country today.

INCORPORATIONS

In the beginning, incorporations were communal enterprises. The owners, more often than not, were members of the one family who would meet and discuss and make decisions for themselves. Tribal authority and co-operation were manifest in all their undertakings.

Today, however, incorporations resemble private companies far more than communal enterprises. The owners of the blocks no longer live in communities; the incorporations are big business, huge sums of money are involved, work is done by paid labour and the difficult task of management and keeping of accounts is in the hands of paid servants. The incorporations reach a high state of business acumen and ability with an intelligent grasp of the problems involved. Trading banks have financed the Maori Incorporations for a number of years. Many bodies Corporate have been set up to take over control of lands formerly administered by the Maori Trustee. In the Aotea district the 12,000 acre Morikau block has been released.

Incorporations, as has been already pointed out, were made legal by the Maori Land Act of 1909. Subsequent legislation has consolidated their position bringing them more into line to conform with European business principles and practices. The Maori Affairs Act of 1953 (Part 22) tightened up many of the provisions. The Act provides for Incorporations of owners of Maori land where the beneficiaries in the estate number more than three persons. An application is lodged with the Registrar of the Maori Land Court to grant the incorporation and to state the purpose for which it is formed. Provision is made for enterprises other than farming. Not less than half of the owners must agree to the incorporation and once formed holds it in trust for the owners in accordance with their interests in the land. The incorporation can be extended to include certain other areas. There is power to exclude other areas and separate bodies corporate could amalgamate if they so desired.

The Act sets out how revenue is to be applied after administration costs, rates, taxes, repayments on loans and any other requirements for purposes that the body corporate may authorize are paid. The residue is to go to the shareholders. Money can be invested and loans granted but, only in the former, in Government securities or debentures or in local authorities, and in the latter in loans by mortgage in any real property. No loans are given to members of the Committees of Management or to one of the incorporated owners. Accounts are to be audited and lodged with the Maori Land Court for public inspection.

Committees of Management are to be of not less than three and not more than eleven persons. They hold office for three years (one-third elected every year) and are appointed subject to an order from the Maori Land Court. Reasonable travelling expenses are allowed and any fees paid to the Committees of Management can only be authorized by a general meeting of the owners. Voting is by share interests, not heads. Proxy voting is allowed but no committee member may be proxy for another member nor can a proxy holder be elected to the committee. The Maori Land Court acts as registrar of the body corporate, holds the lists of owners, assets and all other particulars as well as fixing a quorum for general meetings.

The Maori Incorporated Owners Regulation 1955 lays down the rules for elections of Committees of Management, the dates of the elections, the conduct of general meetings and proxy voting. The register of Incorporated owners includes the names and sexes of the equitable owners, trustees for any minors, relative interests in the land and the addresses of the owners.

* This article is part of one of the “data papers” distributed at the Young Maori Leaders Conference and reprinted with the permission of the Organizers.

– 17 –

The shareholders in the body corporate are the collective owners in the land. It is clear that the Act safeguards their interests as any fees or any distribution of profits is only possible when authorized by a general meeting. It appears that the Maori Land Court can withhold the appointment of committees of management as the members are subject to its approval. It appears also that members of these committees of management need not be beneficiary owners within the block. The shareholders in the land who make the decisions concerning any distribution of the profits in this respect have a different function from those in a joint stock company in which the directors recommend a dividend which the shareholders may adjust only downward.

The Act, by providing for enterprises other than farming, by stating the purposes for which it is formed has opened the door to other pursuits connected with the land. The Puketapu Incorporation which is engaged in large-scale timber milling operations shows the extent to which incorporations can enter into propositions other than farming. It is envisaged in this case that as the timber is worked out the land is developed for farm settlement and any land unsuitable for this purpose can be utilized in a scheme for re-afforestation.

The Maori character of the incorporations is being preserved. The family or tribe are the shareholders, their shares are their relative interests in the ancestral lands they have inherited. The continued use of the Maori Land Court, instead of the Registrar of Companies, keeps alive this Maori character.

Under the 1953 Maori Affairs Act, the Maori Trustee may buy what is known as uneconomic interests. These shares are of a value of less than £25, but he is bound to offer these shares first to the body corporate as a whole. If the body corporate does not want to buy them the Maori Trustee may sell to any owner in the incorporation but the law does not allow him to sell to outsiders. Incorporating Maori land ensures that it always remains within the family or tribal group, nor can there, so far, be any possibility of alienations.

Lands, owned by communities and administered by incorporations, are used to a great extent to provide amenities for their shareholders. Housing for their shareholders is one of these. A large Wairoa Incorporation provides houses for its workers who are also beneficiaries. A settlement has sprung up dependent upon the work on the Incorporation which has its own school. Special rates for timber for housing purposes are provided by another Incorporation.

They cater for and foster the education of promising youths and girls. A group of Incorporations in the Wairoa district have inaugurated a Farm Training Scheme whereby selected youths are sent to an accredited agricultural school. They are assured of employment after training, on the incorporated blocks. Any particular abilities they have shown during their training is noted. Thus a youth showing aptitude in animal husbandry or another youth in farm machinery could well take over the control and application of these highly specialized aspects of farming. While there is close co-operation with the Department of Agriculture and the veterinary service it is hoped that more young Maoris may take up veterinary work and it would appear that the Wairoa incorporations are prepared to finance such a step. There is no reason to prevent incorporations engaged in other propositions from providing finance to further any specialized knowledge in the industry in which it is engaged.

The provisions of education grants looms largely in the activities in the incorporations. There is little doubt that they recognize the importance of training and education of their people to take up responsible positions. A cluster of Incorporations in the Wairoa district has evolved a system whereby one of the blocks operates an imprest account for works which might be called Maori welfare. These include education grants and the support of the marae complex of the Maori social system. Each of the other blocks pay into the central one their share of the moneys required for these purposes. (A schedule of the month's accounts, which shows the extensiveness of the undertaking, will be available at the Conference.) A bulk store is also operated which provides the blocks with their larger requirements such as fertilizers and fencing materials.

Group buying of stock replacements and requirements is carried on extensively. There does not appear to be as yet any large-scale attempt to develop a breeding farm for this purpose. This is a highly-skilled and long-term operation and, although the Mangatu Incorporation has started on something of this nature, (a bull bred by this incorporation was Supreme Champion of the Poverty Bay Agricultural and Pastoral Association Show a few years ago) it will be many years before well-bred stock replacements can be produced in sufficient numbers to satisfy all the demands of the incorporations on the East Coast. Meanwhile the stock-breeders in the Manawatu and other parts of the country find a ready market with the incorporations.

There is to be found today a large number of Maoris who are absentee land-lords. The money obtained from their shares in the blocks are insufficient to keep them. As a result they are forced to do other forms of work and tend to move away from their home districts. A relatively small number of the owners can be employed within the framework of the incorporations. Perhaps some consideration may have to be given to the provision of finance for small ventures in trade and business for the beneficial owners. But there does not seem to be any provision in the Act for loans of this nature. Nor does there seem to be any attempt to attract large industries to

⋆ ⋆ ⋆

(continued on page 52)

– 18 –

MAORI HOUSING

The New Zealand Government has three schemes for helping its citizens to be housed: the State Rental houses, the loans for urban housing by the State Advances Corporation and the loans granted by the Department of Maori Affairs. The total devoted to housing from these three schemes was £34 million for the year 1958–9. Of this sum Maori Affairs spent a little over £1.3 million, while a further contribution of unknown size was made to Maori urban housing from State Housing and State Advances Corporation loans.

Until recently the Maori housing programme was limited because Maori families found it hard to save the money they needed over and above the limit the Government could lend them. Today, with the capitalization of the family benefit, a considerable waiting list for houses has been built up. One of the great difficulties in Maori housing is the lack of suitable building sections in the towns and cities.

The Maori leaders also thought that Departmental housing plans should keep up more with the important new development in low-cost hous-

Picture icon

Plan of the Rosenberg House.

ing design. A plan for a Maori house by Mr G. Rosenberg, lecturer at the Auckland School of Architecture, was discussed in detail and approved by delegates as typical of the sort of design the Maori housing scheme should offer.

The Department of Maori Affairs subseqeuntly commissioned Mr Rosenberg to draw two plans similar to the one discussed, for inclusion in the Plan Service. It will be interesting to see whether many Maori applicants will really choose these contemporary houses. If so, the way is open to far greater variety in Maori housing designs.

– 19 –

TAI TOKERAU
YOUNG MAORI LEADERS
REGIONAL CONFERENCE

Held at the Intermediate School, Whangarei, on 11th, 12th and 13th December, opening on Friday night—attended by approx. 100, including 35 delegates to conference.

Officially opened by Mr J. F. Johnson, Mayor of Whangarei. Other speakers—Mr S. M. Morrison of Adult Education; Mr Mohi Tito, local elder; and Conference Chairman, Mr J. C. Henare. There was a short Church Service led by Archdeacon Paki Tipene.

As the official party approached the stage they were challenged by Mr B. Hita. After the Mayor had picked up the stick, signifying that he came in peace, a powhiri was given by Mrs E. Randell and Mrs A. Rose.

On the Saturday morning the delegates met in three round tables and discussed Economic Conditions in Northland, with particular emphasis on land titles, land development and employment for Maoris other than farming.

On the Saturday night, after having tea at the Maori Community Centre, a panel of four met to discuss problems facing the Maori seeking employment in Northland.

Members of the panel were Mr A. Kerr, Building Contractor of Whangarei, Dr Maharaia Winiata of Adult Education, Mr Buxton, Headmaster of Northland College, and Mr Hawthorn, Headmaster of Kaitaia College. This topic provoked some very interesting discussion, and drew a number of questions from the floor.

On the Sunday morning a plenary session was held to discuss the various reports of the discussion that took place on the Saturday. The conference was closed at midday by the Conference President.

During the conference the delegates stayed at the Ngararatunua Marae and on the Sunday afternoon a wind up banquet was held there.

This regional conference, which was the first to be held following the Auckland National Conference, proved very popular, and it is hoped to run a similar conference during the May holidays of 1960. The next conference will be held in some other Northland centre.

Under the National Service Registration Act, all youths, including Maoris, must register within 14 days of their eighteenth birthdays. Registration means you have a medical examination and go on a Register for six years. There is no military training. Failure to register makes you liable to prosecution. Registration forms may be obtained from the Labour Department and Post Offices. Employers are obliged to see that those of their employees who are liable have duly registered.

Officers of the Cook Islands Administration who learn to speak the local Maori dialect will in future qualify for a special bonus of £50 per year.

⋆ ⋆ ⋆

Mr Whatarangi Winiata, the N.Z. University and Wellington representative rugby forward, has been awarded an international Rotary fellowship for study abroad. He is a public accountant in Wellington.

– 20 –

YOUTH CLUBS ARE IMPORTANT

Youth clubs help to make life more exciting for the young and also develop leadership. The Maori Young Leaders Conference was strongly in favour of having as many youth clubs as possible.

Picture icon

The Waihirere Youth Club performing outside Pohoorawiri meeting house in Gisborne. (Steele Photography.)

– 21 –

TAINUI TUATAHI

Te Tino ingoa tenei a Tainui. I whanau mai ra tenei ingoa i whea? Kaore tonu ahau e mohio ana ki te whakamaoritanga tuturu o tenei kupu, otira ko te mea i rangona e au, he kupu tenei i hoatu ki te waka i hanga mai i te Hawaiki i Tawhitiroa1. He mea kite e nga tohunga o nga tipuna o taua wa te tino nunui o nga tai e haruru atu ana ki te komutuawa i tau ai nga waka i taua kainga tuatahi o te iwi Maori. Ko Arawai2 te kurei i patata ki taua tauranga. Ka papaki mai nga tai nunui o te Hawaiki i Pamamao3 ki taua kurei, katahi ka korohihi te au o te moana rere tika tonu ena tai nunui ki Tahiti—ki te Hawaiki i Tawhitinui4. Koanei te arawai—he au moana i tere mai ai nga waka ki Aotearoa. He ingoa waka a arawai, ara a te Arawa5 te whanaunga tata o Tainui. Katahi ano te rangatahi ka kite i enei whakamarama, no te mea, katahi ano ka tuhituhia tenei whakamaoritanga o te ingoa nei, “Tainui”. Ka waiho e au ko tenei tonu hei taitara mo tenei korero—Tainui Tuatahi.

Titiro ki te waiata a Peou, ko te nama kotahi rau, e waru tekau, ma ono o nga Moteatea6. Nana i whakararangi mai nga waka. Tuatahi tonu ki mua o tana tataki, ko Tainui. O nga tangata i whakapiraratia ki te motu, tuatahi tonu o te rarangi ingoa, ko Hoturoa te tangata o Tainui. No muri rawa a Ngatoro, a Tamatekapua, a Rongokako me Tamatea. Ahakoa, na te Whetu-Marama7 o te Tairawhiti i whakanui nga tangata toa o te ope taua—te Hokowhitu a Tumatauenga o te Pakanga—Tuarua kua pahure ake nei, he rangatahi ratou. I penei tana umere:

Aatea me te Waipounamu
Tenei o kura e,
Na te toto heke ra
Na te whakamomori,
Moana8 e, Manahi9 ra!,
Me Te Tuahu10 ra!,
E tama ma i hira ai
Ahau ki runga ra.

E honore ana tenei waiata i nga marohirohi, i nga toa rangatira o te motu, engari mehemea tatou ka kimi i te tangata o te motu; ka amine toku ngakau ki te whakaaro a te Tauheke11 o Ngati Ruanui e noho mai ra i te take o Taranaki maunga. “I muri i a koe (e poroporoaki ana te kaumatua ra ki nga pungarehu o te Rangihiroa12) kotahi tonu te tangata. Ko to mokopuna13 e noho mai ra i te au o Waikato.”

Kei te whakanui tenei kupu i te Upoko-ariki o Tainui, kia iria ko ia hei tangata tuatahi mo te motu. Ko Koroki te uri o nga kingi Maori, i timata mai ra ia Potatau14. Ka takoto te korero a Taranaki ki waenganui i nga waka e whitu i tau nei ki Manukorihi15 i te ra i mauria ai nga pungarehu o Te Rangihiroa ki te pa whawhai o Ngati Mutunga i Okoki16, i Urenui, kaore i amuamu tena whakaminenga nui. I amine katoa pea ratou? Tainui tuatahi.

Ka pehea o tatou whakaaro i tenei ra. Kua roa te ngaronga atu o te Rangihiroa, o Apirana, o Pomare, o Peneti. Kua hinga te kawanatanga o taua ra. Kua tu mai ki mua o tatou ko Tirikatene, te matamua o nga mema Maori. He toa, he kaha a Tirikatene—te Honore—mema mo te Waipounamu, Honore Minita mo Nga Ngaherehere17, te Ringaringa-Katau18 o te Pirimia o te Motu, o Te Naahi19, ko ia nei hoki te Honore-Minita mo nga Mea Maori. Kaati, ahakoa kua taea e Tirikatene nga taumata teitei o te Whare Paremata me whakamoemiti tatou ki a ia, engari maku e ki noa ake waiho ano a Kingi Koroki ki mua. He turanga paremata to Tirikatene, he turanga marae to Koroki. “Kia ora tahi korua, nga mana, nga reo o te iwi Maori. Kaore hoki e warewaretia ana nga mema mo Te Tairawhiti, mo Te Tai Hau-a-uru, me Tapihana Paikea o te Tai Tokerau.”

Tera tetahi tokorua e tika ana kia whakapuakina hoki. Tuatahi ko Te Rotohiko20, kaumatua o Nagti Poneke. I te wa i a Te Pereiha21 e tu ana hei Pirimia ko ia, ko Te Rotohiko tana hekeretari mo nga Mea Maori. He turanga rangatira tenei. I whanau mai etahi tikanga nunui i te wa e noho mai ana a Te Rotohiko i te taha o te Pirimia. No Ngati Maniapoto te tangata nei. Ko Maniapoto he mokopuna na Raukawa mokopuna a Tawhiao, mokopuna a Rakamaomao, mokopuna a Motai, tama a Hotumatapu, mokopuna a Hoturoa o Tainui.22

Ko Tipene Watene23 o Ngati Maru te tuarua. No te kakenga o Tirikatene ki tona taumata Minita ka watea to turanga Tiamana mo te Komiti Reipa Maori. Ka riro i te tangata nei tenei nohoanga rangatira. He uri ia no Marutuahu24 tamaiti a Hotunui, te tangata no runga i a Tainui, i haere mai ra i tawahi.

