GAMES OF THE OLD TIME MAORI
MAORI youth often met during the winter months in one of the larger houses of a pa or kainga, passing the time in story-telling, singing, haka, games, contests and other pastimes Important occasions, such as the completion of the digging of the kumara crop, were the signal for several days to be set aside for games and contests such as kite flying, wrestling, canoe racing, dart throwing, haka and various others.
Many early writers blame the missionaries for the discouraging of ancient Maori games and pastimes.
The elders for ever had the idea fixed in their minds that it was absolutely essential for the young lad to be so trained as to develop into an efficient fighter. Consequently he was encouraged to indulge in those pursuits which fitted him to become proficient in the use of arms. Boys were taught at a very tender age the use of weapons when they indulged in mock battles in which reeds and flax stems were used in practising movements they would later use in earnest when the taiaha and tewhatewha were in their hands. The welfare and survival of the tribe depended upon the agility, dexterity and efficiency of the young warrior.
Many of the games played by Maori children in bygone days are identical with those played today by children of other races the world over. As an example, let us take kite flying which was known in most countries and throughout the Pacific. Although ostensibly a child's game, kite flying was also indulged in by grown man. In former times it was regarded as having two different aspects—recreational and ceremonial. Names applied to kite flying were manu (bird), kahu (hawk), and pakau (wing). When indulged in by adults, kites of superior quality were made, while those for children were made simply and quickly from raupo (bullrushes), these were not very good and flew saggingly. Those used by adults were painstakingly made and, resembling birds, were not unlike those of the Chinese. A triangular form of kite called taratahi was made of raupo tied to a light frame of toetoe stems. The manu aute was the name given to a superior form of kite made in the form of a bird with outspread wings. As the name implies the inner bark of the aute tree was used in its making. Incidentally, it was from this tree that the Islanders made their
clothing called by them, tapa cloth. It also gave its name to the celebrated Maori boys college A large kite of superior make was sometimes flown for purposes of divination when it would be flown over the fighting pa of the enemy and made to hover. Should the kite mount steadily, it was regarded as a good omen; but trouble would surely ensue should it side-swoop or mount hesitantly. A karere, or messenger, consisting of a light, wooden, feathered disc with a hole in the centre through which the cord was passed, would be sent up. The wind, acting on the feathers, forced the karere upwards. Another, made in the semblance of a kaka, called, appropriately enough, manu kaka, was made from toetoe. The frame of this was made from light manuka twigs, the whole being covered with kaka feathers. It looked most beautiful when in flight.
Then there was a kite made in the form of a man's head, tattooed on either side, with long wings and short legs. Some were even made in such a way that it was possible to manipulate the wings, making them flap as the kite soared on high. At times the hair of the kuri was attached to the head of the kite as well as feathers to the body and wings. The cord by which the kite was flown was tied to the middle of the kite. Kites were sometimes so big that it took two men to fly them. These often had a wingspread of fifteen feet. In order to gain the great strength required to fly such kites, the cord was made in the same way as was a superior fishing line. The process was called miro: two strands of whitau, or flax fibre were rolled together, while a third was worked in between the two, forming a three strand cord. This resulted in a much stronger cord than a plaited one. At times bunches of tuangs (cockle) or kakahi (freshwater mussel) or kuku (mussel) shells were tied to the usually lengthy tails attached to kites in order to produce a rattle as the kite moved about in the air.
The tohunga of a fighting force might, in flying a kite over a pa against which they were taking the offensive, release the cord so that it trailed across the village in a favourable wind. Should the cord happen to be grasped by one of the inhabitants of the pa, it betokened the greatest misfortune to the inmates, often resulting in a successful attack being made upon the now disheartened defenders.
The uncertainties of life were surely exemplified by the flying of a kite to determine the perpetrators of a murder, for, when a kite was sent out to discover the guilty, and it began to hover over a certain village, a force was swiftly despatched to wreak vengeance.
A story is told of how a jealous husband—doubtless with a certain amount of justification—
Mail your
Subscription
today!
If you are not a regular subscriber to TE AO HOU write now to your nearest office of the Department of Maori Affairs, or P.O. Box 2390, Wellington, New Zealand.
USE THE COUPON FACING PAGE 48. SUBSCRIPTIONS TO TE AO HOU ARE 7/6 PER ANNUM (4 ISSUES) OR £1 FOR THREE YEARS.
SEASONAL WORK
ON THE FARM
EXPERIMENTS SHOW IMPORT-
ANCE OF FEEDING DAIRY COWS
WELL IN WINTER
Experiments have shown that cows fed well during winter will produce from 26lb to 63lb more butterfat in the following lactation than those poorly fed during winter, states the Department of Agriculture. These results were obtained when both groups were well fed after calving. It is therefore very important to feed the cows well from now until calving so that they have ample body reserves to draw on during the first 2 months of the lactation.
It is difficult to build up these body reserves with even liberal amounts of hay or silage, or both, unless some grass is also available throughout the dry period.
