Go to National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa Go to Te Ao Hou homepage
No. 14 (April 1956)
– 48 –

Five Songs by Tuini Ngawai

E TE HOKOWHITU A TU

E te hokowhitu a Tu kia kaha ra!
Kati ra te hinga hinga ki raro ra
Ma nga whakaaro kei runga rawa
Hei arahi ki te ara e tika a
Whirinaki, whirinaki tatou katoa
Kia kotahi ra.

Nga marae e tu noa nei,
Nga maunga e tu noa nei.
Aue ra, e tama ma,
Te mamae te pouri nui
E patu nei i ahau i na

Ngarimu!
Aue!
Anei to iwi e.
E tangi nei e.

Hundred and forty companions of Tu, be strong
do not continue falling, falling down
for your spirits are high, so high—
they can guide your path and make it straight,
be a buttress, a buttress all to each other
all together.

Here the meeting grounds lie empty,
the mountains lie empty,
ah, sons of man,
keening, great sorrow,
is now knocking in my heart for

Ngarimu
oh—
here are your people
this is your wake

– 49 –

Picture icon

Drawing of God by Herbert Potaka, of Utiku, II years of age, done for the Maori Postal Sunday School, whose superintendent, Mr Arnot Edwards, Wanganui, made it available to us.

AROHAINA MAI

Arohaina mai e te kingi nui,
Manakitia ra o tamariki e,
Horahia mai ra te marie nui
Ki te hokowhitu a Tu toa.

Nga mamaetanga me nga pouri nui
Pehia rawatia ki raro ra e
Me anga atu ka karanga
Ki te Matua ‘Aue! aroha mai.’

Nga hapu katoa o Aotearoa e,
Tau awhitia ra ko toku rongo
Kia mau te “Tihe i Mauri Ora”
A nga tupuna hei tohu wehi e.

Give us your love, great King,
Grant a blessing to your children,
let your great peace be spread
over the seven-score braves of Tu.

May the pain feelings and darkest grief
be trodden down deep down
and then turn your face away and call
to the Father ‘Ah Give us your love.

All families of Aotearoa,
lock in your arms the message I heard
so you will have ‘the sneeze of the spirit’;
may you hold your ancestors in awe for it.

E TE OPE TUATAHI

E te ope tuatahi
O te ropu Maori e,
Haere mai ki te hui
o Ngarimu e.

Chorus:

I te wa o te oranga
Kei te piri tahi e,
No te matenga ka mokemoke e.

 

Company number one
of the Maori battalion,
Welcome,
to Ngarimu's meeting.

Chorus:

In times of wellbeing
there's clinging together,
at the hour of death the loneliness oh.

 
– 50 –
 

I hinga mai i Tunihia,
Ka ara mai i Tunihia,
Ko te tohu nui,
Ko te wikitoria!

(Chorus)

 

He fell in Tunisia,
when he rose in Tunisia
it made a great mark
it was a victory.

(Chorus)

TE HOKOWHITU TOA

Te hokowhitu toa
Mauria atu ra
Te pueru o koutou tipuna e
Te mana me te wehi e
Te mana me te wehi e
Hei hoa ki tawhiti nui
Ki tawhiti pamamao,
Aue! Aue! te aroha
E ngau kino nei,
Otira i tenei wa
Haere ra
Ma te kingi o nga kingi!
Koutou e manaki e
Ko te tangi tenei a te ngakau e.

Twenty times seven braves
take away hence
the capes of your ancestors
the awe and the power
the awe and the power
to go as your protectors, to the great far-away
to the far-away infinite.
oh oh the love pain
bites deeper inside me,
but, now,
farewell!
To the King of Kings
this is your homage-rendering,
this is the heart keening.

E NGA RANGATAHI

E nga rangatahi
O Aotearoa
Kohikohihia
Nga purapura
I mahue ake
I nga tupuna,
He karauna Maoritanga
Ki te ao

Chorus:

Puritia e nga iwi
Ahakoa Tangaroa,
Ma te maia ma te kaha,
Ka tutuki nga wawata e.
He aha te painga
Ki nga matua,
Ki te kore rawa
Tohutohungia
Ki te reo Maori?
E ara taki
Te karauna Maoritanga
Ki te ao.

(Chorus)

Oh youth
of Aotearoa
may the seeds
our ancestors
left behind them
be gathered in—
a crown of Maoritanga
for the world.

Chorus:

May the people persevere
in spite of Tangaroa,
fulfilled are men's desires.
What satisfaction
would the old people have
if all
were ended
in the Maori tongue?
Make a path
for the crown of Maoritanga
in the world!

(Chorus)