Tera etahi tangata, tokorua, he takuta tahi raua. Katahi ano enei taitara ka taea e taua e te Maori. Ehara i te Takuta25 mo te whakaora

– 22 –

tangata, kaore, he Takuta enei mo te ekenga ki te taumata o nga paepae e toru, o nga whakamatautauranga e whakairotia ana e nga wharewananga nunui o te Ao. Ko te paepae-tuatahi he takakau26, te tuarua he mahita27, ko te tuatoru ko te takuta e korerotia nei. Ko Maharaia Winiata i haere ki Etinipara28 i Kotarana, Ingarangi mo tenei taitara. No tona hokinga mai ka hoatu e ia tana Tiwhikete Takuta ki a Waikato, Kei roto o Mahinarangi tenei taonga e takoto ana. Kaore atu he marae o te motu i peneitia. Ko Maharaia, he uri no Taoi-te-kura29, te punatoru wahine a Uenukukopako. He wahine rangatira a Taoi-tekura, he mokopuna na Tamatera, tamaiti a Maru-Tuahu, tama a Hotunui. Ka kitea ai, no Tainui hoki te tangata nei a Maharaia.

Ko Purihi Piiki30 te takuta tuarua. Ko tona taitara i whiwhi mai i te wa e haere ana ia ki te whare-wananga o Iniaana i Amerika. No Ngati-Maniapoto ia; a ra, no Tainui, Tainui tuatahi.

Me korero te marae i hanga e Te Puea mokopuna a Kingi Tawhiao. Kei Ngaruawahia a Turangawaewae, te marae puroto o te motu. Te marae kotahi31 i whakaanuia e Kuini Erihapeti, te mokopuna tuarua a Kuini Wikitoria nana ra te Tiriti o Waitangi, nana ra i whakatuwhera te huarahi Kingitanga i whakaturia ai a Potatau te Wherowhero hei kingi tuatahi mo te iwi Maori.32 Ahakoa tawhio te haere a te tangata kia mene katoa ai nga marae o te motu, te kore e kitea he pa, he kainga ranei i penei te ataahua me Turangawaewae. Ae marika, he wahine purotu a Turangawaewae. Tainui Tuatahi.

Hei tui i taku korero ina te Tainui whakamutunga. Ko tenei tangata i haere ki te whawhai. Ko te ope Maori i roto o te Matua Nui33 o Nui Tireni. Ko tenei Matua he mea tuku e nga mana nunui o Ingarangi kia tu hei pa tuwatawata ki nga nga kohe o Karihi34. Ko te hoariri kei te kokiri mai i Rumenia. Kua hinga noa atu a Wiwi35. Ko Itari kua kuhu ki raro i te mana o Hitara. He penei me te kutikuti36 te kokiri a Tiamani me Itari. Ko Itari kei te hau-a-uru o Karihi e patu haere mai ana i nga hoia o Karihi. Ko Tiamana i te rawhiti e kokiri mai ana. I tenei taha te ope Maori, ka tutuki te Maori me te Tiamana i nga ra o Aperira, o te tau, kotahi mano, e iwa rau, e wha tekau, ma tahi. Ko te riri tuatahi i te take o maunga Orimipia37—maunga tapu o nga atua o Karihi. Ko te kamupene Maori i whawhai tuatahi no Tainui, me Aotea, me Takitimu. He pakeha to ratou Meiha kapene, ko Taea.38

He awaawa hohonu i waenganui o nga Maori me te hoa-riri. He ngaherehere katoa taua waahi. He awa ko Mawaroneri39 te ingoa i roto i taua awaawa. No te putanga o te hoariri, i kitea atu e heke iho ana ki te whakawhiti mai i te awa. Ko nga tutei i mua. Katahi na ka tukuna atu e Maiha Taea tana tino tutei pakari, kia riro mana e titiro ki te tokomaha o te hoariri. E heke iho ana nga tiamana, e whakatikatika atu ana te Maori nei. Kua tae nga tiamana ki te awa, kua timata te peke haere i runga kohatu kia kore ai e maku, he awa whanui hoki, engari he papaku noaiho.

Katahi ano te Maori nei ka kite tutata i te hoariri—tokotoru rawa enei—he rima tekau iari pea te mamao atu. Ka paku tana pu, okeoke ana te hoariri tuatahi, ka paku ano tana pu, ko te tuarua kei roto i te wai e takoto ana. No te tuatoru o ana pupuhitanga ka rutua te tiamana tuatoru ki roto wai, engari i tukaiakiko. Ka whati tera, ka oma whakamuri. Ko te hokinga tenei o te Maori nei ki te ripoata ki tana apiha whakahaere.

Mehemea, ko nga ra o mua, kua ahei te Maori nei ki te haparangi—“Aue’. kei au te mataika!” Nana te ika tuatahi a te Atua o te riri a Tu.

No nga ra o Aperira te korero nei. Kaore i pau te tau, ka hinga te tamaiti nei i te riri ki Kahaara40 i Ripia. “Homai taku pumihini! mau e whakakii te makahiini41 ki te mataa! kia mau! kia u!” I a ia e hautu nei i tana hoa, kua mate ke. Kua tuwhera ke tana tinana i te heera akitaika42, kua whero ke te oneone o te koraha o Ripia i ona toto. Auahi ana tana pu-mihini i tana maia ki te anga mua tonu ki te hoariri e karapoti ana i a ia. “Me mate au; me mate ki a Tu.” Koianei ana kupu poroporoaki. Ta te toa taana tikanga!

“Te puhi o Tainui e Titoki ra,
Te takere o te waka, Tahuri ra,
Tau, tau, takoto ana …”43

Ka tapukehia te tamaiti nei e ona hoa ki te waahi tonu i hinga ai ia, ka uhia a runga i a ia ki nga keehi rino44 pupuri i nga mataa i pau i tana pu-mihini.

Ko te ingoa o te tamaiti nei—ko Haihana Tiaki TAINUI.

Ka mutu

1 Tawhitiroa: mythical for the Hawaian Islands.

2 Arawai: South Point on the island of Hawaii.

3 Pamamao: mythical for the American Continent

4 Tawhitinui: mythical for the islands around Tahiti.

5 Arawa: Contracted from Arawai, traditional.

6 Moteatea: Part II of Nga Moteatea collected by the late Sir A. T. Ngata.

7 Te Whetu-marama etc.: the late Sir A. T. Ngata, symbolical.

8 Moana: The V.C. winner—the late 2/Lieu. M. Ngarimu.

9 Manahi: Sgt. H. Manahi of Ohinemutu, Rotorua.

10 Tuahu: Capt. M. Wikiriwhi of Pukekohe.

11 Tauheke: The noted orator.

12 Rangihiroa: The late Sir Peter Buck, noted anthropologist.

13 Mokopuna: King Koroki of Waahi.

14 Potatau: The first Maori King crowned in 1858.

15 Manukorihi: The Ati-Awa courtyard at Waitara.

– 23 –

Two Maori welfare officers were successful in gaining their Diplomas in Social Science from the Victoria University of Wellington last year. The two successful candidates were Miss Ngahina Te Uira and Miss Anne Delamere.

Miss Te Uira has resumed work as a welfare officer at Te Kuiti, a post she held before undertaking social science studies at Victoria University.

Miss Delamere, a member of the well-known eastern Bay of Plenty family, has taken up a position in Wellington as a Maori welfare officer.

Before doing her social science course Miss Delamere was Maori welfare officer at Whakatane.

⋆ ⋆ ⋆

Rev. Apirana Ngata Mahuika, great nephew of the late Sir Apirana Ngata, has been appointed assistant to Archdeacon P. Tipene at Kawakawa. As Mr Mahuika senior said at the inauguration ceremony: “Now a Ngati Porou will take Christianity to the Ngapuhi.”

⋆ ⋆ ⋆

A communal dining and recreation room has been built alongside the Waitangi Memorial Hall. Its first use was last February, during the Waitangi Day celebrations, when a reunion was held there of Maori war veterans of both world wars. Organizer was Mr Sam Maioha of Russell.

Palmerston North will soon have a complete district office of the Department of Maori Affairs. Shortly before Christmas last year, the first part of the district office staff, the housing section, moved into Palmerston. The rest of the staff will probably come before the end of 1959, depending on the progress made with the new Government building in Rangitikei Street where the department will have its offices.

This district office will cover Hawkes Bay. Wairarapa, Manawatu and the Wellington area, in other words the whole of the Ikaroa Maori Land Court district.

⋆ ⋆ ⋆

Anxious over the standard of Maori housing, the Raglan County Council has pressed for a survey of substandard housing within its boundaries. There has been a similar move in the Manukau County.

⋆ ⋆ ⋆

An active Maori club has been set up at Tokoroa High School.

⋆ ⋆ ⋆

Mr Mark Metekingi, schoolteacher, Porirua, was elected to the Makara County Council last November.

16 Okoki: Resting place of the ashes of Sir Peter Buck and his wife.

17 Honore Minita etc.: Hon. Minister of Forests.

18 Ringaringa Katau etc.: Adviser.

19 Te Naahi: Mr Nash.

20 Te Rotohiko: Mr M. R. Jones of Wellington.

21 Te Pereiha: The late Mr Fraser, Prime Minister of New Zealand.

22 Obtained from family genealogical records.

23 Watene: Mr Steve Watene, a N.Z. League representative now of Wellington.

24 Maru-Tuahu etc.: From Grey's Nga Mahi.

25 Takuta: Doctor of Philosophy.

26 Takakau: Bachelor's degree.

27 Mahita: Master's degree.

28 Etinipara: Edinburgh.

29 From private family genealogical records.

30 Purihi Piiki and Maharaia Winiata: Lecturers of Auckland University. Although both Rangihiroa and Apirana had doctorates, they were awards for conspicuous services.

31 Kotahi: The only traditional courtyard honoured by Her Majesty.

32 The Maori King Movement according to one Maori belief, was actually recommended by Queen Victoria.

33 Matua nui: The N.Z. Division.

34 Karihi: Greece.

35 Wiwi: France.

36 Kutikuti: A pincer movement, the two thrusts from East and West would crush Greece.

37 Orimipia: Olympus sacred home of the Greek gods.

38 Taea: Major later Lt. Col. H. G. Dyer of Onerahi Whangarei, a school teacher, and one of the finest Pakeha officers ever to lead the Maori Battalion into action.

39 Mawaroneri: Mavroneri a Greek word for black river.

40 Kahaara: Gazala in Cyrenaica.

41 Makahiini etc.: Magazine of a machine-gun.

42 Aki-taika: An anti-tank shell.

43 Portion of ancient karakia from private family records.

44 Keehi rino: the spent shells of the bullets from his machine-gun.

– 24 –

TOMORROW'S LEADERS

If impressions of an event so unique as the recent young Maori leaders' conference are to be of value, it is essential for an observer such as myself—one who was on the inside looking in—to be quite clear about two essential points. In the first place he must be sure that he recognises clearly those aspects which impress him personally and emotionally and in the second place he must see that he makes as honest and objective an evaluation as he can of those matters which are of wider moment and importance.

PERSONAL IMPRESSION

There was the delight of meeting old friends, with some of whom I had lost contact altogether. There was the pleasure of hearing once again the voices of older men whose lead I had followed in other years and other situations, men like Bishop Panapa, Lieutenant-Colonels A. Awatere and J. C. Henare, Messrs M. R. and P. Te H. Jones, Mr T. T. Ropiha and Mr S. R. Morrison. There was the opportunity of paying my respects to those leaders and teachers such as Mr A. T. Carroll, Dr Belshaw, Dr Winiata and Dr Biggs all of whom I knew more by repute than by personal acquaintance.

Then, still speaking personally, there was my own deep satisfaction at being associated even for so short a period and on so transient a pretext with the University of Auckland. Such academic studies as I had contemplated as a youth had been scattered like dead leaves in the wind with the outbreak of war, scattered and never again gathered together. So I liked to think as I came into the echoing entrance hall each morning of the conference that I was part, even in a humble way, of that great institution of learning.

THE YOUNG AND THE OLD

From the first I tried hard to pick how the two groups—the younger and the older—differed, why it was that I felt more at home with the older men, although I was one of the youngest at the 1939 Round Table. Now I know. We looked at each other across the years of war. We had grown up in the shadow the war had cast before it and had matured before our time as it rolled over us; they had grown up in the years which followed.

What are they like then, these young people, these young leaders?

Honestly I think I can answer: Better than we were, yes, better than we were.

They are more confident than we were, more assured than we were, more knowledgeable than we were, better adjusted to the strains of this day and age than many of us were to ours.

They have the fire of youth, the burning enthusiasm which sees things that are wrong and which demands instant change; they tend to see in compromise a deviation from principle and not a bridge towards it.

They are angry without being bitter, merry without being frivolous, eloquent without being verbose, passionate without being cynical, forth-right without being discourteous.

If they differ with their elders they do so with respect, if they feel they are not well enough informed on a subject they will seek the best advice available, if they are certain that the course they have decided upon is right they will not be diverted from it.

Above all they are proud of their race, its achievements, its traditions, its culture; jealous of its good name; earnest, sincere and determined in their desire to help their fellows towards fuller, better and happier living.

Let me now compare the deliberations of the younger group with those of the older.

Round Tables A and B approached their tasks in a different manner from that adopted by the 1939 Round Table. In one way at least, that of definition, it was often a more effective approach. One has but to read the reports of the junior round tables to see that problems by and large were better defined, laid upon the operating table, so to speak, in a manner well fitted to receive the surgeon's attention. When it came to making a firm decision as to where to cut, what to remove, what instruments to use and how to assist the patient back to health again—ah, then it was clear that a vital necessity was not always on hand, and that necessity was experience.

This is not a matter for concern, for experience grows fast in ground into which learning has been ploughed and which is cultivated with enthusiasm's incomparable hoe.

– 25 –

Picture icon

One of the junior tables in the midst of discussion. Mr W. Parker, adult education tutor, listens in from the back appraising the speakers.

The elders did not always define their problems as completely as did their juniors. More often than not this was because they knew these problems well and were thus able quickly to come to grips with the essentials. When definition was disputed, however, then the tussle began, then the views of the veterans were sought, the experts called in and a solution arrived at after a session of really hard slogging.

I think that this can be well illustrated by considering the land section in the discussions on economic conditions as shown in the reports. The general impression I gain is that while the younger people stated broadly that something had to be done, their elders said so in much more precise terms. The latter quoted specific Acts of Parliament and sections of those acts, they referred to relevant powers conferred upon the Maori Land Court, they pointed to decisions of the Supreme Court. When they saw the need for expenditure of money, they nominated the amounts they thought necessary and where it should come from.

And yet from time to time I detected among those sitting at the 1939 table a tendency to adopt defensive attitudes—and for good reasons. Whereas the younger people could discuss a matter quite impartially, here were men who had themselves had a hand in the framing of Acts of Parliament or in the moulding of departmental policy. To their very great credit they discussed

Picture icon

Mr Matiu Te Hau, organizing secretary, pauses a moment on the University steps to check on the many arrangements for conference.

– 26 –

Picture icon

Mr T. T. Ropiha, I.S.O., one time Secretary for Maori Affairs, was chairman of the 1939 Round Table. His knowledge of Maori administration, combined with his newfound freedom from the fetters of official responsibility, led a number of notable contributions to conference, for instance his demonstration that an immediate £5 million would be needed to clear away the backlog of valid housing applications held by the Department of Maori Affairs.

these matters with as near an approach to objectivity as they could. They would have been less than human had they sat back and watched their brain children being beaten over the head.

An interesting sidelight on the relative importance placed by the two age groups on the same subject was given in the treatment accorded

Picture icon

Mr Turi Carroll, for twenty years chairman of the Wairoa County Council, but now retired, was Conference President. His extremely well-informed address about the problems of incorporations, given at the 1939 table, was one of the highlights of conference. His simple rules for a successful incorporation: avoid litigation; keep accurate and open accounts, appoint honest devoted management committees and sponsor joint buying and selling between incorporations. ‘Properly managed,’ he said, ‘they will not fail’.

“Leadership”. The reports of Round Tables A and B made most interesting reading. The 1939 Round Table did not even discuss the matter.

Time was pressing when we reached that section of the agenda so it was decided to pass on to education. Several — including myself, — voted against this course but I now think the majority decision was correct. Leadership to acknowledged leaders can best be an academic topic, at worst an arid one. They could do something practical by discussing education for they were in a position in their private and public capacities to influence the powers that be. I feel that much good will yet come from the education debate but that only one or two like myself would have benefited by hearing leadership discussed.

SOME CRITICISMS

If I might be permitted to criticise one minor point I would question the value of the plenary sessions as they were conducted at the conference. I feel sure that it was not the intention of the organisers that these sessions should become, as

– 27 –

some of them did, opportunities to re-word statements, to split hairs over the exact meaning of phrases and to link up split infinitives. I think the worst offenders in this respect were members of the 1939 group—which of course includes myself.