With a portion of the farm closed in autumn to save pasture for feeding after calving it is particularly important to graze the rest of the farm under a controlled rotational grazing system with adequate spelling between grazings. This is done both to ensure continued grass growth during winter and to ration what grass is available throughout this period. Where sub-division is inadequate break grazing with the electric fence is essential.
Since cows will eat grass in preferance to most other feeds, they should be fed as much hay as they will clean up in addition to 20lb of silage per cow per day.
GRAZING DAIRY COWS ON
WET MEADOW LANDS
Normal dairy farm practice is to close paddocks in succession from mid April to mid-June to provide feed for late winter and early spring. While this is being done the herd, which is drying off, is rotated on a restricted pasture area and the feed supplemented with hay or silage. This practice is most successful on well-drained soils, but often requires modification on poorly drained soils, says the Department of Agriculture.
On heavy meadow soils, particularly in wet winters, rationed grazing may not be practicable at certain periods. On the wetter farms even the normal paddock-by-paddock rotational grazing may have to be abandoned temporarily and replaced by a policy of spreading the herd over a larger area of the farm by placing a few cows in each paddock. A concentration of stock at the rate of 15 cows per acre or more, as dictated by a normal subdivisional plan, can lead to the almost complete destruction of the pasture in each paddock as it is grazed in its turn.
Cows which have calved may be operated for a period as one herd, but as their numbers increase it may be wiser to divide the calved cows into two or more groups and rotate each group over three or four paddocks. As soon as conditions permit, rotational grazing should be reverted to and saved pasture should be rationed with the electric fence.
A winter run-off can be of tremendous assistance to the satisfactory management of soils which poach, but it is not the complete answer, since the calved cows must be returned to the farm while the land is still wet, so that the grazing management which has been outlined must still be adhered to.
Because it is not always possible to ration saved pasture and because conditions may not be suitable for feeding out silage, much greater reliance has to be placed on hay, and to reduce poaching and minimise waste this should be fed from racks set up on a concrete strip.
Monty RUGS
ARE ALWAYS USEFUL!
Travelling, camping, around the house… a Monty Rug is always handy.
In genuine clan tartans. Pure wool, generous 60′′ × 80′′ size. Famous for value, too. They are made by
BRUCE
KING OF WOOLLENS
and they're on sale eveywhere!
Bruce Woollen Manufacturing Co. Ltd.
Milton, OtagoLETTERS TO THE EDITOR
HOW TO PRESERVE THE MAORI
LANGUAGE
Sir,
Language and traditions are the basic principles of a nationality and it is regrettable that if there is not an immediate revival, both will be forgotten.
Many of our Maori children are growing up with no knowledge of their language and much of the blame rests with the parent. In many cases however, it can be traced to the days when I was a pupil and the Maori language was banned in the school playground. The children of yesterday are the parents of our present generation with the result that Maori is spoken less and less in the home.
Remits have been forwarded by many organisations to have Maori taught in the schools, but in my opinion such teaching should begin with the parent. With the adult all that is needed is a refresher course as many are already familiar with Maori but find it difficult to speak without much hesitation. Lack of knowledge however is a small obstacle as we have many organizations and ways of learning.
1. Maori Women's Welfare Leagues.
Women are the teachers in the home and by familiarizing their childen with the language the school is left then to cope with the grammar and the better usage of words.
Cooking in the modern style at Shelly Beach hostel, Auckland. Tati Hohaia, on the left, ana Kiri Hoimana. (Photo Peter Blanc)
2. Adult Education Classes supervised by Welfare Officers or registered Interpreters. These classes to take more of a social aspect where members are encouraged to speak and try to gain fluency and confidence. Grammar need not enter greatly into the programme.
3. Radio Talks by Competent Speakers. The best place for these recordings to be made is on the marae. Here the Maori speaker is a poet, realist, warrior and a humorist. His speech is alive and given greater beauty and variety by the introduction of a suitable waiata. Many of the talks on the radio are monotonous, the subject may be important but the speaker lacks vocal interest. Maoris are natural speechmakers and once possessed long memories, but the use of a script has robbed us of our abilities.
In my short experience with our elders, before any event, much time, was spent in contemplation and committing each word to memory. When the time came, all that he needed was the much appreciated taiaha to give greater weight to his words. His recital was lengthy but he never lacked for words and because of his occasional “tihes” he was able to hold the interest of his audience.
4. The Maori News could be broadcast at an earlier hour and the time extended.
5. The Hiring or Lending of record discs on the Maori Language. These are of great value to the learner as it can be played repeatedly to correct pronunciation and acquire the correct accent.
The Maori Language to me is not only a fluent flow of words, it is my history. With it I can recall my youthful pleasures, such as eeling in the swamps, fashioning tops from the willow branch and plaiting whips from the harakeke. In our language is our wealth; lose it and we become just an echo of our pakeha counterparts.
