CROSSWORD
PUZZLE NO. 18
| 1. | This place name may mean the same as 21 down |
| 8. | Confused |
| 12. | Worn by women on ceremony |
| 13. | Educate |
| 14. | To squeeze |
| 15. | The Arawas would say Kare |
| 16. | Working-bee |
| 17. | Coldness |
| 18. | Namely |
| 20. | Compensated |
| 21. | |
| 22. | Tukutuku pattern |
| 24. | Adjective (pl.) |
| 26. | Dumb |
| 27. | Communicate |
| 28. | Mountain peak |
| 31. | It personifies light (myth.) |
| 32. | To strike |
| 33. | A famous marae |
| 37. | Gather |
| 38. | To shake |
| 39. | Dispersal |
| 42. | Heart-wood of a tree |
| 43. | Him (East-coast dialect) |
| 1. | With Ake it would mean soon |
| 2. | Carriage |
| 3. | Ford Motors excels in this line |
| 4. | Clash |
| 5. | A celebrated lover used one of these (abbr.) |
| 6. | Veil |
| 7. | When |
| 8. | A small moth. |
| 9. | Te Rauparaha married her |
| 10. | Possessive Pronoun |
| 11. | The circumstances of drawing out |
| 15. | To cut repeatedly |
| 19. | This conveys a certain tree afire (2 words) |
| 21. | An early missionary site named after a celebrated mat |
| 23. | Sand |
| 25. | Form of negation (abbr.) |
| 27. | Shelter |
| 29. | A nuisance |
| 30. | Strangle |
| 31. | Procrastinate |
| 34. | Prop |
| 35. | There |
| 36. | Rubbish |
| 40. | Inquire |
| 41. | Introduces a story |
It is expected that a boarding hostel for about 60 primary and secondary girl pupils and young Maori women in New Plymouth will be completed next year. Built by the Methodist Church with a government subsidy, it will be the largest Maori hostel in existence.
* * *
A scheme for drainage of the Whakaki lands, near Wairoa, was worked out recently, with Maori land owners lending the money (£5,000) for the work to proceed. The scheme affects Whakaki village and the flat lands surrounding it.
Miss Phyllis Rudolph of Towai, Northland, left New Zealand last March to become a Methodist missionary teacher in the Solomon Islands. Her engagement is for four years.
* * *
Major Reiwhatu Vercoe, speaking at the graveside of the late Padre Henare Wepiha Wainohu, told that at Gallipoli he saw the padre polishing a revolver. ‘That is not your weapon, padre.’ he said. The padre looked up and replied: ‘Now I am a Maori first and a parson afterwards.’


![Thumbnail: [No. 19 (August 1957) page 58]](/journals/teaohou/images/Mao19TeA/Mao19TeA058(t150).jpg)