I feel too that notwithstanding the undoubted interest of addresses given on subjects outside the conference's scope, it would have been more valuable to have heard views on Maori topics, perhaps papers given by one or other of those attending on matters about which they had special knowledge. In my mind the most valuable address was that given by Mrs Penfold. How I would have enjoyed listening to, say, Mr Carroll or Mr Pei Jones or Mr Morrison or Dr Winiata or Dr Biggs or Dr Metge speaking on some subject connected with the Maori people but not on the agenda of the conference!

These apart—and they are only minor quibbles—I am wholehearted in my praise for those who organised the conference and for the way they worked to ensure that it was a success. Mr Morrison was an admirable director. His assistants, in particular, the organising secretary, Mr M. Te Hau, were deserving of the highest praise. And congratulations too, to those who prepared the valuable data papers.

The organisations which supported the conference financially, and in particular the Maori community of Auckland, may be assured that dividends in the form of enlightened and inspired work for the Maori people will repay them a thousandfold.

The conference is over. It can never be repeated in exactly the same manner. But the spirit which we all felt, the strengthening of will we all experienced, the knowledge we all gained will help and inspire us for our people's sake in the years to come.

Picture icon

Mr Waka Clarke, now in charge of the Auckland Maori Community Centre was one of the delegates at the 1939 table.

Picture icon

The deputy chairman of conference, Mr S. R. Morrison, director of Adult Education for the Auckland district, is listening in to the senior discussion group (right). To the left of him is Mr Charlie Davis, chairman of the marae committee at Ngaruawahia.

– 28 –

‘KA PU TE RUHA
KA HAO
TE RANGATAHI’

He korero potopoto mo te hui turua a nga taitamariki i tu ki te Whare Wananga o Akanana. I huihui ki reira, i Akuhata (1959) e rima tekau nga taitamariki, tane, wahine; no nga iwi katoa o nga motu e rua; no nga hau e wha; he Takuta, he Kura Mahita, he Minita Haahi, he Pirihimana, no ro Tari, no ro mira rakau, no runga i te whenua, he Maori tuturu etahi, ko etahi kaore i a ratau te reo erangi ko te hinengaro kei te awhi tonu mai i nga mea Maori.

He mea tirotiro na nga Kai-Whakahaere o te Whare Wananga te roopu nei, kaati he tokomaha nga mea kaore i whakaingoatia, a kaore i tae atu.

Marama tonu te kaupapa o te hui. Ko te tkihanga ia hei whakahohonu i e mohio te roopu ra ki nga raruraru e pa ana ki te iwi Maori i tenei ra; he momo kura ano mo ratau. Na te whakamatakitaki i nga pai, i nga raruraru nei, ka nui ake te mohio o tena o tena; ka whakahaua te ngoikore kia kaha ake te whakapai i a ia ano kia pai ai te hao o te rangatahi i roto i tenei ao Pakeha.

Nui ake nga korero ataahua i puta i te rangatahi, koira te mea nui whakaharahara. Ehara i te mea he whakaputa matauranga, engari e whakaatu ana mai, ahakoa he aha te mahi a te tangata Maori, kei te mau mahara tonu he Maori ia; he nui ona he hei whakatikatikatanga kia paiake tana noho i roto i te ao Pakeha. Na reira kei te pehi whakamua te rangatahi kia rongona to ratau reo. Mehemea koira te wairua kei nga kokonga katoa o o tatau motu, kaore he maharahara mo te mauri o te iwi apopo.

He mea “taima tepara” te hui. Hei aha tonu, ka runanga tonu, ka whakawa ano, i runga tepu kai, i roto i nga ruuma moe tae noa ki te ata po—“Mauri tu mauri ora”. Kaati i roto i aua hui ano ka puta etahi korero parekareka, paki-waitara, purakau ranei hei whakangahau i te katoa. Ko te wairua ano tenei o nga tipuna.

Picture icon

Kapunga Matemoana (Koro) Dewes, the author of this article, comes from Tikitiki and is a teacher at St Stephen's School, Bombay. He is an enthusiastic footballer and teaches Maori culture in adult education classes. He was at the A table at conference.

Pai tonu te noho wehe atu o nga hui a nga kaumatua, kia kaha ai nga mea tamariki ki te whakaputa i o ratau na whakaaro, ahakoa kaore i te ahua tika. Na nga korero, na nga patai, ka nui ake te mohio. Ka kitea i reira nga mea kaingakahau ki nga mahi ahuwhenua, ki nga mahi toko-i-te-ora, ki nga mahi kura, ki nga mahi whare me era atu tu momo mea.

No te huinga kotahitanga no nga roopu e rua, ka kite tinana nga taitamariki i o ratau kaumatua rongonui—nga hoa me nga whakaakonga a Ngata, a Peneti, a Te Puea ma; ka tutaki ki nga Maori kua whakaeke ki te taumata o te mataturanga o te Pakeha; ka piri ki te taha o nga hoia Maori rongonui o te pakaanga tuarua o te ao.

Ma nga hui penei ka kitekite tetahi ki tetahi. Ka kitea nga mea ma ratau e hao a tatau take; ka kitea nga mea e tika ana ma ratau e arahi te rangtahi e whawhao nei ki mua; ka kitea nga mea tau ki te whakakaupapa korero e ea ai te whakatauaki “Ko te kai a te rangatira, he korero”.

– 29 –

A VIEW FROM THE
YOUNGER GENERATION

My very first impressions of this Conference were that here we had a group of young people who had a sureness of themselves, a maturity of personality, and an intelligent outlook. They were people who knew where they were going. There seemed to be no feeling of racial difference. They did not seem to be struggling with the adolescent insecurity and the uncertainty of a man between two worlds as had the Young Maori Leaders a generation before them in 1939. Any difficulties they might have had were faced; looked at; laughed at; and then passed over with a feeling that it was all part of life.

My very next impression was the realisation that these Young Maori Leaders had turned their backs very definitely on the difficulties, and misunderstandings of the past. The only past they wished to retain was the past of their own cultural Maori background. The past in the sense of troubles between the two races was never once mentioned, and I felt that they were right. The young Maori leader realises that to brood over past grievances only clouds the future, and he is hoping for the wider horizons of a brighter future both for himself and his children after him.

It was interesting to note the conflicts between the Maori way of life and his attempts to adjust himself into European life. Maori aroha, which I had always regarded as one of the finest attributes in the Maori culture brought in its wake a trail of difficulties. There was the young man who tried to farm the family holding, which would have produced an adequate living for himself and his family, but unfortunately his Maori aroha was expected to extend to his brothers and sisters who remained in the homestead. Again, there was the conflict of Maori aroha and business when incorporations attempted to provide finance for housing some of their people. The Maori people have the feeling that as the tribe was providing the money and as they still identify themselves with that tribe, and as part of that tribe then there was no need to repay the monies owing the tribe and therefore to themselves.

The Maori aroha is a trait that I feel our people should retain, in that we belong to a family group or hapu, and then to the whanau and lastly to the tribe. It gives every individual the feeling of love and security. I think, however, that Maori aroha could be divorced from business

– 30 –

Picture icon

Dr Rina Moore, psychiatrist of Nelson, and the daughter of Mr T. T. Ropiha, belonged to the B table. Particularly valuable were her contributions during the discussion on health. This article reviews her impressions, as the first large-scale Maori event in which she took part.

which, after all, is the European way of life; by running our businesses through an accountant. The Maori aroha would not then be spoilt, and the people would be able to benefit from the large incorporations in what is apparently for most districts their greatest need—housing.

One of the most interesting remarks made at the conference by a young man who showed considerable insight and forethought was that a Maori should not think that he is like a European, because he is not. He said that there was a tremendous lack of understanding on the part of both races in their different outlooks. He found when he was working for a European employer that they would work quite amicably for some time, and then he would act in a way that was quite inexplicable to the European. In these cases, he felt it was best to explain his different behaviour and outlook and of course when this was done there was sympathy and understanding.

On another occasion when his brother died his employer was surprised when he asked for a week's leave instead of the customary two days. When he explained that in the Maori way of life he was expected to remain with his family during the sorrow of their mourning then his request was readily granted.

From the psychiatric point of view this method, this idea of the family coming together for a longer period of recalling memories of the past, easing the sorrow out together as a group—this is a healthier method of expressing grief, than the ambivalent European method, where grief is closed and hidden.

The most fortunate members were I felt a tribe who have only managed to develop their material resources within the last twenty years. Rather isolated from the pakeha previously they have been fortunate in retaining their tribal strengths and the traditions of their ancestors. While discussing Maori leadership in the people of today, they announced proudly that in their area the ariki of their tribe maintained his traditional position. Their chief attended hui and tangi with his rangitira and his educated leaders.

This tribe I felt was very fortunate in having retained the best of two worlds. Here I feel lies the future of the Maori people, retaining as much of the tradition and culture of their past to give them the confidence and courage necessary in maintaining their responsibility of civilisation in the world in which they live.

Picture icon

Both from Tokerau were Arnold Wilson, sculptor and art teacher at Bay of Islands College (Kawakawa) and John Cribb, traffic officer, Kaikohe, (Round Table A).

– 31 –

Picture icon

Mrs Judith Eilison, from Porirua, daughter of Col. A. Awatere, Dominion Executive member of the Maori Women's Welfare League, and active social worker in Porirua (Round Table B).

Picture icon

Miss Whetu Tirikatene, from Wellington, daughter of the Minister of Forests, student for Diploma of Social Science, and a Maori welfare officer. Miss Tirikatene, apart from being expert in Maori arts, is a N.Z. Ballroom Dancing Championship holder (1951) and finalist in N.Z. and Provincial fencing championships. (Round Table A).

Picture icon

Mrs Kataraina Mataira, painter and art teacher, Kaikohe, and Mr John Hunia, Rotoiti. (Round Table A).

Picture icon

Mrs Rihitapuwae Tocker, from Taumarunui, president of the Manunui Youth Club, secretary of Hauaroa Youth Club. (Round Table B).

Picture icon

Rev. Whakahuihui Vercoe, from Feilding, Maori missioner (C of E), tutor for Maori lessons, organizer of Maori youth clubs (Round Table A).

– 32 –

Picture icon

AT THE MAORI YOUNG LEADERS CONFERENCE, AUCKLAND 1959

– 33 –

CONFERENCE
ROLL CALL

Most members of the Young Maori Leaders Conference 1959 are on this photograph. The numbers agree with the diagram on the next page. We should be glad to get information on the few people we have had to omit. We have shown the Round Table (A, B or 1939) to which each member belonged as well as any official designation at conference, in brackets. The people above 35 years of age were in the ‘1939’ Table which mostly comprised those who had attended the Young Maori Leaders' Conference in 1939. All members of A and B were under 35; to describe the full range of social work done by all members would be very difficult.

1.

Taylor Samuel Mihaere (B), Maori Welfare Officer, Palmerston North.

3.

Rev. Rua Rakena (B), Minister of Religion, Waima.

4.

Rev. Ronald Wilson (B), clerk and president of youth club, Whangarei.

5.

Tokoroa Waikato (B), clerk, Huntly, Interests: tribal committee, youth club, rugby.

6.

John Bishop (A), farm hand, Oparau. Interests: Y.F.C., tennis.

7.

John Matthew Cribb (A), traffic officer, Kaikohe.

8.

Hugh Kawharu, B.A. (Res.), Oxon. (Reporter), Maori Welfare Officer, Auckland.

9.

Miss Whetu Marama Tirikatene (A), student, Wellington.

10.

Bill Nepia (Reporter), Maori Welfare Officer, Auckland.

11.

T. T. Ropiha, I.S.O. (1939), ex-Secretary for Maori Affairs, Auckland.

12.

Miss Rima Tirikatene (B). Maori Welfare Officer, Wellington.

13.

Mrs Taimihinga Shirley Potaka (A), housewife, Auckland, Interests: Maori Women's Welfare League.

14.

Rongo Hoani Te Heuheu (B), incorporation overseer, tribal executive secretary, Taumaranui.

See next page

– 34 –

Picture icon

JOHN H. ALEXANDER.

16.

Huia Elliott Tapsell (B), clerk, tribal committee secretary, Rotorua.

17.

Arnold Wilson, Dip. F. Arts (Hons.), (A), art specialist and sculptor, Kawakawa.

18.

David Wihapi Te Kanohimohoro Winiata (A), clerk and youth club leader, Rotorua.

19.

Wishie Jarram, Maori Welfare Officer, Whakatane.

20.

Moke Couch (A), prison officer, tribal executive secretary and youth club organizer, Christchurch.

21.

Mrs Whakahuihui Vercoe, housewife, Ruatoki.

23.

Kapunga Matemoana (Koro) Dewes (A), teacher, St Stephen's School, Bombay. Interests: Maori culture, rugby.

24.

John Himiona Hunia (A), farm manager, Rotoiti. Interests: rugby, indoor basketball, tennis.

25.

Vernon Penfold (B), head teacher, Ratana Pa.

26.

John Tapiata, B.A., student, Auckland.

27.

Denis Hansen (A), warehouseman, Auckland. Interests: table tennis, tennis, rugby, boxing, welfare work.

28.

Rev. Whakahuihui Vercoe (A), clergyman, Ruatoki.

29.

Peter Thornton Ropiha, Dip. Ag., Dip. VFM., field officer Lands and Survey, Palmerston North.

30.

Ihakara Porutu Puketapu (A), Maori Welfare Officer, Wellington.

31.

Paatu Bernard Taua (B), clerk, Auckland.

32.

Mrs Kataraina Mataira (A), art specialist, Kaikohe.

33.

Miss Marama Isabel Koea (A), radio announcer, New Plymouth.

34.

Mrs Rihitapuwae Tocker, (B), housewife and youth club organizer, Taumarunui.

35.

Ceylon Wikiriwhi (1939), teacher, Auckland.

37.

George Ngata, Auckland.

38.

Harry Dansey (1939), journalist, New Plymouth.

39.

George Harrison (1939), fruitgrower, Auckland.

40.

Whaka Te Hui Donald Weir (A), farmer, tribal committee secretary, Dargaville.

41.

Whatarangi Winiata, B. Com., AIANZ, APANZ (A), public accountant, Wellington.

42.

Bill Tawhai (A), teacher, Auckland.

43.

Peter Ngamoki (B), farmer, secretary of tribal committee and incorporation, chairman of youth club, Omaio.

44.

Mrs Judith Mona Ellison (B), housewife, Porirua.

45.

Mrs Katherine Keita Sargeant (B), instructor telephone exchange, Hamilton.

46.

Mrs Pearl Stirling (1939), housewife, Auckland.

47.

Miss Freda Rankin (B), schoolteacher, Kaitaia.

48.

Dick Davis (B), tribal executive secretary, Hawera.

49.

Lindsey Rihari McLeod (B), clothing salesman, Christchurch, Interests: Maori culture, rugby

50.

S. Leathem (conference committee), Auckland.

51.

Junior Te Ratu Karepa Mataira (B), physical education organizer, Kaikohe.

52.

Reay Paku (B), farmer, Wairoa. Interests: Tribal affairs, A. & P., hydatids, sports, Rod and Gun Federation.

53.

Patrick Hohepa, B.A. (A), student and part time university lecturer, Auckland.

54.

Dr Rina Moore, M.B., Ch.B. (B), psychiatrist, Nelson.

55.

Mrs Merimeri Penfold (lecturer), teacher, Ratana Pa.

56.

Steve Watene (1939), industrial welfare officer, Petone.

57.

Andrew Paapu (1939), clerk, Auckland.

58.

J. Dye (expert informant), Department of Maori Affairs, Auckland.

59.

P. W. Fairbrother (reporter), Whakatane.

60.

Frank Vercoe (B), farmer, tribal committee secretary, Ruatoki.

61.

Dick Stirling (1939), Auckland.

62.

Pei Te Hurinui Jones (1939), businessman and scholar, Taumarunui.

63.

Michael Te Rotohiko Jones (1939), liaison officer to Minister of Maori Affairs, Wellington.

64.

Tumanako Manuel (A), clerk, tribal committee secretary, Tokoroa.

65.

Turi Carroll (conference president), farmer, county council chairman, Wairoa.

67.

S. R. Morrison (dep. chairman of conference), Director, Adult Education, Auckland.

– 35 –
68.

Maharaia Winiata, Ph.D. (conf. committee), tutor, Adult Education, Auckland.

69.

Rt Rev. W. N. Panapa (1939), Bishop of Aotearoa.

70.

Matiu Te Hau, B.A. (organizing secretary), tutor, Adult Education, Auckland.

71.

W. T. Ngata (1939), Secretary of Maori Purposes Fund Board, Wellington.

72.