With the introduction of education our small Maori community is becoming Europeanized in ways of thinking, speaking and living; so let us not lose our individuality altogether; cultivate and tend what we have, our “Reo Maori” with all its beauty and music, for it is our history, culture and more important still our “Rightful Heritage” Maria W. Reeder.
EDUCATION IN THE NORTH
Ki Te Etita,
Kua puta i roto i te “Ao Hou” nga korero a Hoterene Keretene mo te matauranga i roto i Ngapuhi. I timatangia mai e ia ana korero ki a Ruatara, a ka kawea e ia tana whakarite i nga wa o Ruatara ki nga kai-whakamaori o naianei. Na kua puta ana korero, rarangi rawa i nga tangata o roto i a Ngapuhi kua whiwhi ki nga tohu o te matauranga. Kanui te whakama: me te mea nei, no Ngapuhi anake te iwi e whiwhi nei ki enei tohu Tokomaha ke atu o etahi atu takiwa. I roto i te rarangi ingoa i tuhia e Keretene. he tokoiti nei no Ngapuh. No Te Aupouri, no Te
Miss Hiria Moffat of Timaru has taken up an acting career with the New Zealand Players. Her first part was in the revue ‘Free and Easy’ late last year. Her rise to professional status followed several years of successful acting with amateur groups in Christchurch and Palmerston North. She also attended a summer drama school at Massey College and was given some coaching in Auckland. Her full name is Margaret Emma Moffat, Hiria being the first name of her grandmother Hiria Tauwhare Barrett, a chieftainess of the South Island.
Te whakatauki no Ngapuhi e penei ana: “Ngapuhi kowhao rau”. He aha ra te tikanga o tenei whakatauki, no te Tairawhiti ke tenei whakatauki: “E kore te taewa (riwai) e ki ake, he mangaro a ia”, Ata matakitaki tatou i enei whakatauki!
Hei whakamutunga; ko nga tohu nunui o te matauranga kei Ngati-Porou, kei Te Ati-Awa me era atu iwi. Hoatu te honore ki a ratou. Waihongia tatou a te Taitokerau ma nga iwi e mini, kauaka ma tatou ano!
“Taitokerau” (Putiki)
FROM A NOTEBOOK
About the year 1871 Pokiha Taranui, the Head Chief of Ngati Pikiao commenced the making of a net for sea-fishing. When the net which was made of undressed flax (that is it was made of ordinary split flax which was passed through fire for the purpose of making it more pliable) was finished it was eighty-six chains long and thirty feet wide. In the centre for sinkers on the bottom of the net some tons of small round boulders about the size of a man's fist were used, each one netted into a small pocket, for the top side of the net in the absence of cork the whau, a very light wood was used, with here and there a calabash to give it buoyancy.
On the first occasion the net was put into the water, it was placed on a platform between two large war canoes before crossing the bar at Maketu. A rope of undressed flax was passed ashore and the canoes went seaward and under the direction of the people on shore, who, by waving coloured shawls directed the movement of those with the net, an immense shoal of Kahawai were enveloped. A second line was then passed ashore and from two to three hundred men, women and children attached themselves to each of the two ropes and commenced hauling in. As the net neared the shore a large number of men swam around the net on the seaward side to endeavour to prevent the escape of the Kahawai, by jumping over the top of the net while a number of natives were on the landward side engaged in killing the sting rays and sharks of which some hundreds were taken besides araara, schnapper, taharangi, kumukuma and other fish.
It was computed that 20,000 (twenty thousand) kahawai weighing about fifty tons was taken in this, the first haul. While the net was surrounding the fish a peculiar ceremony took place. A Maori Tohunga was invoking the assistance of Tangaroa, the deity presiding over the denizens of the deep. Several of the natives were stung by the rays which seemed to be very painful. The only remedy used was to extract the barb and then beat the wound till profuse bleeding took place. One Native was badly bitten on the buttock by a Takiari (one of the man-eating sharks).
The Kahawai were distributed among the tribes, large hangis were made along the shore and when the hangis were ready the fish were packed in, and allowed to cook for 24 hours, after which the fish were placed on stays to dry by the heat of the sun. When perfectly dry they were stowed away, and in that state would keep for some years.
The share allotted to me was about one and a half tons which were accepted and returned.


![Thumbnail: [No. 22 (April 1958) page 45]](/journals/teaohou/images/Mao22TeA/Mao22TeA045(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 22 (April 1958) page 46]](/journals/teaohou/images/Mao22TeA/Mao22TeA046(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 22 (April 1958) page 48]](/journals/teaohou/images/Mao22TeA/Mao22TeA048(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 22 (April 1958) page 49]](/journals/teaohou/images/Mao22TeA/Mao22TeA049(t150).jpg)
![Thumbnail: [No. 22 (April 1958) page 50]](/journals/teaohou/images/Mao22TeA/Mao22TeA050(t150).jpg)