J. Moore (expert informant), Department of Maori Affairs, Auckland.

73.

Sam Gemmell, Auckland.

74.

Waka Clarke (1939), organizer Maori Community Centre, Auckland.

75.

E. G. Schwimmer (press officer), editor Te Ao Hou, Wellington.

76.

Charlie Davis (1939), building contractor, chairman marae committee, Ngaruawahia.

77.

Arapeta Awatere (1939), district Maori welfare officer, Auckland.

78.

W. Pearson, Ph.D. (reporter), university lecturer, Auckland.

79.

Harry Lambert, B.A. (1939), lecturer, teachers' training college, Auckland.

80.

John D. Gould (conference committee), tutor, Adult Education, Auckland.

81.

Pouwhare Te Maipi (A), student, Wellington.

82.

J. Henare (1939), farmer and representative Northland leader, Otiria.

83.

Eriapa Poatá (1939), chief of Ngati Whatau, Auckland.

84.

J. Waititi, B.A. (social and entertainment officer), teacher, Auckland.

85.

Peter Gordon, M.A. (B), External Affairs, Wellington.

86.

W. Parker (conference committee), tutor, Adult Education, Wellington.

87.

Taanga Tomoana (1939), Hastings.

A SAVING CLASS

Picture icon

The head teacher of Ngararatunua Maori School, Mr W. P. Sullivan, believes that it is part of school education to teach children to save. All his pupils have Post Office School Banking accounts and banking is every Wednesday. When pupils have saved 19/-, the post office adds 1/- to make £1 after which the account is interest bearing. (Northern Advocate.)

– 36 –

Picture icon

A cheerful group at the Zemba factory, from left, Misses Beverley Davis, Gracie Luke and June King. Right: The forewoman, Mrs M. R. Luke, operating the ironing machine, keeps a happy atmosphere at the factory.

INDUSTRY
IN NORMANBY

Taranaki Maoris are proud of their heritage and their community life and nowhere are they more so than in the small dairying district of Normanby, four miles north of Hawera. However, one of the community's important places of industry for women is not on the farm but through a clothing manufacturer, M. Zemba Ltd.

One of several branches of the firm in the North Island—the others are at Inglewood and Wanganui with head office at Wellington—the Zemba factory on the Mawhitiwhiti Road, Normanby, employs a usual staff of between 30 to 40 of which 13 at present are Maori workers.

The factory, which has been in existence for about eight years, produces on an average 700 dozen garments of underwear a week and about 130 dozen garments a day. To produce such a large number an efficient, hard working staff is essential.

As the manager of the factory, Mr J. Uncles said this week, the Maori workers form an important part of his staff. Generally, they are conscientious, good workers. Through training they have become proficient at their trade. Most are youngsters under the age of 21.

The work they do is mainly concerned with the making of underwear on intricate looking machines in a large work shop. The girls are required to do so much work a day and anything over this amount is paid for on a bonus system. They work from 8 a.m. to 4.45 p.m.

Other girls are employed packing the articles of clothing for delivery to Wellington. One girl is employed on the ironing machine.

When a reporter and photographer visited the factory they could not help but be impressed by the air of happy industry. Some of the Maoris, although obviously taking their jobs most seriously,

– 37 –

Picture icon

Miss Beverley Davis shows the working of the overlocking machine.

Picture icon

Miss Mary Waka folds garments ready for packing.

still had time for smiles and words of welcome. Even the camera did not put them out of their stride.

The factory's manager, Mr Uncles, had praise for his staff in spite of a shortage of staff for some time. Last summer the total employed was 40 but when work became short it was necessary to put some employees off. Then work became available in plenty and the problem now was to fill the vacancies.

The factory thus provides employment for a number of young Normanby and Okaiawa girls who otherwise would drift into Hawera or possibly out of the district altogether. Admittedly, the weekly wage is not high but it can be supplemented by bonuses which are paid on ability.

Some of the girls go to and from work by taxi—at no expense to themselves. The job means a steady income and as such a certain amount of stability in the lives of the girls and their families.

They not only learn a trade, which is useful, but learn to fit in with the pakeha pattern of a modern industry.

– 38 –

Picture icon

Photograph: Dr T. Barrow Courtesy Canterbury Museum

A RARE SCULPTURE

This lively sculpture of a Maori dog is one of the few wood carvings to come from the South Island. We have paintings of dogs on the walls of caves, but as far as I know this is the only representation of a dog from ancient Maori culture. Possibly this interesting little animal hunted with his master for the moa on Canterbury's wide plain, to end his active life as a delicate morsel hot from the haangi. Centuries later his effigy has come to us from the floor of Monck's Cave which is situated at Sumner, several miles from Christchurch. The style of carving used by the ancient maker is far from the Maori carving we look at in places like Rotorua or on the East Coast.

The earliest settlers to arrive in New Zealand brought with them a small domestic dog which their distant ancestors had probably carried from the region of South East Asia to the tropical Polynesian islands. This little creaure served as a companion at home, a valuable hunter, and as a regular source of fresh food, hair, skin and bone. Kuri flesh was a delicious food, hair ornamented fine weapons, skin made chiefly cloaks (kahu kuri), whilst teeth and jaw made admirable fishhooks.

This rare sculpture is about four inches in length. It may be seen in the Archaeology Hall at the Canterbury Museum, Christchurch.

– 39 –

Picture icon

Where possible, rice fields are inundated by an irrigation system during the first stages of growth, after which the water is allowed to drain out. This pictures comes from Malaya. (Courtesy United Kingdom Information Service, Wellington.)

It was fitting that the Young Maori Leaders Conference devoted one evening to discussing the problems and progress of South East Asia. The lecture given that evening, which is worth preserving, is reprinted here. The author, Theo Roy, a tutor of Adult Education in Auckland, has spent the greater part of his life in Asia.

SOUTH EAST ASIA TODAY

In recent years newspapers in Australia and New Zealand have featured with increasing prominence, news items about South East Asia—and well they should, since this is no remote area, but literally the ‘near North’ of a predominantly white populated Australasia. Reference to a map will show that South East Asia is sandwiched between the land masses of India and China. It consists of a group of states on a peninsula of the mainland—Burma, Malaya, Thailand, Vietnam, Laos and Cambodia—and a string of islands containing two states—Indonesia and the Philippines. The population numbers at least 180 millions and consists of people of many races and cultures, but they have certain characteristics and problems in common. This article attempts to give an outline of those problems.

Unlike India and China, South East Asia lies wholly within the tropics. The combination of heat and moisture that is the characteristic climate throughout the year produces luxuriant vegetable growth almost everywhere. Where the natural cover of tropical forest has been cleared by man for settlement, the staple cereal that thrives best in these conditions is rice. Dependence on rice has produced a characteristic pattern in South East Asian society. Rice cultivation is best carried out by small units, and close control must be maintained over irrigation and drainage at all stages of growth. Consequently, the typical basic social unit in South East Asia is the joint family, and the next larger unit is the village, which is more an administrative definition of an area with a unified system of irrigation control, than it is descriptive of a close human settlement. Since the majority of South East Asians live in

– 40 –

villages these are the social units that exert the greatest influence in the affairs of a country. Towns exist only as centres of political administration and entrepots of trade, but the destinies of a South East Asian country lie in the hands of its peasant farmers.

The social structure just described was very well suited to the size of the population in South East Asia, over a long period of its history, but this is no longer true. Over the last century the population has grown enormously, both by natural increase and by immigration. There has also been an increase in the area cleared for human settlement; but newly cleared areas are largely given over to the production of cash crops such as kapok, rubber, tea, coffee and sugar, or are the sites of extractive industries producing tin, wolfram and petroleum. Therefore there has not been an increase in the area under food crops corresponding to the increase in population. Nor has the food been procured elsewhere with the profits from the plantations and mines, because those profits did not go back into the countries that produced them, but to the European nations that held all the South East Asian states, excepting Thailand, under their political control until 1947.

The fact that Europeans—British, French, Dutch and Americans—were in political control of South East Asia (again excepting Thailand, which provided a convenient buffer state between French and British colonialisms), is partly responsible for the rapid growth of population during the last century. To exploit the resources of their colonial possessions efficiently, European rulers found it necessary to replace the feudal anarchy which had existed before their advent with strong central administrations. To ensure a relatively smooth and predictable flow of colonial raw materials to the factories at home, it was necessary to control, if possible, the periodic devastation of the labour force by famines and epidemics. The natural checks on population increase being temporarily abated, the populations of South East Asian countries grew enormously in a relatively short period of time.

In passing, it is interesting to note that the birthrate of Asian populations is no higher than that of New Zealand, and considerably lower than that of the Maori population of New Zealand. Since the Asian death rate is much higher than the New Zealand one, it follows that the actual rate of natural increase of population is lower in Asia than it is in New Zealand. What makes Asian population figures so staggering to the West, is that the total populations to which they apply are so very much larger to begin with—180 millions increasing at the rate of 8 or 9 per thousand each year, against New Zealand's 2 millions increasing annually at the rate of 15 or 16 per thousand.

Having established the reason for recent increases in South East Asia's population, and the

Picture icon

In the jungle, where irrigation is not possible, rice is grown dry and carefully cultivated. (Malaya U.K. Information Service.)

fact that a previously satisfactory ration between population and food producing areas no longer exists, it is possible to examine the consequences. These can be summed up in a single word—poverty. But to understand South East Asian poverty it is necessary to have some measure of its magnitude. One convenient yardstick is national income per head, because this gives a rough idea of how much is available to provide each member of a community with food, clothing, shelter and social services such as education, medical attention, transport, and a measure of social security. In the U.S.A. national income per head is in the region of $2000 a year, in New Zealand it is about $1000 plus, but in South East Asia it ranges from $25 to $60. Again, food intake is a famillar measure for comparison. Allowing for differences in food habits and the balance between the components of different

– 41 –

national diets, it is still evident that, if in Europe and New Zealand average diets supply 3,500 calories, whereas in South East Asia the figure is between 1,800 and 2,200 calories, then the Asian is far worse nourished. Clearly then the immediate result of poverty of this magnitude is chronic malnutrition, which must needs leave sufferers open to the attacks of various diseases to which they may not otherwise have fallen victims. The combined effect of chronic malnutrition and disease is weak and inefficient producers, and where the margin between productivity and subsistence is very small indeed, this can be considered to complete the vicious circle from which no South East Asian country has so far escaped.

Formerly it was possible to blame European colonialism for the state of affairs in South East Asia—and its legacy still remains, but since 1947 all of these countries have emerged as independent states, and now face the tremendous tasks of fulfilling the economic and social hopes of their successful political revolutions. On the basis of their national incomes per head it is possible to deduce easily that there is no margin for saving, therefore capital development must depend on outside aid. Both the Anglo-American and Russo-Chinese camps are anxious to provide this assistance, since neither wishes to see an area whose politics are still undecided fall ideologically to the other side. On the other hand, the fierce pride of newly acquired nationhood prevents these countries from eagerly accepting sorely needed help, if they suspect that there are political strings attached. In some cases, e.g., N. Vietnam, Thailand, the pressures have proved too great and a measure of national independence has been abandoned in return for help, but the majority of these states still remain undecided.

The West, of which Australia and New Zealand form a part culturally and ideologically, has followed two main lines of policy towards South East Asia. The first is a policy of containment (of Communism to the countries it has so far overrun) and the other is a policy of stabilisation (of economics of South East Asian countries in the hope that a full rice bowl will minimise the appeal of communist doctrines). The former has been implemented largely by means of providing military aid to those governments considered by the West to be politically ‘reliable’, and by the formation of defensive regional pacts such as ANZUS and SEATO. The latter has been implemented on a much wider basis by such projects as the Colombo Plan. It is possible that, in providing aid to governments that may be out of real touch with the village communities they supposedly represent, the West may be backing the wrong horses. The example of American aid to Chinag Kai Shek and the Kuomintang is a permanent reminder of the danger involved in making a bad choice of allies. On the other hand economic aid realistically planned and given without political conditions attached appears to be a much safer investment. The only catch is that in trying to carry out both policies the West may find first, that it has not got sufficient surplus funds to complete either plan successfully, and secondly, that the antithetical nature of the policies may result in the possible benefits from each being cancelled out by the antagonisms that are aroused in Asians by the knowledge that the other policy is also being followed simultaneously.

Finally, in dealing with the problem of framing a policy or policies towards South East Asia, any party at all, and the West in particular, must bear in mind that their recent history has left these countries strongly suspicious of anything that even remotely resembles an attempt to reimpose colonial rule in a different guise. Also that hand in hand with the completed national revolutions in these countries are two as yet unfulfilled revolutions—an economic one demanding fairer shares for everyone, and a social one demanding freedom from the control of authoritarian traditional ruling classes. Unless policies are planned so as not to run counter to these strong currents, they cannot hope to succeed. The nation that would deal wisely with South East Asia, must deal with the village communities, and it cannot hope to do this unless it understands, not only their problems, but their aspirations. No country needs to do this more urgently than New Zealand, for after all we cannot escape the simple geographical truth that now, and in future, South East Asia is our nearest Asian neighbour, and what happens there cannot help but affect this country and its people, whatever their race.

– 42 –

NA TE TAKE O
TINIRAU-WHANGAPAROA-MAITAWHITI

Te korero whakamarama mo te takinga mai o nga ingoa o enei o tatou maunga a kainga hoki ara mo te maunga e karangatia nei ko Tikirau. Ko tona whakahua ia ki nga kaumatua ko Tihirau. Mo te ingoa nei mo Whangaparaoa ki a ratau ano ko Whangaparaoamaitawhiti. Tenei ano a ratau korero i takia mai ai enei ingoa me era atu e korerotia ana ki te take o te maunga nei e mohiotia ana hoki e tenei whakatipuranga. I te unga mai o etahi o nga waka o tatau tipuna i u mai ki te taha tonga o te maunga nei i tau ki tetahi awa atahua kei te take o te maunga nei huaina tonutia iho te ingoa o tera awa ko Taungaawa. E mohio nuitia ana tenei awa me tona ingoa tae mai ki tenei whakatipuranga. Ko Tainui te waka i u ki te taha hauauru o te maunga nei. Koia ra etahi o nga waka i haere mai. Ko etahi enei o nga ingoa o nga tangata o runga i a Tainui i whakahuatia ko Hoturoa, ko Ruamoengakorara, ko Mahia, ko Taikehu, ko Kokatangikiraukawa. He tini noa atu nga tangata nga wahine me nga tamariki. Ka toia a Tainui ki uta ka whakawateatia he takotoranga ara he riu huainatonutia iho te ingoa o tena wahi Riu o Tainui e mohiotiana mai i tera wa tae mai ki naianei. Ka noho nga tangata o te waka nei i tona wa ka tu nga tamariki ki te takaro ara ki te whakawai i tena wa i tena wa. Na wai ra kua uru nga pakeke kua ata wehea nga pakeke me nga tamariki mo tetahi taha mo tetahi taha. Ka noho ko Hoturoa me etahi atu ki tetahi taha ko Ruamoengakorara me etahi ki tetahi taha. Ka tu ki te whakawai katahi ka werohia a Kokatangikiraukawa e Hotupae mate rawa. Otira e korerotia ana ano he mea kawe ki te tuaahu ka karakiatia ka ora. Ko te noho wehetanga tenei o nga tangata o te waka nei. Po rawa iho ka whakahaua e Hoturoa kia toia era tau a Tainui kia haere ratau. Ko te hikitanga atu tenei o te waka nei i konei ka mahue ko te punga e kitea nuitia na tenei kohatu a huaina tonutia iho tona ingoa ko Te Punga-o-Tainui mai i tera wa tae noa mai ki naianei e karanga tonutia ana tenei ingoa. Ka noho a Ruamoengakorara ratau ko nga mea i mahue iho ara ko Kokatangikiraukawa, ko Mahia, ko Taikehu me etahi atu me nga tamariki. Ka korero a Ruamoe ki a ratau kia hoki ia ki Hawaiki ki te tiki i to ratau tuakana i a Poumatangatanga. He rite to ratau whakaaetanga ka tae ki te wa i whakaaro ai a Ruamoen garara kia haere ia. Ka whai kupu ia ki etahi o ratau. “Ko te wahi e eke ai au ki runga i oku kai hari kia tapu. Koi kakea e koutou i muri i au koi oti atu au.” Huainatonutia iho tena puke kei runga toka kohatu e tu ana ko Puketapu mai ano i tera wa tae noa mai ki tenei wa. Ka eke a Ruamoengakorara ki runga i ona kai hari ara i a Tutehihi, i a Tutewawa, i a Tutakawerangi. Ina noa ake ko hea tenei ko Hawaiki u tonu atu ia haere tonu ia kia kite i a Poumatangatanga. Te kitenga mai o Pou i a ia mihi tonu mai ia, me te ui tonu mai. “He aha rawa to tira i kitea mai ai koe?” Ka whakahokia e Ruamoengarara. “Ae i haramai tonu au ki a koe kia haere taua, ka kitea e au te kainga.” Ka patai a Pou. “He kainga atahua?” Ka whakahokia e ia. “Anei tona hai rite ko Whangaparaoa e takoto ake nei.” Ka patai ano a Pou. “Kei whea a taua tamariki i mahue atu na i a koe?” Ka whakahokia e ia. “Kei runga kei nga Tihirau-otama, kei Puwharaiki kei te Ranga-a-te Anewa.” Ka whakaetia e Pou. Otira ko tana whakaae i penei. “He karere tauira ka hiki ki te ara.” Ko te waka o Pou ko Tauiramai-tawhiti ko te waka tenei i hoki mai ai a Ruamoengakorara raua ko Poumatangata me etahi atu me nga taonga i haria mai. Otira me waiho ake te korero mo nga taonga me whakahoki tonu te korero mo nga ingoa nei. Te unga mai o te waka nei i noho nga tangata ki te ana. Ka kite hoki i etahi o nga tangata i mahue iho i a Ruamoengakorara ka karangaranga a Kokatangikiraukawa i nga tamariki ara ka hooe. Huaina tonutia iho hei ingoa mo tena ana ko te ana ko Hooe mai ano i reira ki naianei (he ana moenga no nga tira haere ki te hi ika). Ka noho ka heke mai a Pou he take ano i haere ai ia. Ko nga korero i korerotia e ia ki a Ruamoengakorara hei korero mana i muri i a ia. Ka tae ia ki te akau ko te ika ra e pae ana. Ka tahuri ia ki te whiri taura hei here mana i te ika ra. Ka oti, ka mau te here te hiku o te ika ra ka mau hoki te herenga ki uta ka puta mai te tangata i ahu mai i te tuawhenua me ana kautete ano hei kotikoti i te ika ra. No te tangata nei ka eke ki runga o te ika nei, ka karanga atu a Pou kia watea i tana ika. Ka tautohe raua ka mea atu te tangata nei a Taikehu. “Tena koa hurihia to ika.” No te hurihanga o te ika ra ka ki atu te tangata nei. “Kei whea te kauae raro o to ika?” Ka kite a Pou kua oti ke te tango te kauae. . Ko tona whakahua ia ki nga kaumatua ko Tihirau. Mo te ingoa nei mo Whangaparaoa ki a ratau ano ko Whangaparaoamaitawhiti. Tenei ano a ratau korero i takia mai ai enei ingoa me era atu e korerotia ana ki te take o te maunga nei e mohiotia ana hoki e tenei whakatipuranga. I te unga mai o etahi o nga waka o tatau tipuna i u mai ki te taha tonga o te maunga nei i tau ki tetahi awa atahua kei te take o te maunga nei huaina tonutia iho te ingoa o tera awa ko Taungaawa. E mohio nuitia ana tenei awa me tona ingoa tae mai ki tenei whakatipuranga. Ko Tainui te waka i u ki te taha hauauru o te maunga nei. Koia ra etahi o nga waka i haere mai. Ko etahi enei o nga ingoa o nga tangata o runga i a Tainui i whakahuatia ko Hoturoa, ko Ruamoengakorara, ko Mahia, ko Taikehu, ko Kokatangikiraukawa. He tini noa atu nga tangata nga wahine me nga tamariki. Ka toia a Tainui ki uta ka whakawateatia he takotoranga ara he riu huainatonutia iho te ingoa o tena wahi Riu o Tainui e mohiotiana mai i tera wa tae mai ki naianei. Ka noho nga tangata o te waka nei i tona wa ka tu nga tamariki ki te takaro ara ki te whakawai i tena wa i tena wa. Na wai ra kua uru nga pakeke kua ata wehea nga pakeke me nga tamariki mo tetahi taha mo tetahi taha. Ka noho ko Hoturoa me etahi atu ki tetahi taha ko Ruamoengakorara me etahi ki tetahi taha. Ka tu ki te whakawai katahi ka werohia a Kokatangikiraukawa e Hotupae mate rawa. Otira e korerotia ana ano he mea kawe ki te tuaahu ka karakiatia ka ora. Ko te noho wehetanga tenei o nga tangata o te waka nei. Po rawa iho ka whakahaua e Hoturoa kia toia era tau a Tainui kia haere ratau. Ko te hikitanga atu tenei o te waka nei i konei ka mahue ko te punga e kitea nuitia na tenei kohatu a huaina tonutia iho tona ingoa ko Te Punga-o-Tainui mai i tera wa tae noa mai ki naianei e karanga tonutia ana tenei ingoa. Ka noho a Ruamoengakorara ratau ko nga mea i mahue iho ara ko Kokatangikiraukawa, ko Mahia, ko Taikehu me etahi atu me nga tamariki. Ka korero a Ruamoe ki a ratau kia hoki ia ki Hawaiki ki te tiki i to ratau tuakana i a Poumatangatanga. He rite to ratau whakaaetanga ka tae ki te wa i whakaaro ai a Ruamoen garara kia haere ia. Ka whai kupu ia ki etahi o ratau. “Ko te wahi e eke ai au ki runga i oku kai hari kia tapu. Koi kakea e koutou i muri i au koi oti atu au.” Huainatonutia iho tena puke kei runga toka kohatu e tu ana ko Puketapu mai ano i tera wa tae noa mai ki tenei wa. Ka eke a Ruamoengakorara ki runga i ona kai hari ara i a Tutehihi, i a Tutewawa, i a Tutakawerangi. Ina noa ake ko hea tenei ko Hawaiki u tonu atu ia haere tonu ia kia kite i a Poumatangatanga. Te kitenga mai o Pou i a ia mihi tonu mai ia, me te ui tonu mai. “He aha rawa to tira i kitea mai ai koe?” Ka whakahokia e Ruamoengarara. “Ae i haramai tonu au ki a koe kia haere taua, ka kitea e au te kainga.” Ka patai a Pou. “He kainga atahua?” Ka whakahokia e ia. “Anei tona hai rite ko Whangaparaoa e takoto ake nei.” Ka patai ano a Pou. “Kei whea a taua tamariki i mahue atu na i a koe?” Ka whakahokia e ia. “Kei runga kei nga Tihirau-otama, kei Puwharaiki kei te Ranga-a-te Anewa.” Ka whakaetia e Pou. Otira ko tana whakaae i penei. “He karere tauira ka hiki ki te ara.” Ko te waka o Pou ko Tauiramai-tawhiti ko te waka tenei i hoki mai ai a Ruamoengakorara raua ko Poumatangata me etahi atu me nga taonga i haria mai. Otira me waiho ake te korero mo nga taonga me whakahoki tonu te korero mo nga ingoa nei. Te unga mai o te waka nei i noho nga tangata ki te ana. Ka kite hoki i etahi o nga tangata i mahue iho i a Ruamoengakorara ka karangaranga a Kokatangikiraukawa i nga tamariki ara ka hooe. Huaina tonutia iho hei ingoa mo tena ana ko te ana ko Hooe mai ano i reira ki naianei (he ana moenga no nga tira haere ki te hi ika). Ka noho ka heke mai a Pou he take ano i haere ai ia. Ko nga korero i korerotia e ia ki a Ruamoengakorara hei korero mana i muri i a ia. Ka tae ia ki te akau ko te ika ra e pae ana. Ka tahuri ia ki te whiri taura hei here mana i te ika ra. Ka oti, ka mau te here te hiku o te ika ra ka mau hoki te herenga ki uta ka puta mai te tangata i ahu mai i te tuawhenua me ana kautete ano hei kotikoti i te ika ra. No te tangata nei ka eke ki runga o te ika nei, ka karanga atu a Pou kia watea i tana ika. Ka tautohe raua ka mea atu te tangata nei a Taikehu. “Tena koa hurihia to ika.” No te hurihanga o te ika ra ka ki atu te tangata nei. “Kei whea te kauae raro o to ika?” Ka kite a Pou kua oti ke te tango te kauae.

– 43 –

Ka ki atu a Taikehu. “Ina te kauae o taku ika.” Kua oti ke i a ia te mahi hei patu. Ka ki atu a Pou. “Kotikotitia to ika engari ko te wahi i here ai taku taura hei au.” Huaina tonutia iho ano te angoa o tena wahi ko herenga-o-te-ika-a-Pou mai ano o tera wa tae noa mai ki enei whakatipuranga e mohio nei ki te whakahuahua i enei ingoa ki nga wahi hoki i tau ai tena ingoa tena ingoa.

No konei katahi ano ka karangatia te ingoa nei a Tihirau ki te maunga e tu nei—me ona tihi me Puwharariki me te Rangaateanewa. Ko Whangaparaoa-mai-tawhiti i takoto tenei ingoa ki te parae (ara ki te raorao). Ko te patu tohora kua oti noa mai i o tatau tipuna he tauira mo tenei rakau a taua no muri nei i tae mai ai nga Marikena me nga Wiwi ki konei ki te patu tohora katahi ano o tatau kaumatua ka mohio ki nga ingoa o ia tohora o ia tohora. No muri nei hoki ka tipu te tangata ka huhua hoki nga ingoa a ko nga huhua ingoa i karangarangatia nei inaianei.

The Improvement of Maori Land Titles
CONVERSION

This is the third of our series of articles to explain the intricacies of Maori land titles. The Young Leaders Conference considered that more information should be available to the average man. Anyone who seeks further knowledge should send us his questions.

Tei Te Ture Mo Nga Mea Maori 1953 etahi tino ahuatanga hou mo nga mahi Kairiiwhitanga panga tupapaku. No enei tau tata tonu, katahi ano, ka whakawhiwhia Te Kooti Whenua Maori ki nga wariu o nga whenua, hei tohutohu i a ia mo ana whakataunga i nga kairiiwhitanga paanga tupapaku, Mehemea i peneitia i te rue tekau tau kua taha ake nei, ko te tino whakaaro tonu o te kaituhi kua whakatikatikainanoatia atu e nga Tiati me nga Komihana aua ture kairiiwhitanga panga tupapaku, a kua kore e tukua kia penei rawa nga wariu o aua paanga kia mea hereni kia mea kapa noa ranei.

Inaianei takoto ana te tono ki te aroaro o te Kooti kia kairiiwhitia nga panga tupapaku, takoto ana hoki nga wariu o aua whenua kei roto ra te tupapaku hei maramatanga mo taua Kooti. I te nuinga noa iho o aua tono e whakamahia ana te ture whakamoni kua whakamaramatia ake ra hei whakamama. Otira tera atu ano etahi ahuatanga hei whakamama i nga mahi whakatikatika taitara whenua Maori i runga i nga mahi kairiiwhi

 

SUCCESSIONS

In our first instalment we reviewed the law as it stood before 1953. The second article discussed conversion and this article deals with family arrangements and the ten pound rule.

The Maori Affairs Act 1953 contains some imporant new legislation on successions. Until a few years ago the Maori Land Court had not been provided with valuations to guide it in succession proceedings. If this had been the case, say, 20 years ago, it is the writer's opinion that the Judges and Commissioners as a body would long ago have asked for a discretion to avoid creating more and more interests of less and less value, often worth only a few shillings or even pence, on succession.

 
– 44 –
 

panga tupapaku. Ina aua ahuatanga:

(a)

Ko Te Tuku i aua Panga Tupapaku he Tangata ke i runga ano i te whakaae a te hunga mo ratou aua panga.

Ki te whakaae te hunga mo ratou ra nga paanga o totahi tupapa ku kia tukua te paanga o tetahi kairiiwhi nga paanga ranei o etahi kairiiwhi he tangata ke e ahei ana Te Kooti ki te whakatau i taua tuku.

(b)

Ko nga whakatikatika a whanau me era atu ahuatanga i runga i te whakaae, kore whakaae ranei.

E ahei ana te Kooti Whenua Maori ki te whakatau i te tuku o nga paanga o tetahi kairiiwhi mona nga paanga tupapaku he tangata ke whai paanga ano kei taua whenua i roto ra taua tupapaku, a mehemea ki te whakaaro o te Kooti koia ra te huarahi tika ka whakataua taua tuku ahakoa takoto te kupu whakahe ki tona aroaro. Ko te hiahia ia o te Kooti me ata korerorero marika nga whanaunga tata o te tupapaku mo nga mahi kairiiwhitanga i ona paanga whenua, a i runga i tenei ahuatanga kei te whakapau nga kairehita o te Kooti i o ratou kaha ki te whakamarama ki taua hunga i nga huarahi hei whakamama i nga mahi. He apiha motuhake to te Kooti koianei tana mahi he whakamarama ki te hunga e tono ana kia kairiiwhitia nga paanga tupapaku, i nga huarahi e tau pai ai aua paanga. Otira ahakoa peheatia ko te nuinga o nga paanga tupapaku ina noa ake te wariu a kaore rawa e tu te po te hui rawa o te hunga mo ratou aua panga a na reira ko “Te Ture Tekau Pauna” hei whakamahinga ma te Kooti.

(c)

Ko Te Ture Takau Pauna.

E ahei ana te Kooti ki te tuku i te paanga o tetahi tupapaku ki te tangata kotahi tokorua ranei, mahue ake etahi o te hunga mo ratou te paanga o taua tupapaku ahakoa kaore taua hunga i whakaae kia peratia, mehemea kei raro iho i te tekau pauna te wariu o te hea mo ia kairiiwhi i mahue ra ki waho, a mehemea hoki kaore i neke atu i te tekau pauna te wariu o te hea mo ia kairiiwhi e whakaurua. E ahei ana hoki te Kooti ki te tuku i tetahi paanga tekau pauna heke iho te wariu ki te tangata ke kotahi kei roto ano i taua whenua, mehemea i neke atu i te kotahi te hunga e tika ana mo ratou taua panga tupapaku ahakoa whakahe taua hunga, a kaore he utu mo taua kairiiwhitanga. Otira kaore tenei ture e pa ki nga whenua rahui.

Kotahi ano te uauatanga o te whakamana i te Ture Tekau pauna nei. Ka rongo te hunga i mahue ra ki waho i te taitara kua oti te tono kairiiwhi te whakatau. Kaore ratou e whakapae ki te Kooti engari ki te mea o ratou nana te take i kawe ki te aroaro o taua Kooti, nona te he i murua ai o ratou whenua. Kaore tenei i te tika, he mana tenei i whakamaua ki te ringa o te Kooti. Na runga i tenei whakapae a nga mea ngaro ke ka koroukore nga mea kei te patata ki te whenua ki te kawe i nga take penei ki te aroaro o te Kooti. Na reira ko te whakaaaro o te Kooti

 
 

When succession orders are made today valuations are always provided for the Court's information. In many cases, the conversion fund is used and consolidated orders made as described in my last article. Even where the conversion fund is not used, many useful techniques exist to improve titles when handing Maori land over to successors. These techniques are:

(a)

Vesting of Beneficiary's Shares in other persons with Consent: The Court may with the consent of a beneficiary vest the whole or part of the share of that beneficiary in any other person or persons.

(b)

Family and Other Arrangements with or without consent: The Court may give effect to an arrangement or agreement whereby the share of any beneficiary is to be given to any other person who has a beneficial interest in any land in which the deceased was an owner, and—if the Court is satisfied that any projected arrangement is fair and equitable and not contrary to the interests of the persons concerned—it may give effect to it notwithstanding that any of those persons has not consented or even if any of them objects. The Court prefers adjusted successions of this sort to be by family agreement and to an increasing degree the Registrars are arming applicants for succession with all the information required to enable a family arrangement to be made. The Court also makes an officer available to advise and assist owners or beneficiaries towards this purpose. Unfortunately in a great many cases the interests are so small that the expense to owners of gathering scattered members of a family together is not warranted, and it was for this reason primarily that the £10 rule became law, and is invoked by the Court.

(c)

The “£10 Rule”: The Court may vest the whole of the interest of a deceased person in any one or more beneficiaries to the exclusion of any other beneficiary without the consent of the person(s) so excluded and without payment, provided that no beneficiary shall be excluded if the value of the share to which he is entitled exceeds £10, and provided that the share of any of the persons benefiting is not thereby increased by more than £10. The Court may also vest any interest of £10 or less to which more than one person is entitled to succeed, in any other persons beneficially interested in the land without the consent of the persons excluded and without payment. None of these provisions, however, applies to reserved lands.

One difficulty that the writer has encountered in giving effect to the £10 rule is that the Court is able to explain its authority for this, and the reason for it, only to the person or persons who actually attend in Court. Often when the “excluded” beneficiaries hear of what has happened they do not understand it and consider that they have been “disinherited” for no good reason. In many cases they blame the person prosecuting the application for what has happened, whereas in

 
– 45 –
 

me panul whanui nga rerenga o tenei ture hei matakitaki ma te katoa ko te tino whai ke he whakatikatika i nga taitara o nga whenua. Ko to te kaituhi ko tona whakaaro ka penei te ahuatanga o nga panga whenua tupapaku ko te mea tika me tuhi he reta ki taua hunga mo ratou ra nga panga a ka whakamarama i te Ture kia mohio iho ai ratou kei te Kooti te mana motuhake.

Ina etahi whakataunga a te Kooti hei matakitaki ma nga kaikorero o enei tuhituhinga.

(i)

Ka mahue iho tekau ma ono te hunga ra mo ratou nga paanga o tetahi tupapaku i roto o nga poraka 26. Kotahi te paanga e £78 te wariu ko te toenga i raro iho ranei i te £10 te wariu kaore ranei i mohiotia. Ko te whakatau a te Kooti ko te panga e £78 te wariu ko te hea kei tetahi kaporeihana, kaore i mohiotia e te Kooti te wariu, me te hea i tetahi poraka ngahere, kaore ano i mohiotia te wariu, i tukua ki te katoa o taua hunga ko te toenga o nga paanga i peneitia. E rua hea ki ia tamaiti ake a te tupapaku, e rua hea ki ia mokopuna a nga tamariki pakeke a ki nga mokopuna tokowha a nga tamariki tomuri kotahi hea i te mea kotahi. Ko ta te Kooti tenei i whakatau ai a ko nga moni reti i te takoto i karawarawatia ki te katoa o nga kaiririiwhi.

(ii)

Kotahi te hea o te tupapaku ko te wariu e £26. 5. 0. a ko nga moni reti i te putu e £14. 16. 8. Tokorua nga tamariki a te tupapaku ko nga whenua i tukua ki te mea pakeke a ko nga moni reti haunga te utu o te Kootitanga i tukua ki te mea tamariki. I te aroaro ngatahi raua o te Kooti a i whakaae raua ki taua whakataunga.

(iii)

Kotahi te paanga o tetahi tupapaku £19 te wariu o ko etahi atu paanga e whitu hui katoa te wariu £16. Tokorua nga tamariki. Ka tukua e te Kooti ko te panga £19 ra te wariu ki te tamahine a ko nga panga e whitu £16 te wariu ki te tama. Ko nga reti i te putu i tukua ki a raua tahi.

(iv)

E rua nga paanga o tetahi tupapaku £19 te wariu o tetahi e £8 to tetahi. Tekau ma waru te hunga hei kairiiwhi he mokopuna te nuinga, Ka whakataua e te Kooti; ko te hea £19 ra te wariu ki te matamua o nga tamariki tane, he tokomaha ana tamariki a ko ia te mea e noho tata ana ki te whenua, ko te nuinga hoki o nga tamariki a taua tupapaku kua marara ki te whenua. Ko te panga e £8 ra te wariu i tukua ki te mokopuna tane matamua. Ko nga mono reti i te putu i tukua ki te katoa.

 

actual fact the responsibility must always be that of the Court. Because of this “blame” it has been found that some people have become chary of prosecuting applications for succession. One way to remedy this is to give sufficient publicity to this provision and to the need for, and the means of, title improvement generally, so that the people concerned will understand the reasons for which such orders are made. The writer has developed the practice of informing the persons concerned that the Act, for reasons which are then explained, gives the Court a discretion to so dispose of these minute shares, and the responsibility is not theirs but wholly and solely that of the Court.

It will perhaps be of value to readers to give a small selection of instances in which the £10 rule and similar powers were invoked recently in one district.

(i)

Deceased left 16 successors and interests in 26 blocks, one valued at £78, while the value of the other 25 was under £10 or unknown. The Court awarded the £78 interest, as well as one of the small interests which was in an incorporated block (of which the Court did not have information as to the full value) and another interest in a “timber block” (also without full details of value) to all the successors in their respective shares. All the other minute interests were each awarded to one successor only, those of the first generation of descendants getting two interests and those of the second generation getting two interests or one interest each, the eldest being given priority. Th four youngest grandchildren received one each. The distribution in this case could have been made in any one of numerous ways but in the particular circumstances this seemed to the Court the fairest disposition possible. The accumulated rents went to all the successors in their “original” shares.

(ii)

Deceased left one interest, valued at £6/5/-, and accumulated rents amounting to £4/16/8. There were two children. The Court vested the land in the elder of them—and the rents less Court fees, went to the younger. The two beneficiaries were present and approved this disposition.

(ii)

Deceased left one interest worth £19 and seven others worth £16 in all. There were two children. The Court vested the £19 interest in the daughter and the seven others in the son. The accumulated rents went to the two equally.

(iv)

Deceased left two interests valued at £19 and £8 respectively. There were 18 persons entited to succeed, mostly grandchildren. The £19 share went to the eldest son, who had a large family and was still living near the land (most of the other children were scattered and were daughters) and the £8 interest to the eldest grandson. The rents went to all 18 persons in their “original” shares.

– 46 –

Picture icon

Cheerful reflection for those who are worried about Maori land titles: the large Maori families who cause land titles to be so fragmented and unsatisfactory are keeping alive and well, without visible signs of distress. (Photo: Peter Blanc.)

Be a nurse
FULLY QUALIFIED AT 20

You can be a registered nurse at the age of 20 … fully qualified in both general and maternity nursing … assured of a position in an honoured profession either in New Zealand or overseas. Start training at 17. You're paid well; the work is interesting. You enjoy lots of free time for a “life of your own”.

Send this coupon NOW!

NURSING HEADQUARTERS,

P.O. Box 5013, Wellington.

Please send me, without obligation, free literature and details on “Nursing as a Career”.

NAME_____________________________

ADDRESS_____________________________

___________________AGE___________

Picture icon

Inserted by the Campaign for Nurses Committee on behalf of the Hospital Boards Association of New Zealand.

– 47 –

perfect base for your decorating schemes
Gibraltar
Board
LOW-COST WALL & CEILING LININGS

Gibraltar Board interior lining is the ideal base for all types of paint finish, wallpaper or modern texture effects.

Gibraltar Board resists fire¤ insulates¤ reduces noise¤ resists borer¤ is versatile¤ has low initial cost¤ low upkeep. INSIST ON GIBRALTAR BOARD.

– 48 –

BOOKS

A NEW APPROACH TO LEARNING MAORI

We Speak Maori, First Lessons in the Maori Language, price 3/6, with a Teachers' Manual (price 15/-) by S. M. Mead. A. H. & A. W. Reed, Wellington, 1959.

Interest in the learning and teaching of the Maori language is increasing. At the adult level there are numerous textbooks, classes and records to help the student. The initial age group however is the primary school level which has been neglected until now. The appearance of We Speak Maori, with the Teachers' Manual and accompanying record, has at last given the teacher something tangible to work with. There is no reason why teachers with even a moderate background of Maori should not try to launch the subject in their own classrooms with the aid of these books.

There has been some debate whether the teaching of Maori should start at the primary or secondary level. In my personal view it is better to start as early as possible because the subject would tend to become too academic if solely tied to the prescription for School Certificate.

Mr Mead's books however are also perfectly useable if it is decided to start the teaching of Maori in the third form of secondary school or if the course is one for adult beginners.

The books are clear and concise with grammatical rules kept to a minimum and introduced painlessly. The story approach will probably appeal to children particularly when used in conjunction with the record. Mr Mead strongly believes that Maori language “should be presented in wholes.” The stories in the text and spoken by Rev. K. M. Ihaka on the record are simple and clear with subject matters of interest to younger children.

It is fair to state that many teachers look with suspicion on activity books. They tend, so they believe, to restrict children and make them conform. The bright, imaginative child is equated with the slower learning one, the only difference being the speed with which they may, or may not work through the book. Moreover, activity books are not transferable when completed. One is reminded of these objections on P.5 of the Teachers' Manual where a ‘General method of Attack’ is recommended, together with the outline of a 15 minute lesson. However admirable the attack and outline are in this case, it does seem a matter of regret that all teachers and pupils of Maori will tend to follow a set pattern in their approach to language teaching and learning.

There is scope in the Teachers' Manual for other activities, methods and ideas which need not appear in the children's book. Teachers should be encouraged to make Maori a living subject as Mr Mead stresses on P.5 of the Manual: “Teaching methods must be alive and effective.” He does mention flash cards, tape recorders and hand-games but there is scope for other ideas as well; simple Maori news broadcasts over the school or class “radio”; items about children in a Maori section of the wall newspaper; crossword puzzles in Maori made up by the teacher or bright pupils and word-building games of various kinds. The range of ideas should be sufficient to enable a teacher to select and vary methods of approach. One would like to see Mr Mead extending his valuable work so that he might suggest in any future Manual ways by which these first steps in Maori could be incorporated in the school Social Studies syllabus.

One of the difficulties in teaching Maori is the question of showing length of vowels. Mr Mead puts the case for vowel doubling in the Teachers' Manual and in the introduction of the children's

– 49 –

book. At a later stage, in Lesson Six (P.54), the author is forced to explain standard usage to children and he introduces them to macrons. He, in effect, has to undo some of his previous teaching since the standard reference work, Williams, A Dictionary of the Maori Language, avoids vowel doubling. Admittedly, learners have to be helped and Mr Mead is correct in giving positive guidance to beginners but advanced readers of Maori should not have the same need for this. From an aesthetic point of view some words, phrases and passages look ugly when vowel doubling is used. The great problem then for teachers is what method should be used for vowel length. If printers do not stock macrons, they most certainly would do so if it meant increased business. If vowel doubling is agreed upon then teachers should press for an immediate reprinting of Williams in the new form. Confusion only can be the result of a dual system of spelling It is educationally unsound, wasteful in terms of time and space, and a hindrance to the future of written Maori. Until such time as Williams is reprinted it may possibly be better to use standard spelling with vowel length shown for teachers in the manual.

Mr Mead's book will, however, provide a challenge to New Zealanders to do something about learning the Maori language. Good intentions are not enough if Maori is to survive. Now is the time for action and Mr Mead has provided

the means for groups and individuals to make a start. The difficulties presented by isolation and lack of a suitable teacher can, to some extent, be overcome by the books and record under review.

The Hato Paora College of Paorangi has won the Riddiford Cup, an annual award for the most efficient cadet unit in the Central Military District.

Judging for the cup covers every phase of cadet training including shooting and ceremonial parading. A special selection panel inspected each school nominated for the award during a normal training day.

The Hato Paora College scored 29 points out of 30 for the ceremonial parade. Top marksman for the college was Kevin Rongonui, who scored two possibles.

– 50 –

NEW BOOKS IN BRIEF

Last year was a vintage year for books on the Maori. Some of these books (John Grace's Tuwharetoa and Leo Fowler's novel on Te Kooti) will be discussed at length in our next issue.

A small work by James Cowan, written in the early thirties, was published by A. H. and A. W. Reed under the title of The Caltex Book of Maori Lore (price, 4/6). Originally written for the Texas Company, a predecessor of Caltex, it had remained unprinted until now. A brief popular survey of the Maori ancient and modern, attractively illustrated by Dennis Turner, it should prove useful for anyone in search in an introduction. Mr Bruce Palmer, until recently co-editor of the Polynesian Journal, has edited the text with the aim of bringing the facts up to date and incorporating the latest scientific discoveries.

The work shows again the late James Cowan's breadth of knowledge of the Maori. On such matters as Maori warfare he was a considerable expert; the little chapter on ‘The Maori in War’ is excellent. On other topics however his knowledge was unsystematic; his method of filling the gaps was to tell an anecdote, which he could do extremely well, and leaving the subject otherwise untreated. Such is his approach to the tangi in this book. He does not therefore produce an entirely adequate summary of the culture as a whole.

Mr Palmer attempted an almost impossible task in his revision. As the text stands now, it is often hard to know whether any view is Cowan's own or the editor's. For instance, p. 21: “The older spirit is now partially revived, and legislation during the last five decades has been based largely on the tribal system which encouraged persistence in industrial effort.” It would be unfair to take the late Mr Cowan to task for this strange statement, because when he wrote it it had elements of truth; nor could we complain to Mr Palmer, for he did nothing except change the word ‘two’ or ‘three’ to ‘five’. Similarly we wonder whose is the responsibility for saying that there are large wheat cultivations at Ratana Pa; at the time that Mr Cowan wrote about them, they undoubtedly existed.

I think it would have been better to leave the text unchanged and confine editing to footnotes and possibly a concluding chapter.

Another welcome addition to the Maori bookshelf is the reprint of John Gorst's The Maori King by Paul's Book Arcade (price 25/-), edited by Dr Keith Sinclair. Like any historical work written so long ago (1864), Gorst is outdated here and there, especially in his persistent theme that the Maoris were to blame for the fight over the ‘Waitara Purchase’. Historians today are agreed that Wiremu Kingi was within his rights in opposing the sale of this land, but Gorst accepted the views of the colonists on this matter.

Such blemishes are greatly outweighed by Gorst's deep insight into the King movement and his keen understanding of the King Maker and other Waikato personalities who were good friends of his. He saw the true motives of the Maori people, enumerating three main causes of the Maori wars. These include the conflict over land and the lack of Maori representation in Parliament, but as most important cause Gorst mentions racial prejudice, the slighting of the Maori people by many of the European settlers of that time. On this he writes a brilliant passage. It is very pleasing indeed that this important New Zealand classic is again available. Dr Sinclair's editing is most helpful.

Michael Turnbull's The New Zealand Bubble (Price Milburn & Co., 5/-) covers ground similar to John Miller's Early Victorian New Zealand. It discusses the work of E. G. Wakefield and the New Zealand Company in the 1840's. His judgment on the Company is very similar to Miller's: he thinks it was an astute commercial enterprise, conducted without any particular regard for the European settlers or the Maori landowners. The greater part of his book is devoted to the European aspect; on Maori land purchases little new material is offered. Like Miller, Turnbull places the blame for the Wairau massacre on the company's officials and the Nelson settlers themselves.

Two other important recent reprints are: The Exploration of New Zealand by W. G. McClymont and New Zealand Literature by E. H. McCormick, both from the Oxford University Press. The former of these books (price 21/-) describes how New Zealand was explored by European missionaries, sealers and traders in the early part of last century. Concentrating less on the navigators than on the travellers inland, he describes the journeys of early missionaries, traders and scientists, thus providing many new clues for the student of Maori-pakeha contacts. The explorer is a rather special person who is not content to stay in settled areas, but always seeks unknown and hazardous places, partly impelled by a practical pursuit like trading, preaching or botanizing, but partly also by the pure love of

– 51 –

exploring. Such men were Colenso, Dieffenbach, Polack, Bidwill.

Mr McCormick's book on New Zealand literature, like Mr McClymont's, was first published in 1940, but here the new edition (price 22/6) contains much new material on literature of the last twenty years. Earlier chapters give a good summary of the literature that came out of the earliest Maori-pakeha contacts—Cook, Nicholas, Marsden, Earle, Polack, Wakefield. Mr McCormick considers Dieffenbach has too often been neglected, and gives high praise to Angas Savage Life and Scenes. Shortland is described as a ‘highly cultivated mind’ who ‘anticipated the methods and many of the conclusions of modern anthropology’. Coming to the modern period, Mr McCormick gives brief and usually very informative descriptions of New Zealand's recent and living writers in prose and poetry, extremely useful for those desiring an introduction to this country's literature.

New Zealand, a Regional View, by Cumberland and Fox (Whitcombe and Tombs, 18/6) is a useful geography textbook for high school pupils and for adults. Greta Stevenson A Book of Ferns is a handy reference work, but is no full guide to the Maori names for the ferns.

E.G.S.

The “Horse of the Year” award at the Royal Show, Palmerston North, was won last November by Miss Koria Teki and her sister Pauline, aged 11, on their light horse, Blaze. The Misses Teki are from Wanganui.

With her sister Pauline, Miss Teki has competed in many shows. Koria Teki rides in the saddle, while 11-year-old Pauline rides bareback behind her.

There were many gasps from the crowd as the horse took the first fence, momentarily leaving the bareback passenger a foot or so in the air. In each case she made an accurate land, even after the last two fences, taken in quick succession, had thrown her more than a foot above the horse's back. She retained her pose only by a very firm grasp of her sister's hips.

The applause at the end of the exhibition was deafening. It hardly needed the official announcement to tell everybody that the Teki sisters had won the competition. It was regarded as a fitting and spectacular climax to the Royal Show.

Picture icon

Mr John H. Alexander, Librarian for the Department of Maori Affairs, Wellington, is seen showing the Prime Minister, the Right Hon. Walter Nash, a copy of his illustrated booklet, “Historic Wellington”, published by A. H. and A. W. Reed.

– 52 –

(Continued from page 17)

these areas to absorb the not fully employed labour potential in these communities. The bodies corporate would need to provide some kind of incentive for their smaller shareholders although this, in part, is taken care of by education grants.

Even though most of the incorporated blocks on the East Coast and other parts of New Zealand are large it would appear that experts view them as being unsuitable for subdivision and closer settlement. The contour of the land, the difficulty of access, the differences in soil fertility, and the large number of owners are contributing factors. Again any closer subdivision would be tantamount to many of the owners losing their land as a result of the ‘uneconomic interests’ portion of the 1953 Act. The concern of the owners seems to be to preserve their interests in their land and the only sure way is to incorporate. It is possible, however, that with the years to come Maoris may ensure that there is less fragmentation of the title by leaving their shares to one member of the family rather than to all, as is happening and has happened in the past.

The Maori incorporation is a force in New Zealand business today. But there have been some failures principally through poor accounting and secretarial administration, struggles for power among conflicting factions and assumption of power by dominant personalities. Though these difficulties may not be entirely overcome, they have become, in its modern conception at least, an efficient instrument for using profitably much of the lands and the forest still held by Maori owners in common.

– 53 –

PRUDENT LEASING
WOULD IMPROVE EAST COAST LANDS

The Improvement of farming on the East Coast was the subject of an address by Mr V. Holst, District Officer of the Department of Maori Affairs in Gisborne, during the recent Grasslands Conference in that town.

One of the important points made by Mr Holst concerned the leasing of Maori land on the Coast. ‘It has become a very widespread practice in modern farming,’ he said, ‘to offer an incoming lessee compensation for improvements, so as to encourage him to improve the property and to maintain the improvements, but on the East Coast there is a strong aversion on the part of owners to granting compensation. This attitude has arisen because of the unfortunate experience of the owners of several blocks of land in this District. This experience can best be illustrated by a case in point. A block of land was leased for 21 years with a right of renewal for a further 21 years and with the right to full compensation for improvements effected by the Lessee. At the end of the 42-year term, the improvements were valued and the value was so high that the owners were unable to obtain finance from any of the recognized lending institutions to pay the Lessee. They were therefore compelled to allow the Lessee to work out his compensation by way of rent and this took nearly 20 years. Towards the end of the latter period, the Lessee neglected to maintain the improvements and when he vacated the property, it was in a semi-derelict condition. The nett result was that after nearly 20 years without receiving any return from their property, the owners were faced with either having to borrow extensively in order to bring the land back into production or to let it remain idle and unproductive.

Because it is considered that the provision of compensation is important, it has been suggested that the right to compensation should be limited to say 75% of the value of the improvements at the expiry of the lease. If this suggestion was adopted, it would mean that in most cases because of the limited amount of compensation, the Lessors would be enabled to borrow a sum sufficient to pay the Lessee. However, this proposal has rarely been accepted by the people of this District.

– 54 –

FARMING NEWSLETTER

Modern farming needs much business sense and long-term planning. It is necessary to be scientific. Mr W. J. Petersen, Assistant Controller of Maori Land Settlement, will write regular articles for this magazine to give some hints about scientific farming. The Young Leaders Conference believed that Maori farmers need to have more education in agriculture. These articles will do something to supply this need.

Now that all the summer work has been completed and the autumn is here the time has come to prepare for the approaching winter, and the prospect of a new and brighter season ahead.

On the dairy farm the mild yield will be reducing and many of the cows will be showing signs of drying off. A careful examination of the shed sheets should be made so that extra care can be taken to ensure that the late calvers for the next season are kept on full milk for as long a period as possible. The July or early calvers should be carefully dried off by the end of May so as to give them a clear month's spell between seasons. Empty and poor producers should be disposed of as soon as they are dry.

Early calvers are nearly always short of feed during July and August and often in September and as the cows are dried off they do not require so much nutritious food so the opportunity should be taken to close up as much of the farm as possible to provide grass for the early spring calvers. Before closing, each paddock should be harrowed to spread the droppings and then top-dressed with superphosphate. It is always advisable to do the harrowing immediately after rain when the droppings are soft and will spread more rapidly. A check on the fences and gateways should be made, and if there are any drains that need cleaning this should be done to enable all surface water to get away freely.

Autumn is a critical period for dairy calves. Deaths during the winter months can be eliminated if the calves are rotated through the paddocks ahead of the cows at intervals of three to four days. If calves appear unthrifty and scouring they should be drenched with phenothiazine two or three times at three-weekly intervals. Calves treated in this way should have an increased weight of up to 100 lbs. as yearlings, over those confined to a sour calf paddock.

As the milk is decreasing, all saleable pigs, that is baconers and porkers, should be sold as soon as possible and a general stocktaking made

Picture icon

One recent effort to stimulate butter-fat production by land development settlers was the awarding of certificates for ‘meritorious production’ in fifteen areas in Tokerau. In giving the certificates, size and quality of the farms was taken into consideration, so that even a small farm on poor land could get a certificate if the settler showed the greater ability. The district officer, Mr J. A. McKain handed them over in person at public meetings. Above: the winner in the Whangaruru area, Mr James Stirling Martin with his mother, Mrs Zipporah Stirling. James went farming after his high school education was interrupted by a leg injury. In spite of difficult country, poor access and uneconomic size, he averaged 244 lbs. of butter-fat over a herd of 24 cows. (Photo: Peter Blanc.)

– 55 –

of the number of store pigs that can be wintered properly. It is a fatal mistake to retain more pigs than can be wintered well. If this mistake is made the sows or mother pigs must suffer and consequently poor litters will result.

Autumn is the time for a general checkup on all farm buildings and piggeries, and any necessary repairs or painting should be carried out. A check should be made also on all farm machinery, implements and tools. Haymaking machinery should be dismantled and carefully cleaned and all parts which are liable to rust should be given a liberal coating of waste oil before being stored away. At the end of the milking season the machines should be dismantled and thoroughly cleaned and any repairs attended to. The separator should also receive careful attention. All rubber or leather belts should be removed from the pulleys and stored in a dry place. Buckets, cream cans, vats, cream coolers and other tinware should be carefully examined and wherever necessary retinning should be done.

ON THE SHEEP FARM

The rams will have been with the ewes now for almost a month, so the flock should be mustered and the rams carefully checked and any poor conditioned rams replaced with fresh rams held for this purpose. At this stage one fresh ram per 100 ewes should be sufficient if the ewes are periodically mustered and held in a corner. After a period of 8 weeks all rams should be removed from the ewes.

Crutching of the dry sheep could be done in early June and the ewes could follow later, but the ewe crutching should not be done too soon before lambing otherwise the wool would have again grown around the udder making it difficult for the lambs to find their food. The weaning of run calves should be attended to right away. Select a well-grassed paddock which is securely fenced for the newly weaned calves. The cows should be held in an adjacent paddock for three or four days or until the calves become accustomed to being on their own. If calves just weaned are kept too far from their mothers they become upset and are liable to force their way through fences and other obstacles in an endeavour to reach their mothers.

⋆ ⋆ ⋆

The Governor-General, Viscount Cobham, recently became one of the few Europeans to fish in the Maori-owned Lake Rotoaira.

Accompanied by Mr Feeron Grace, who has recently been appointed by the trustees as official ranger for the lake, Lord Cobham was on a brief visit to the lake as the guest of Ngati Tuwharetoa.

During a short but enjoyable period on the lake, the Governor-General took four rainbow trout in excellent condition, weighing up to five and a half pounds.

To fulfil the growing need for youth leaders in the Maori community, a scheme based broadly on the British Outward Bound organisation is being drafted in Northland. The men behind the idea are the Education Department's two physical education organisers stationed in Whangarei, Messrs P. MacPherson and R. Mackmurdie, and their Kaikohe counterpart, Mr Junior Mataiara. The idea is to seek out and train suitable young men who are close to school leaving age. As well as being taught the fundamentals of youth leadership, these youngsters will be given what Mr Mackmurdie describes as a “severe self-testing.”

As an example, he says the men could be taken into the bush with little money or equipment. They would then be expected to fend for themselves for a given period.

⋆ ⋆ ⋆

A new Maori school has been opened at Te Tii on the Bay of Islands coast near Keri Keri. The old block was moved by tractor and modernised and a new block added to hold the 116 pupils, 40 of whom go to school each day by launch.

A fete day was held to mark the opening of the new school and was attended by some 400 people. The school was opened by Mr K. I. Robertson, Education Dept. Officer for Maori Education.

– 56 –

THE HOME GARDEN

PLANT NOW FOR WINTER

At this time of the year, in most localities, broad beans and onions, cabbages and winter lettuce varieties should be established. Where the soil is heavy and inclined to be wet during the winter months it is always wise to plant your lettuce, cauliflowers etc. on ridges. At this time of the year, many of the main crop varieties of spring planted vegetables will be coming to maturity. Harvest promptly and store all grade one vegetables for winter use. Be careful to handle pumpkins, potatoes, onions etc. with extreme care.

When the land has been cleared of the old crops, dig immediately, and if not wanted for Autumn use, allow to fallow or sow down with a cover crop, such as lupins, red clover, oats etc, About an ounce of seed per square yard is all that is necessary to obtain a good green crop which can be dug in about August.

Autumn is usually the time of the year when gardeners are keen to tidy up the home surrounds before the winter months are upon us. For instance the hedges are trimmed for the last time, and will not require further attention until the next spring. Trellis-work is given a coat of paint in company with garden gates. Where necessary this is the time to establish new lawns. Autumn plantings are usually the most successful, having winter rains and ample moisture to assist in consolidation.

Now is the time when orders should be placed with local nurserymen for shrubs, roses, fruit trees, strawberry plants and the like. Therefore it is necessary to take stock of your requirements and place your order promptly, so as to eliminate disappointment later in the season.

FLOWER GARDENS

The planting of spring flowering bulbs such as anemones, crocus, cyclamen, daffodils, tritonia, ranunculus, tulips and many others, should take place now. During March and April soil conditions are sometimes extremely dry. It is therefore often necessary to water the beds before transplanting. However if this is necesary it is also very wise to choose a dull day for the occasion. Make good sowings of all hardy annuals and perennias for planting at this season. Plant out pansies, dianthus, iceland poppies, godetia.

THE ORCHARD

Citrus trees now require an Autumn dressing of fertilizer which should be very rich in nitrogen. Give a good dressing of a complete fertilizer, applying approximately one pound per year according to the age of the trees. For instance if a tree is five years it should receive five pounds of manure. This is a fairly reliable guide. Apples, peaches and plums also benefit from a top-dressing of superphosphate and potash which should be applied now.

This season many reports have been received in respect of curly leaf infection on peaches and nectarines last spring. Much fruit has been deformed and trees have been left partially denuded of the foliage. If Home Gardeners would only take the precaution of applying a base spray of bordeaux at bud movement, which is usually about the middle of August, no further trouble would eventuate during the growing period of this particular fungus disease. The same applies to shothole fungus and bladder plum especially more susceptible on the Japanese varieties of plums.

It is also very profitable to spray citrus with a white oil at the strength of one in thirty. This spray controls the soft and hard wax scale which in some districts and especially in home gardens is becoming very prevalent. If the common black aphid has been noticed a little nicotine sulphate at the rate of one in four hundred incorporated with the oil will control this troublesome pest.

If grass or other weeds have been permitted to grow through the orchard it is a good plan to scythe now, placing the refuse under the trees but not too close to the trunk. During winter this trash will deteriorate and form valuable humus.

– 57 –

HEALTH TRENDS
IN THE MAORI TODAY

Although there has been a magnificent recovery in Maori health since the beginning of the century, sickness is still a big problem. In fact, if the Maori was as healthy as the New Zealand European he would, on the average, live fifteen years longer. Maori health was discussed with much insight at the Young Maori Leaders Conference. To help delegates along, Dr Maaka supplied a most interesting paper on Maori health in the Whakatane district; part of this is reprinted here.

Whakatane is a thriving, rapidly growing town situated at the outlet of the Whakatane River on the Bay of Plenty coast. It is the centre of a rich dairy farming, timber milling and paper-making aera. The population in the district in 1956 was as follows:

Maori Pakeha Total
Whakatane Borough 660 5,440 6,100
Whakatane County 6,390 10,410 16,800
—— —— ——
7,050 15,850 22,900
—— —— ——

Within twenty-five miles of the Borough approximately 6,000 members of the Ngati-Awa and Tuhoe tribes live in scattered settlements consisting of family groups and sub-tribes centred around their own marae.

Many of the elements of the old culture are still retained, viz. Maori speech in the homes, strong kin relationships, marae activities with perpetuation of traditional ceremonies, attitude to land, and a modern variety of ‘tohungaism’. Associated with this is the modern outlook of the younger generation who, influenced by better education, the radio, press, cinema, and a freer association with pakeha friends and co-workers, become more Europeanised in their ways.

HEALTH

Although too much preventable sickness still afflicts the people, the general health pattern has shown steady improvement over the last twenty years. This latter has been due to:

(1)

Better housing conditions and sanitation with improved domestic and personal hygiene.

(2)

The untiring efforts of District Nurses and Medical Officers in the preventive field.

(3)

An increasing willingness on the part of the people to seek medical treatment.

Until recent years too many were apprehensive of modern medical methods and were reluctant to attend a nurse or doctor or enter hospital. This was due to a suspicion of pakeha methods or a fear of tapu infringements and a belief that only a tohunga could cure a ‘Maori’ disease. This attitude is slowly changing because of the dramatic results obtainable from potent anti-bacterial drugs and modern surgery and an appreciation of this fact by most of the people.

Many still prefer the empirical treatment and incantations of a tohunga—especially in mental cases or where a disease has unusual features or proves unresponsible to modern treatment. Other patients after receiving modern treatment attend a tohunga ‘just to make sure and look after the Maori side’.

I will now enumerate some of the more common ailments seen:—

INFANTS

In the first few months the general health of the new-born infant, as a rule, remains good. Arrangements are made for the odd case of congenital abnormality to undergo appropriate treatment.

LATE INFANCY — TODDLERS —
PRESCHOOL

The sickness rate in this group remains too high. In too many cases it is due to neglect or carelessness on the part of the parent. Many harassed and overworked mothers with large families naturally find it difficult to cope with everything.

(1)

Influenza with chest complications is common—bronchitis, pneumonia, bronchospasm and bronchopneumonia (many collapse suddenly and die from this condition—often despite treatment). Many keep getting recurrent attacks of

– 58 –
(2)

Bowel troubles are often seen, i.e. epidemic diarrhoea with vomiting, dysentery and occasionally, typhoid fever. These conditions are due to infections from poor sanitation and also improper feeding methods. Too many children collapse and die suddenly from gastroenteritis.

(3)

Discharging ears—Otitis media is prevalent in this district and despite advice and proper medication is difficult to clear up. The germ reaches the inner side of the ear drum through the nose. Most mothers find the task of regularly cleaning the ear and instilling drops too troublesome and give up practical treatment with the result that the child reaches adulthood handicapped by being partially or totally deaf. This also retards the child's progress through school. Any infant not able to say words by the age of two years should be given a hearing test by an ear specialist.

(4)

Nutritional anaemia—this preventable blood condition is also found too often. It is caused mainly by a deficiency of iron in the diet, i.e. not enough meat, eggs and greens. It can also be controlled by giving the mother extra iron during the ante-natal period.

(5)

Unsightly skin complaints are still seen too frequently and are usually due to neglect, over-crowding and lack of cleanliness. This applies to scabies and impetigo, both of which respond to proper treatment.

(6)

Lastly I would mention the high mortality rate due to accidents in this group. It is not realised how far a small child can scramble or toddle in a short time—a moment's inattention and the child has fallen into a well or a river or pulled a pot full of boiling water over itself, or swallowed some kerosene. It therefore behoves parents to be watchful at all times when young children are around.

At this age immunisation against old killing diseases like whooping cough, diphtheria and, lately, infantile paralysis, are carried out by District Nurses and doctors.

SCHOOL CHILDREN

On the whole this group is well catered for; their general health and posture being good. Besides receiving a daily quota of pure milk, free dental treatment and enough sport and physical drill to keep them fit, they are seen regularly by medical officers and nurses and are inoculated against tuberculosis when necessary, and typhoid fever during outbreaks. The deaf, crippled, mentally retarded and under-nourished are, with the consent of the parents, admitted to the appropriate hospitals, homes or camps for proper treatment and supervision. Parent-Teacher Associations, Welfare and Vocational Guidance Officers also play their part in promoting the child's well-being.

The group of ailments previously mentioned are again seen—bronchitis with wheezy chests due to bronchospasm or asthma, discharging ears with, at times, impaired hearing, and, in the rural districts especially, the usual crop of scabies and impetigo due to poorer housing conditions. Heart trouble due to previous attacks of rheumatic fever is occasionally found.

Here, again, too many are injured or killed in accidental falls from horses, trees, bicycles and motor-vehicles—especially tractors—or drowned through carelessness.

To prevent all this wastage of valuable lives—

(1)

more children should be taught to swim;

(2)

more adults taught the Holger-Neilsen resuscitative method;

(3)

extra care taken when children are on tractors and also more care on the part of motorists near school buses, or where children are playing.

In passing, I would like to mention another aspect of the child's development (mental instead of physical) which concerns all responsible citizens who desire inter-personal and inter-racial harmony.

The function of education besides providing sound knowledge and understanding is the formation of decent attitudes in the child, not only to himself and his family, but to all people who comprise today's imperfect society. Many parents—pakeha and Maori alike—hand their dislikes and prejudices to their children. Failure, therefore, to inculcate wholesome attitudes in the child often leads in later life to certain social evils—to mention only delinquency at the teenage level and discourtesy and hostile racial feelings at the adult level.

ADOLESCENCE

This large exuberant group, apart from pubertal troubles like acne and growing-up pains, on the whole enjoys good physical health. The commonest disorder here is psychological in origin.

Each year many young people of both races make normal progress through the various stages to physical, intellectual and emotional maturation. They settle down in suitable employment, find healthy outlets in hobbies and group activities and become adjusted to adult life. On the other hand, through faulty upbringing, unhappy childhood experiences or some moral defect, many young people fail to make this adjustment.

JUVENILE DELINQUENCY

Regarding our own delinquents, who by their actions bring shame on their families and disrepute to the race, I consider the main causes to be:—

(1)

Free and easy upbringing and too much latitude allowed, resulting in their growing up without any decent aim in life and with no respect for authority—parental or otherwise.

(2)

Lack of guidance and supervision of those in the immediate post-school years. Many of

– 59 –
  • these young people leave their familiar home environment for the strange new environment of city life, where, unless suitable board and congenial work is found, some tend to drift into trouble. Fortunately most of them settle down as they get older and become good citizens. In this district quite a number who have been on probation or returned from Borstal have taken up regular employment and become completely rehabilitated.

ADULT HEALTH

In the employable 18–50 year old group the general health remains good. Invalidism is caused mainly by the folowing condiions:—

(1)

Ginivitis and dental troubles occur as a result of too much starchy foods and lack of oral hygiene. Dental sepsis causes a lot of ill-health and increasing numbers attend the dentist for total extraction.

(2)

Obesity with all its attendant evils is still seen too often. Over-consumption of starchy foods (sugar, bread, potatoes and beer) is the main cause and the slowing down of activity aggravates the condition. In later years varicosis with ulceration, diabetes mellitus and/or degeneration of the heart and arteries (atheromatous type) take place and the sufferers' expectation of life becomes shortened.

(3)

Chronic chest trouble (especially bronchitis) with subsequent congestive heart-failure is also common.

(4)

Chronic rheumatism of the (a) articular rheumatoid arthritis and osteo arthritis) and (b) non-articular (fibrositis and gout) causes a lot of invalidism and absenteeism from work.

The following diseases are occasionally seen—cancer (of stomach and breast), tuberculosis, and hydatids, and in the young, venereal disease.

All the 80–100 years olds I have seen so far have been small, wiry people, most of whom have been attended by a doctor only at the end of their long, active lives.

ATTITUDE TO ANTENATAL,
POSTNATAL CLINICS AND
PLUNKET SOCIETY

Most pregnant women attend the nurse, doctor or maternity annexe for occasional or regular ante-natal examination. They all realise the importance of having this done so that any physical ailment or malposition may be corrected or treated.

Very few return for post-natal examination and are only seen when the infant is brought in for advice on feeding difficulties or treatment of illness.

Some of the mothers who live in town take their babies regularly to the Plunket Clinic but infants in rural areas are usually seen by the District Nurse who is Plunket-trained.

CHRONIC INVALIDISM

Many unskilled but potentially good workers, through physical deterioration (obesity, varicose veins, chronic bronchitis, rheumatism and heart trouble) become partially unemployable and qualify for Sickness Benefit. After a period of rest they recuperate but are then unable to find light work for which they are then only suited and are finally transferred to an Unemployment Benefit for an indefinite period.

Others who are only partly disabled or who have just felt the first pangs of old age also tend to give up the struggle and apply for a pension.

CONCLUSION

Darwin said ‘Adapt or perish’.

That the Maori by rapidly adopting this injunction has no intention of perishing is evident on all sides and obvious to all who are interested in him.

Improved living standards, wider education, his own racial pride and that elusive something compounded of intelligence, temperament and genius, has given him fresh confidence in his ability to carve out his own place in modern society.

The first aim is to become a well-balanced, informed, useful citizen, as exemplified by all the earnest, educated and enthusiastic young people of today. The modern young Maori is privileged in being able to accept the best from both cultures—the wonderful material benefits of the pakeha world and the enriching qualities of his own.

– 60 –

CROSSWORD
PUZZLE
NO. 29

CLUES ACROSS (All answers are Maori words)

1. river mouth
2. roar
12. parent, father
13. lo! behold!
14. reckless; bewildered
17. drink
19. mother
21. wind
24. day after tomorrow
27. burn
28. breathe
30. he, she
32. stab; prick
33. unripe; eat raw
34. fish
35. weary
37. good
38. night
39. surprise, intercept
41. multiply; numerous
42. screen, obstacle
43. some
44. in, inside
45. bee
46. swallow
48. the
49. cabbage tree
60. turn
53. vomit
55. rain
56. those
57. able
59. wander; leader
61. by; owing to
62. build
63. cloud; world

Picture icon

Solution to Crossword Puzzle No. 28.

64. brown teal
66. to say
67. flower

CLUES DOWN

1. limpet
2. traverse; go round
3. hanging by the skin; exhausted
4. dryland, shore
5. bark
6. time
7. fault, wrong
8. fire
9. chief, master
10. Enter, join
11. sun, day
15. beonging to
16. seawards
18. lost, disappear
20. fortified village
22. what?
23. ask
25. point; advise
26. long
29. dash
31. front; turn towards
36. shout of applause
38. duck
39. tree locust; cicada
40. yam; cover, spread out
42. Sir — Ngata
47. bread
48. stand; wound
49. Arrive
50. ten
51. split, tear, cut
52. pray, beg
54. young of animals
58. for, since; when
60. morning
65. interjection (poetical)

– 61 –

THE STATUS OF
MAORI WOMEN

A talk given by Mrs Penfold at the Maori Young Leaders' Conference in Auckland.

THE ADVENT OF THE PAKEHA

At first the pakehas came in ones and twos—the missionary and the trader, the speculator, the deserter and the settler. As European immigrants became more numerous the inevitable tension of culture-contact set in—a tension that continues in various forms even today. Whether this tension was eased or overcome or whether it continued to chafe within the community very often depended on the Maori women. When an early settler, trader or missionary took a Maori woman as his wife, assistant, pupil or housemaid, she became the mediator between him and the Maori people with whom he wished to deal. She would explain him to them and vice versa. Of course, men and boys also served in this capacity, but it was the women who passed on the knowledge acquired—in English language and customs, in pakeha methods of housekeeping, and so on, together with the teachings and attitudes of Christianity—to the next generation through her close contact with her children.

It appears from stories and written accounts of the early period of European settlement that the new teachings and modes of life appealed more to the Maori women than to their menfolk. Thus they found it easier to adapt themselves to their role in the changing world and as they changed they were able to assist others to adapt themselves and thus their status in this new environment was enhanced.

ADJUSTING TO MODERN LIFE

Similarly it seems that Maori women are in many cases adjusting themselves to the demands of this modern age more readily than their menfolk.

Maori women can often break through racial prejudice on a personal basis by joining women's groups such as Women's Institutes, Parent-Teacher Associations and even simply over a cup of afternoon tea with pakeha neighbours—easier than men can in their work or in business.

Perhaps modern housing with all its amenities and the cares and responsibilities they bring are more attractive for women than the men's lot of daily, regular (and monotonous) working for a living.

In more recent times, the payment of Family Benefit direct to the mother has meant a great deal: it has increased her purchasing power and consequently her prestige and self confidence, it has relieved her of financial worries for her family in times of hardship or unemployment; in the more backward families it has brought a measure of independence from her dominating and perhaps unemployed and errant husband.

Perhaps these observations are not confined to Maori women—perhaps women in general are more adaptable than the men.

EDUCATION

A small number of Maori men were already scaling the academic heights over fifty years ago. Similarly today, men are aiming for and achieving greater success in the universities than the Maori women. This is probably quite normal and one would expect men to outnumber of the women among university graduates elsewhere.

However, in other aspects of education it is often the girls that make better progress. In primary schools at Form I and II level the girls frequently show greater interest and make better progress than the boys. This is so, not only in the 3 R's, but also in the social and general affairs of the school. In schools that award a Dux cup each year, the best pupil is more often a girl than a boy. I know of one school where in six years no boy's name appears on the trophy.

It may be that girls at this stage are more receptive than boys; it may be that the requirements of school have more attraction for the girls (neatness, quietness, doing your best work, con-

– 62 –

sideration for younger pupils and so on), while the boys need to assert themselves in boisterous behaviour and even in occasional resistance to the teacher's guidance and authority. Whatever the reasons may be, teachers have noticed that it is easier to persuade Maori girls to go through post-primary school and on to a career.

In recent years this feature was noted in the Training Colleges. Inspectors remarked that numbers of promising Maori girls were joining the teaching profession and they wished to see similar numbers of capable Maori boys. When we remember that numbers of these same Maori girls are being absorbed into nursing, dental nursing, commercial positions and other highly skilled careers, it does appear that Maori girls are entering the professions in greater strength than their brothers.

These remarks have not been heard so frequently this last year or so and it may be that the trend has been reversed. I would hope so, for I feel that the future of Maoris in the various professions must depend largely on our menfolk.

FAMILY AFFAIRS

As always, it is the home and the family life that depend most heavily upon us and a Maori woman's strength of character, her personality and her faults are usually reflected in her family, her home and its surroundings.

Picture icon

Mrs Merimeri Penfold giving her address at the Young Leaders' Conference. She is infant mistress and secretary of the women's welfare league at Ratana Pa. (Photo: J. E. Farrelly.)

It is difficult for the ordinary observer to gain a picture of Maori women and their home affairs against the background of this modern world. Social workers, welfare officers, district nurses and others have better opportunity to observe and compare than I have had.

I am sure that in this matter as in most things we will always have diversity; there will always be some houses spotless and others dirty, some families bright and healthy and some ragged and neglected. This would apply to people in general and not particularly to Maoris.

Also it is obvious that bad reports spread faster and further than good ones. In a timber milling village with modern housing throughout, no special mention was made of three Maori families whose homes and surroundings maintained a very high standard. However, a year or so later a fourth Maori family moved in. They belonged to the other extreme—their wild children overran the village and a heap of empties grew rapidly in their untidy back yard. Pakeha people in the village, some of them no better, were quick to remark on the “dirty Maori”, “What else can you expect…”

We must of course work to raise these standards but we must expect that some will fall behind the rest and we should remember that this is true in other sections and other communities.

The general standard would appear to compare very well and this fact is a credit to the modern Maori women that they cope so well in a domestic environment that is so far removed from that of the generation before. Home furnishing and upkeep, budgeting to make ends meet, managing the Family Benefit and the buying-on-instalment plans, caring for the children and keeping up with the ever-increasing complexity of modern life—all these are tasks that we take in our stride—or most of us do, anyhow.

Probably the greatest achievement of Maori women is reflected in the steeply rising standards of health among our people. If at first you credit his great improvement to the developments of modern medicine and the extended medical services now available, you should remember that the application of these services and their ultimate success generally depends on the mothers.

No longer are the doctor and the district nurse regarded as kehuas to be evaded. No longer do children jump out school windows to escape from having injections.

Furthermore, I understand for the first time the Maori death rate was lower than the pakeha rate in New Zealand, Although this figure is greatly influenced by the extreme youth of the Maori people and considerable Maori health problems remain to be solved, it is a measure of the suc-

– 63 –

cess of Maori women in health and home and family matters.

SOCIAL AND COMMUNITY WORK

Maoris have always preferred group work and team efforts to the situation where an individual toils on alone.

However, the participation of Maori women in group and committee work was brought to the fore and intensified by the setting up of the Maori Women's Welfare League some ten years ago.

The League, with its Dominion Executive, its National Conference held each year and its branches extending from Cape Reinga to the Bluff has opened new horizons to Maori women every-where. It expands their interest from the home into the community and from the community on spread organisation and had the opportunity to South East Asia. Already four or five Maori women have attended conferences of this wideis affiliated to the Pan-Pacific Association of National Conference. Then in turn the League to the national scene when delegates attend the meet and exchange views with women of China and Japan, Australia, India and Ceylon, Samoa and other countries of the Pacific area. League enables us to meet up with similar organisations of pakeha women through National Council of Women.

The League stresses the importance of the home, the child, health and education. It has indicated our responsibilities at the community, national and international levels. Thus the League provides a platform on which modern Moari women can accept the challenge of their responsibilities and grapple with the problems of today. At the same time it has its social side which fosters Maoritanga in its own special way.

On the other hand this organisation has been criticised (sometimes justly so) for the limited activity of some of its branches and the apathy of many of its members. Even where this is true the League is justified in having opened the door upon new scenes of this new world.

Even before the establishment of the League, our women took part in Komiti maraes and the established groups such as Women's Institutes, Women's Division and Church Guilds. The Komiti Maraes were purely local in interest and the established groups attracted only limited numbers of Maori women.

Maoris in general are notably reluctant to participate in groups with predominantly pakeha membership. This is a failing of the modern Maori which must be overcome if we are to play our part fully in the future. Numerous groups, school committees and local body will accept Maori members but expect them to come forward of their own accord. This is particularly so as the Maori population increases in Auckland and other centres. We cannot always expect that places will be reserved for Maoris on these committees—we must overcome our reluctances play our part to the full and earn our rightful place.

POLITICAL

The same thing could be said of the political field, where Maoris have done little of real importance for some years.

In 1949 Mrs Iriaka Ratana became the first woman elected to Parliament—a position she still holds today with a certain grace and dignity.

However, Maori women have held the right to vote for 65 years, but have made no contribution in politics to compare with their sisters in the less developed countries of the world.

In India, for instance, the franchise was granted only eleven years ago, and yet Indian women have already featured in the diplomatic field and in the General Assembly of the United Nations.

Someone suggested that the greatest efforts are made only in times of emergency and that men of genius arise from persecution (the Jews are cited as one example and the American Negroes another). Certainly our greatest Maori leaders arose from the great hardships of the 19th Century.

While I do not anticipate a worsening of conditions in the future, I do hope that Maori leaders and Maori women particularly will move into this area and fulfil the great hopes that are held out for us here.

– 64 –

Latest hair fashions from Paris to you within days!

Kays of Auckland … members of HAUTE COIFFURE FRANCAISE … receive the new fashions of leading Parisian hair stylists within days of their being released.

This exclusive service ensures that your hair fashion is the very latest Paris fashion—when you visit Kays:

HAUTE COIFFURE TRANCAISE

Kays

OF AUCKLAND

Member:

Syndicat de la Haute Coiffure Francaise Principal: Keith Cohen

FRENCH SALON

: 145 Karangahape Road, Phone 48–578, 42–453.

CONTINENTAL SALON

: Victoria Arcade, Shortland Street. Phone 43–040.

– 65 –
– 66 –

Picture icon

HISTORIC TREES IN NEW ZEALAND

Karewa of Kawhia is the tree which bloomed so red in 1350, the year of the great Maori migration to New Zealand. Karewa of Kawhia is the most venerated and largest Pohutukawa on the mainland of New Zealand. Within sight of this tree the crew of the canoe Tainui settled and became progenitors of the proud Waikato Tribal Federation. Indeed, not half a mile away from Karewa, two tall stones mark the tapu resting place of Tainui herself. This tree, the country surrounding it and the tribes which rested ‘neath its shade more than six hundred years ago, have provided a backdrop to some of the most graphic chapters of New Zealand history.

Prevent Forest Fires
KEEP NEW ZEALAND GREEN

Send for this Picture. Sets of the three large prints in this series, suitable for framing, are available for 3/- (postal note) per set. Write “Reprints”, P.O. Box 199, Wellington.

Other Subjects: “New Zealand's Oldest Oak” and “The Archdeacon's Sentinels”.